Serveur d'exploration sur le patient édenté

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Medicine on the move.

Identifieur interne : 00BD20 ( Main/Exploration ); précédent : 00BD19; suivant : 00BD21

Medicine on the move.

Auteurs : P. Godfrey-Faussett

Source :

RBID : ISTEX:95CCBFA2829E41C84704EBFD5A0DB3593D855374

English descriptors


Url:
DOI: 10.1136/bmj.299.6715.1604


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">Medicine on the move.</title>
<author wicri:is="90%">
<name sortKey="Godfrey Faussett, P" sort="Godfrey Faussett, P" uniqKey="Godfrey Faussett P" first="P." last="Godfrey-Faussett">P. Godfrey-Faussett</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:95CCBFA2829E41C84704EBFD5A0DB3593D855374</idno>
<date when="1989" year="1989">1989</date>
<idno type="doi">10.1136/bmj.299.6715.1604</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/95CCBFA2829E41C84704EBFD5A0DB3593D855374/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">004A82</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">004A82</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">004A82</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">005894</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">005894</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0959-8138:1989:Godfrey Faussett P:medicine:on:the</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">00C472</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">00BD20</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">00BD20</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a" type="main" xml:lang="en">Medicine on the move.</title>
<author wicri:is="90%">
<name sortKey="Godfrey Faussett, P" sort="Godfrey Faussett, P" uniqKey="Godfrey Faussett P" first="P." last="Godfrey-Faussett">P. Godfrey-Faussett</name>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j">British Medical Journal</title>
<title level="j" type="abbrev">BMJ</title>
<idno type="ISSN">0959-8138</idno>
<idno type="eISSN">1468-5833</idno>
<imprint>
<publisher>British Medical Journal Publishing Group</publisher>
<date type="published" when="1989-12-23">1989-12-23</date>
<biblScope unit="volume">299</biblScope>
<biblScope unit="issue">6715</biblScope>
<biblScope unit="page" from="1604">1604</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0959-8138</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0959-8138</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Abdominal pain</term>
<term>Alarm clocks</term>
<term>Antacid pills</term>
<term>Arid gorges</term>
<term>Balti porters</term>
<term>Balti remedy</term>
<term>Base camp</term>
<term>Belzec concentration camp</term>
<term>Braldu river</term>
<term>British police karakoram expedition</term>
<term>Bullous lesions</term>
<term>Carious tooth</term>
<term>Chronic empyema</term>
<term>Coarse woollen blanket</term>
<term>Collegium novum</term>
<term>Complex injections</term>
<term>Considerable relief</term>
<term>Copse avenue</term>
<term>Days recuperation</term>
<term>Dental artistry</term>
<term>Different planets</term>
<term>Duvet jacket</term>
<term>Evening surgery</term>
<term>Expedition members</term>
<term>Expeditionary members</term>
<term>First injection</term>
<term>First patient</term>
<term>Fluent russian</term>
<term>Foam rubber</term>
<term>Free doctor</term>
<term>Glacial moraine</term>
<term>Glacier</term>
<term>Good camp hygiene</term>
<term>Good position</term>
<term>Grade fever</term>
<term>Green vegetables</term>
<term>Hard life</term>
<term>High fever</term>
<term>Historic message</term>
<term>Honorary degree</term>
<term>Hospital ship</term>
<term>Hostile mountain terrain</term>
<term>Inaccurate ideas</term>
<term>Irrigation channels</term>
<term>Karakoram</term>
<term>Karakoram highway</term>
<term>Korean expedition</term>
<term>Large globule</term>
<term>Lateral moraine</term>
<term>Lightweight rucksack</term>
<term>Load sizes</term>
<term>Local schoolteacher</term>
<term>Lower right molar</term>
<term>Lung disease</term>
<term>Main town</term>
<term>Massive biafo glacier</term>
<term>Medical officer</term>
<term>Mountain sickness</term>
<term>Native country</term>
<term>Nearest village</term>
<term>Next infection supervenes</term>
<term>None treatment</term>
<term>Northern areas</term>
<term>Officer brmedj</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other people</term>
<term>Overt frostbite</term>
<term>Pampered lives</term>
<term>Paracetamol</term>
<term>Paracetamol tablets</term>
<term>Pechora river</term>
<term>Pill boxes</term>
<term>Pleasant daydream</term>
<term>Pleural effusion</term>
<term>Political climate</term>
<term>Precipitous scree slopes</term>
<term>Primary problem</term>
<term>Prophylactic doxycycline</term>
<term>Purulent cough</term>
<term>Research post</term>
<term>River indus</term>
<term>Rubber ankle boots</term>
<term>Rural villages</term>
<term>Safest place</term>
<term>Second dose</term>
<term>Secret diaries</term>
<term>Sentimental moment</term>
<term>Several fingers</term>
<term>Silent prayers</term>
<term>Snow lake</term>
<term>Snow lake base camp</term>
<term>Snow lake peak</term>
<term>Snowy period</term>
<term>Snozv lake peak</term>
<term>Soft bellies</term>
<term>Strict instructions</term>
<term>Strong emotions</term>
<term>Swollen right</term>
<term>Terrible weather</term>
<term>Terrifying hairpin</term>
<term>Throat lozenge</term>
<term>Toothless grin</term>
<term>Treacherous braldu gorge</term>
<term>Tubular support bandage</term>
<term>Unforgettable experience</term>
<term>Unforgiving scramble</term>
<term>Ungainly barrel</term>
<term>Veritas foundation</term>
<term>Western medicine</term>
<term>Wooden doorway</term>
</keywords>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Abdominal pain</term>
<term>Alarm clocks</term>
<term>Antacid pills</term>
<term>Arid gorges</term>
<term>Balti porters</term>
<term>Balti remedy</term>
<term>Base camp</term>
<term>Belzec concentration camp</term>
<term>Braldu river</term>
<term>British police karakoram expedition</term>
<term>Bullous lesions</term>
<term>Carious tooth</term>
<term>Chronic empyema</term>
<term>Coarse woollen blanket</term>
<term>Collegium novum</term>
<term>Complex injections</term>
<term>Considerable relief</term>
<term>Copse avenue</term>
<term>Days recuperation</term>
<term>Dental artistry</term>
<term>Different planets</term>
<term>Duvet jacket</term>
<term>Evening surgery</term>
<term>Expedition members</term>
<term>Expeditionary members</term>
<term>First injection</term>
<term>First patient</term>
<term>Fluent russian</term>
<term>Foam rubber</term>
<term>Free doctor</term>
<term>Glacial moraine</term>
<term>Glacier</term>
<term>Good camp hygiene</term>
<term>Good position</term>
<term>Grade fever</term>
<term>Green vegetables</term>
<term>Hard life</term>
<term>High fever</term>
<term>Historic message</term>
<term>Honorary degree</term>
<term>Hospital ship</term>
<term>Hostile mountain terrain</term>
<term>Inaccurate ideas</term>
<term>Irrigation channels</term>
<term>Karakoram</term>
<term>Karakoram highway</term>
<term>Korean expedition</term>
<term>Large globule</term>
<term>Lateral moraine</term>
<term>Lightweight rucksack</term>
<term>Load sizes</term>
<term>Local schoolteacher</term>
<term>Lower right molar</term>
<term>Lung disease</term>
<term>Main town</term>
<term>Massive biafo glacier</term>
<term>Medical officer</term>
<term>Mountain sickness</term>
<term>Native country</term>
<term>Nearest village</term>
<term>Next infection supervenes</term>
<term>None treatment</term>
<term>Northern areas</term>
<term>Officer brmedj</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other people</term>
<term>Overt frostbite</term>
<term>Pampered lives</term>
<term>Paracetamol</term>
<term>Paracetamol tablets</term>
<term>Pechora river</term>
<term>Pill boxes</term>
<term>Pleasant daydream</term>
<term>Pleural effusion</term>
<term>Political climate</term>
<term>Precipitous scree slopes</term>
<term>Primary problem</term>
<term>Prophylactic doxycycline</term>
<term>Purulent cough</term>
<term>Research post</term>
<term>River indus</term>
<term>Rubber ankle boots</term>
<term>Rural villages</term>
<term>Safest place</term>
<term>Second dose</term>
<term>Secret diaries</term>
<term>Sentimental moment</term>
<term>Several fingers</term>
<term>Silent prayers</term>
<term>Snow lake</term>
<term>Snow lake base camp</term>
<term>Snow lake peak</term>
<term>Snowy period</term>
<term>Snozv lake peak</term>
<term>Soft bellies</term>
<term>Strict instructions</term>
<term>Strong emotions</term>
<term>Swollen right</term>
<term>Terrible weather</term>
<term>Terrifying hairpin</term>
<term>Throat lozenge</term>
<term>Toothless grin</term>
<term>Treacherous braldu gorge</term>
<term>Tubular support bandage</term>
<term>Unforgettable experience</term>
<term>Unforgiving scramble</term>
<term>Ungainly barrel</term>
<term>Veritas foundation</term>
<term>Western medicine</term>
<term>Wooden doorway</term>
</keywords>
</textClass>
<langUsage>
<language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<affiliations>
<list></list>
<tree>
<noCountry>
<name sortKey="Godfrey Faussett, P" sort="Godfrey Faussett, P" uniqKey="Godfrey Faussett P" first="P." last="Godfrey-Faussett">P. Godfrey-Faussett</name>
</noCountry>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Santé/explor/EdenteV2/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 00BD20 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 00BD20 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Santé
   |area=    EdenteV2
   |flux=    Main
   |étape=   Exploration
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:95CCBFA2829E41C84704EBFD5A0DB3593D855374
   |texte=   Medicine on the move.
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.32.
Data generation: Thu Nov 30 15:26:48 2017. Site generation: Tue Mar 8 16:36:20 2022