Serveur d'exploration SRAS

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

WRITING IN SPECIALIZED LANGUAGES: METHODS AND TOOLS OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING TO ENHANCE THE AUTONOMY OF TECHNICAL WRITERS

Identifieur interne : 000183 ( Hal/Corpus ); précédent : 000182; suivant : 000184

WRITING IN SPECIALIZED LANGUAGES: METHODS AND TOOLS OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING TO ENHANCE THE AUTONOMY OF TECHNICAL WRITERS

Auteurs : Izabella Thomas

Source :

RBID : Hal:tel-01464298

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Ce mémoire est consacré à la présentation de divers travaux entrepris dans l’objectif de concevoir des outils d'aide à la rédaction de textes en langues spécialisées. Il y est question de l’importance de la modélisation linguistique, des contraintes liées à l’automatisation de certaines tâches, du rôle de l’expert et de la prise en compte des utilisateurs finaux. Le rôle prépondérant est donné au lexique et à sa contextualisation, une thématique, qui, je pense, fait consensus parmi les chercheurs travaillant sur la rédaction en langues spécialisées. J’y présente quatre logiciels qui sont conçus pour donner à un auteur d'un texte spécialisé plus d’autonomie dans la rédaction. Certains de ces logiciels s’adressent directement aux rédacteurs (Compagnon LiSe et SARS, Système d’Aide à la Rédaction Scientifique). D’autres constituent des aides indirectes, soit à l’enseignement et à l’apprentissage du vocabulaire spécialisé du niveau académique, soit à la constitution des lexiques pour la rédaction en langues contrôlées (Station Sensunique). Ces logiciels tentent modestement de répondre à un véritable besoin sociétal, à savoir la nécessité de produire des textes techniques de qualité, pour des rédacteurs qui ne sont pas toujours des professionnels de la rédaction. La spécificité de ces rédacteurs occasionnels – qu’il s’agisse de rédaction technique ou scientifique - impose de véritables contraintes sur la conception des outils d’aide à la rédaction, résultant d’injonctions apparemment contradictoires : d’une part, le besoin d’outils simples, mais précis, et d’autre part,la complexité de l’information à transmettre.


Url:

Links to Exploration step

Hal:tel-01464298

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">WRITING IN SPECIALIZED LANGUAGES: METHODS AND TOOLS OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING TO ENHANCE THE AUTONOMY OF TECHNICAL WRITERS</title>
<title xml:lang="fr">ÉCRIRE EN LANGUES SPECIALISEES : METHODES ET OUTILS DU TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES LANGUES AU SERVICE DE L’AUTONOMIE DES REDACTEURS</title>
<author>
<name sortKey="Thomas, Izabella" sort="Thomas, Izabella" uniqKey="Thomas I" first="Izabella" last="Thomas">Izabella Thomas</name>
<affiliation>
<hal:affiliation type="laboratory" xml:id="struct-219550" status="OLD">
<idno type="IdRef">113725329</idno>
<idno type="RNSR">199613838N</idno>
<orgName>Centre de recherche en linguistique et traitement automatique des langues, Lucien Tesnière - UFC (EA 2283)</orgName>
<orgName type="acronym">TESNIERE</orgName>
<desc>
<address>
<addrLine>UFR SLHS 30 rue Mégevand 25030 Besançon cedex</addrLine>
<country key="FR"></country>
</address>
<ref type="url">http://www.univ-fcomte.fr/pages/fr/menu1/recherche/la-recherche-a-l-ufc/ea-2283---lucien-tesniere-18229-7967.html</ref>
</desc>
<listRelation>
<relation name="EA2283" active="#struct-458810" type="direct"></relation>
</listRelation>
<tutelles>
<tutelle name="EA2283" active="#struct-458810" type="direct">
<org type="institution" xml:id="struct-458810" status="VALID">
<idno type="IdRef">026403188</idno>
<idno type="ISNI">0000 0001 2188 3779 </idno>
<orgName>Université de Franche-Comté</orgName>
<orgName type="acronym">UFC</orgName>
<desc>
<address>
<country key="FR"></country>
</address>
<ref type="url">http://www.univ-fcomte.fr</ref>
</desc>
</org>
</tutelle>
</tutelles>
</hal:affiliation>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">HAL</idno>
<idno type="RBID">Hal:tel-01464298</idno>
<idno type="halId">tel-01464298</idno>
<idno type="halUri">https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01464298</idno>
<idno type="url">https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01464298</idno>
<date when="2016-12-07">2016-12-07</date>
<idno type="wicri:Area/Hal/Corpus">000183</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="en">WRITING IN SPECIALIZED LANGUAGES: METHODS AND TOOLS OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING TO ENHANCE THE AUTONOMY OF TECHNICAL WRITERS</title>
<title xml:lang="fr">ÉCRIRE EN LANGUES SPECIALISEES : METHODES ET OUTILS DU TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES LANGUES AU SERVICE DE L’AUTONOMIE DES REDACTEURS</title>
<author>
<name sortKey="Thomas, Izabella" sort="Thomas, Izabella" uniqKey="Thomas I" first="Izabella" last="Thomas">Izabella Thomas</name>
<affiliation>
<hal:affiliation type="laboratory" xml:id="struct-219550" status="OLD">
<idno type="IdRef">113725329</idno>
<idno type="RNSR">199613838N</idno>
<orgName>Centre de recherche en linguistique et traitement automatique des langues, Lucien Tesnière - UFC (EA 2283)</orgName>
<orgName type="acronym">TESNIERE</orgName>
<desc>
<address>
<addrLine>UFR SLHS 30 rue Mégevand 25030 Besançon cedex</addrLine>
<country key="FR"></country>
</address>
<ref type="url">http://www.univ-fcomte.fr/pages/fr/menu1/recherche/la-recherche-a-l-ufc/ea-2283---lucien-tesniere-18229-7967.html</ref>
</desc>
<listRelation>
<relation name="EA2283" active="#struct-458810" type="direct"></relation>
</listRelation>
<tutelles>
<tutelle name="EA2283" active="#struct-458810" type="direct">
<org type="institution" xml:id="struct-458810" status="VALID">
<idno type="IdRef">026403188</idno>
<idno type="ISNI">0000 0001 2188 3779 </idno>
<orgName>Université de Franche-Comté</orgName>
<orgName type="acronym">UFC</orgName>
<desc>
<address>
<country key="FR"></country>
</address>
<ref type="url">http://www.univ-fcomte.fr</ref>
</desc>
</org>
</tutelle>
</tutelles>
</hal:affiliation>
</affiliation>
</author>
</analytic>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="mix" xml:lang="en">
<term>LSP</term>
<term>LSP learning</term>
<term>LSP teaching</term>
<term>controlled language</term>
<term>language for specific purposes</term>
<term>scientific writing</term>
<term>specialized language</term>
<term>specialized vocabulary</term>
<term>technical writing</term>
<term>term extraction</term>
<term>terminology</term>
<term>writing aid</term>
</keywords>
<keywords scheme="mix" xml:lang="fr">
<term>aide à la rédaction</term>
<term>apprentissage des langues spécialisées</term>
<term>enseignement des langues spécialisées</term>
<term>extraction de termes</term>
<term>langue contrôlée</term>
<term>langue de spécialité</term>
<term>langue spécialisée</term>
<term>lexique spécialisé</term>
<term>rédaction technique</term>
<term>terminologie</term>
<term>écrits scientifiques</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">
<p>Ce mémoire est consacré à la présentation de divers travaux entrepris dans l’objectif de concevoir des outils d'aide à la rédaction de textes en langues spécialisées. Il y est question de l’importance de la modélisation linguistique, des contraintes liées à l’automatisation de certaines tâches, du rôle de l’expert et de la prise en compte des utilisateurs finaux. Le rôle prépondérant est donné au lexique et à sa contextualisation, une thématique, qui, je pense, fait consensus parmi les chercheurs travaillant sur la rédaction en langues spécialisées. J’y présente quatre logiciels qui sont conçus pour donner à un auteur d'un texte spécialisé plus d’autonomie dans la rédaction. Certains de ces logiciels s’adressent directement aux rédacteurs (Compagnon LiSe et SARS, Système d’Aide à la Rédaction Scientifique). D’autres constituent des aides indirectes, soit à l’enseignement et à l’apprentissage du vocabulaire spécialisé du niveau académique, soit à la constitution des lexiques pour la rédaction en langues contrôlées (Station Sensunique). Ces logiciels tentent modestement de répondre à un véritable besoin sociétal, à savoir la nécessité de produire des textes techniques de qualité, pour des rédacteurs qui ne sont pas toujours des professionnels de la rédaction. La spécificité de ces rédacteurs occasionnels – qu’il s’agisse de rédaction technique ou scientifique - impose de véritables contraintes sur la conception des outils d’aide à la rédaction, résultant d’injonctions apparemment contradictoires : d’une part, le besoin d’outils simples, mais précis, et d’autre part,la complexité de l’information à transmettre.</p>
</div>
</front>
</TEI>
<hal api="V3">
<titleStmt>
<title xml:lang="en">WRITING IN SPECIALIZED LANGUAGES: METHODS AND TOOLS OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING TO ENHANCE THE AUTONOMY OF TECHNICAL WRITERS</title>
<title xml:lang="fr">ÉCRIRE EN LANGUES SPECIALISEES : METHODES ET OUTILS DU TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES LANGUES AU SERVICE DE L’AUTONOMIE DES REDACTEURS</title>
<author role="aut">
<persName>
<forename type="first">Izabella</forename>
<surname>Thomas</surname>
</persName>
<email type="md5">d593c051226110c91c727012d11121f6</email>
<email type="domain">univ-fcomte.fr</email>
<idno type="idhal" notation="string">izabella-thomas</idno>
<idno type="idhal" notation="numeric">12416</idno>
<idno type="halauthorid">1485747</idno>
<affiliation ref="#struct-219550"></affiliation>
<affiliation ref="#struct-219551"></affiliation>
</author>
<editor role="depositor">
<persName>
<forename>Izabella</forename>
<surname>Thomas</surname>
</persName>
<email type="md5">d593c051226110c91c727012d11121f6</email>
<email type="domain">univ-fcomte.fr</email>
</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="v1" type="current">
<date type="whenSubmitted">2017-02-10 10:48:35</date>
<date type="whenModified">2018-09-05 17:04:04</date>
<date type="whenReleased">2017-02-16 13:50:48</date>
<date type="whenProduced">2016-12-07</date>
<date type="whenEndEmbargoed">2017-02-10</date>
<ref type="file" target="https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01464298/document">
<date notBefore="2017-02-10"></date>
</ref>
<ref type="file" n="1" target="https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01464298/file/Ecrire%20en%20langues%20sp%C3%A9cialis%C3%A9es%20Final%20HDR%20Izabella%20Thomas%20%20oct%202016.pdf">
<date notBefore="2017-02-10"></date>
</ref>
</edition>
<respStmt>
<resp>contributor</resp>
<name key="148778">
<persName>
<forename>Izabella</forename>
<surname>Thomas</surname>
</persName>
<email type="md5">d593c051226110c91c727012d11121f6</email>
<email type="domain">univ-fcomte.fr</email>
</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<distributor>CCSD</distributor>
<idno type="halId">tel-01464298</idno>
<idno type="halUri">https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01464298</idno>
<idno type="halBibtex">thomas:tel-01464298</idno>
<idno type="halRefHtml">Linguistique. Université de Franche-Comté, UFR des Sciences du Langage, de l'Homme et de la Société, 2016</idno>
<idno type="halRef">Linguistique. Université de Franche-Comté, UFR des Sciences du Langage, de l'Homme et de la Société, 2016</idno>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<idno type="stamp" n="UNIV-FCOMTE">Université de Franche-Comté</idno>
<idno type="stamp" n="AO-LINGUISTIQUE">Archives ouvertes de la Linguistique</idno>
<idno type="stamp" n="SHS">Sciences de l'Homme et de la Société</idno>
</seriesStmt>
<notesStmt></notesStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="en">WRITING IN SPECIALIZED LANGUAGES: METHODS AND TOOLS OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING TO ENHANCE THE AUTONOMY OF TECHNICAL WRITERS</title>
<title xml:lang="fr">ÉCRIRE EN LANGUES SPECIALISEES : METHODES ET OUTILS DU TRAITEMENT AUTOMATIQUE DES LANGUES AU SERVICE DE L’AUTONOMIE DES REDACTEURS</title>
<author role="aut">
<persName>
<forename type="first">Izabella</forename>
<surname>Thomas</surname>
</persName>
<email type="md5">d593c051226110c91c727012d11121f6</email>
<email type="domain">univ-fcomte.fr</email>
<idno type="idhal" notation="string">izabella-thomas</idno>
<idno type="idhal" notation="numeric">12416</idno>
<idno type="halauthorid">1485747</idno>
<affiliation ref="#struct-219550"></affiliation>
<affiliation ref="#struct-219551"></affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr>
<imprint>
<date type="dateDefended">2016-12-07</date>
</imprint>
<authority type="institution">Université de Franche-Comté, UFR des Sciences du Langage, de l'Homme et de la Société</authority>
<authority type="supervisor">Krzysztof BOGACKI, professeur à l'université de Varsovie, Pologne</authority>
<authority type="jury">Pierrette BOUILLON, professeur à l'Université de Genève, Suisse</authority>
<authority type="jury">Sylviane CARDEY- GREENFIELD, professeur à l'Université de Franche-Comté (rapporteur)</authority>
<authority type="jury">Natalie KÜBLER, professeur à l'Université Paris Diderot (rapporteur)</authority>
<authority type="jury">Christophe ROCHE, professeur à l'Université de Savoie (rapporteur)</authority>
<authority type="jury">Dominique Angèle VUITTON, professeur (émérite) à l'Université de Franche-Comté </authority>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="fr">French</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords scheme="author">
<term xml:lang="en">specialized language</term>
<term xml:lang="en">language for specific purposes</term>
<term xml:lang="en">LSP</term>
<term xml:lang="en">controlled language</term>
<term xml:lang="en">technical writing</term>
<term xml:lang="en">writing aid</term>
<term xml:lang="en">specialized vocabulary</term>
<term xml:lang="en">terminology</term>
<term xml:lang="en">term extraction</term>
<term xml:lang="en">scientific writing</term>
<term xml:lang="en">LSP learning</term>
<term xml:lang="en">LSP teaching</term>
<term xml:lang="fr">langue spécialisée</term>
<term xml:lang="fr">langue de spécialité</term>
<term xml:lang="fr">langue contrôlée</term>
<term xml:lang="fr">rédaction technique</term>
<term xml:lang="fr">aide à la rédaction</term>
<term xml:lang="fr">lexique spécialisé</term>
<term xml:lang="fr">terminologie</term>
<term xml:lang="fr">extraction de termes</term>
<term xml:lang="fr">écrits scientifiques</term>
<term xml:lang="fr">apprentissage des langues spécialisées</term>
<term xml:lang="fr">enseignement des langues spécialisées</term>
</keywords>
<classCode scheme="halDomain" n="shs.langue">Humanities and Social Sciences/Linguistics</classCode>
<classCode scheme="halDomain" n="info.info-tt">Computer Science [cs]/Document and Text Processing</classCode>
<classCode scheme="halTypology" n="HDR">Habilitation à diriger des recherches</classCode>
</textClass>
<abstract xml:lang="fr">
<p>Ce mémoire est consacré à la présentation de divers travaux entrepris dans l’objectif de concevoir des outils d'aide à la rédaction de textes en langues spécialisées. Il y est question de l’importance de la modélisation linguistique, des contraintes liées à l’automatisation de certaines tâches, du rôle de l’expert et de la prise en compte des utilisateurs finaux. Le rôle prépondérant est donné au lexique et à sa contextualisation, une thématique, qui, je pense, fait consensus parmi les chercheurs travaillant sur la rédaction en langues spécialisées. J’y présente quatre logiciels qui sont conçus pour donner à un auteur d'un texte spécialisé plus d’autonomie dans la rédaction. Certains de ces logiciels s’adressent directement aux rédacteurs (Compagnon LiSe et SARS, Système d’Aide à la Rédaction Scientifique). D’autres constituent des aides indirectes, soit à l’enseignement et à l’apprentissage du vocabulaire spécialisé du niveau académique, soit à la constitution des lexiques pour la rédaction en langues contrôlées (Station Sensunique). Ces logiciels tentent modestement de répondre à un véritable besoin sociétal, à savoir la nécessité de produire des textes techniques de qualité, pour des rédacteurs qui ne sont pas toujours des professionnels de la rédaction. La spécificité de ces rédacteurs occasionnels – qu’il s’agisse de rédaction technique ou scientifique - impose de véritables contraintes sur la conception des outils d’aide à la rédaction, résultant d’injonctions apparemment contradictoires : d’une part, le besoin d’outils simples, mais précis, et d’autre part,la complexité de l’information à transmettre.</p>
</abstract>
</profileDesc>
</hal>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Sante/explor/SrasV1/Data/Hal/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000183 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Hal/Corpus/biblio.hfd -nk 000183 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Sante
   |area=    SrasV1
   |flux=    Hal
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     Hal:tel-01464298
   |texte=   WRITING IN SPECIALIZED LANGUAGES: METHODS AND TOOLS OF NATURAL LANGUAGE PROCESSING TO ENHANCE THE AUTONOMY OF TECHNICAL WRITERS
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Tue Apr 28 14:49:16 2020. Site generation: Sat Mar 27 22:06:49 2021