Codex Las Huelgas/Victimæ paschali laudes

De Wicri Musique
Le manuscrit dans sa reproduction colorisée.

Cette page introduit un travail de transcription de la séquence Victimæ paschali laudes à partir d'un manuscrit du Codex Las Huelgas.

L'objectif est d'arriver à une partition qui puisse être interprétée par une chorale. Ce travail s'appuie sur une interprétation existante et sur des éléments généraux sur cette séquence.

Ce tableau de Albert Anker illustre une activité à caractère pédagogique sur une page Exemple de transcription avec discussion
FDS 2018 Diapositive6.png

Ce manuscrit fournit un exemple assez simple pour illustrer le travail effectué lors d'une transcription.

Un problème rencontré dans cette action permet également de montrer l'intérêt du numérique dans les discussions entre experts.

Cet exemple est utilisé dans des ateliers de sensibilisation aux humanités numériques (en utilisant la planche montrée à droite).

Une harmonisation à deux voix pour chœur de femmes

Codex Las Huelgas Victimae extrait.png

La séquence se trouve sur les feuillets 54 (verso) à 56 du manuscrit[1].

Il s'agit ici d'une harmonisation sur 2 voix de femmes.

La voix basse (alto ou mezzo) reprend le cantus firmus du chant grégorien traditionnel.

La voix haute (soprano) introduit des « enluminures vocales », avec un alignement sur la voix basse.

Cette partition est actuellement interprétée par des chœurs de femmes, comme le montre l'exemple ci-dessous.

Une interprétation par le groupe vocal Armoniosoincanto

Questions posées par la transcription

clé de fa ou clé de ré

Un facsimilé du manuscrit a été réalisé en 1931 par de Département de Musique de la Bibliothèque de Catalogne. Il est accessible sur internet. Le lecteur peut vérifier sur cette page la bonne lisibilité de la partition originale.

En faisant abstraction de la clé, on peut vérifier que voix basse reprend la ligne mélodique grégorienne visible ci-dessous.

Victimae Pascali grégorien début.png

La voix plus aiguë est bien alignée sur le cantus firmus donné par la vois basse.

La transcription ne pose donc pas de difficultés majeures. Elle n'est pas exempte de la présence d'erreurs dans le manuscrit. En effet la discussion ci-dessous montre un problème d'interprétation des clés.

Clé de fa ou clé de ré ?

Le début de la partition pose immédiatement un problème d'interprétation.

La voix de mezzo (ou d'alto) semble suivre la partition grégorienne classique, à condition de considérer que les 2 portées du premier système sont en clé de ré (avec un V inversé avant ce qui serait sans cela une clé d'ut) et les 2 suivantes en clé de fa (ce qui semble correct sur la portée soprano).

Cela vous parait-il vraisemblable ?

   Jacques Ducloy (discussion) 26 août 2018

voilà un problème intéressant !
Pour ma part, je n'ai jamais entendu parler de l'existence d'une quelconque clé de ré...
Graphiquement, le signe "V inversé + clé d'ut" me fait plutôt penser à une clé de fa stylisée, avec l'arabesque un peu descendante et les deux points bien marqués.
Pour la première ligne du premier système, cela semble correspondre : clé de fa 3ème ligne, la phrase termine donc sur un La, qui est la note d'attaque de la phrase suivante sur le 2ème système (on l'entend bien dans l'interprétation).
La 2ème ligne du premier système en revanche semble bel et bien écrite une tierce trop haut... La logique (et l'écoute) voudrait qu'elle commence à l'unisson de la première (donc sur un Ré) et qu'elle se termine également sur la fondamentale (Ré) pour former la quinte juste avec la voix haute.
Personnellement, je penche pour une partition écrite intégralement en clé de fa 3 avec une erreur de copie pour la 2ème ligne du premier système...
  Gilles Mathieu (discussion) 13 septembre 2018 à 10:38 (CEST)

Interprétation de la notation musicale

Sur le Graduel de Saint-Mihiel

Les versions grégoriennes de le séquence Victimæ paschali laudes sont souvent constituées d'une ligne mélodique marquée par des carrés (punctum). Voir un exemple sur le Graduel de Saint-Mihiel.

Ici, la notation est de type franconienne.

...

Transcription

Verset 1

feuillet 54 verso du manuscrit (page 160 du facsimilé)

Codex Las Huelgas Victimae 1 1.png

<<
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  \time 10/8 
   \key c \major \tempo 4 = 80 
    d8 e d f d  f g4 a4 |
    \tuplet 3/2 { a16 b c } d8 \tuplet 3/2 { c16 b a } c8 d c \tuplet 3/2 { b16 a g } a4.
  }
}
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  \time 10/8 
   \key c \major \tempo 4 = 80 
    d8 c d f g f e4 d4 | 
    a'8 g8 e4 g8 f e d4.  |
  }
\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic
   Vic -- ti -- mae pas -- cha -- li lau -- des
  Im -- mo -- lent  Chris -- ti -- a -- ni
}}
}
>>

Verset 2

Codex Las Huelgas Victimae 1 2.png
Codex Las Huelgas Victimae 1 3.png

<<
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c'' {  
    \time 8/8  a8 f g a g f16 e d4
    \tuplet 3/2 { d16 e f } g8 a g c b a4
    c8 b16 ( g ) a4 g16 (f) g (a) c4
     b8  c8 \tuplet 3/2 { d8 c b } a2
  }
}
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  
    \time 8/8  a'8 c d a g a a4
    a8 g a g f  e d4 |
   f8 g d4 e8 d8 c4 e8 f e4 d2
 }
\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic

  Ag -- nus re -- de -- mit o -- ves: 
      Chris -- tus in -- no -- cens Pa -- tri 
      re -- con -- ci -- li -- a -- vit pec -- ca -- to -- res.
}}
}
>>

Verset 3

Codex Las Huelgas Victimae 1 3.png
Codex Las Huelgas Victimae 2 4.png

<<
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c'' {  
    \time 8/8  a8 f g a g f16 ( e ) d8
  }
}
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  
    \time 8/8   a'8 c d a g a a4
 }
\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic
     Mors et vi -- ta du -- él  -- lo 
         con -- fli -- xe -- re mi -- ran -- do_:
      dux vi -tae mor -- tu -- us, ré -- gnat vi -- vus.
}}
}
>>
...

Verset 4

Codex Las Huelgas Victimae 2 4.png

La partition complète

en cours de rédaction, par fusion des versets

2 voix


<<
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  \time 10/8 
   \key c \major \tempo 4 = 80 
    d8 e d f d  f g4 a4 |
    \tuplet 3/2 { a16 b c } d8 \tuplet 3/2 { c16 b a } c8 d c \tuplet 3/2 { b16 a g } a4.
    \time 8/8  a8 f g a g f16 e d4
    \tuplet 3/2 { d16 e f } g8 a g c b a4
    c8 b16 ( g ) a4 g16 (f) g (a) c4
     b8  c8 \tuplet 3/2 { d8 c b } a2
  }
}
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  \time 10/8 
   \key c \major \tempo 4 = 80 
    d8 c d f g f e4 d4 | 
    a'8 g8 e4 g8 f e d4.  |
    \time 8/8  a'8 c d a g a a4
    a8 g a g f  e d4 |
   f8 g d4 e8 d8 c4 e8 f e4 d2
    a'8 c d a g a a4
  }
\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic
   Vic -- ti -- mae pas -- cha -- li lau -- des
  Im -- mo -- lent  Chris -- ti -- a -- ni
  Ag -- nus re -- de -- mit o -- ves: 
      Chris -- tus in -- no -- cens Pa -- tri 
      re -- con -- ci -- li -- a -- vit pec -- ca -- to -- res.
      Mors et vi -- ta du -- él  -- lo 
         con -- fli -- xe -- re mi -- ran -- do_:
      dux vi -tae mor -- tu -- us, ré -- gnat vi -- vus.

      Dic no -- bis Ma -- ri -- a, quid vi -- dis -- ti in vi -- a_?

      Se -- pul -- crum Chris -- ti vi -- ven -- tis, 
      et glo -- ri -- am vi -- di re -- sur -- gen -- tis.

      An -- ge -- li -- cos tés -- tes, su -- da -- ri -- um, et ves -- tes, 

      Sur -- rex -- it  Chris -- tus spes mé a_: prae -- cé -- det su -- os in Ga --li -- lae -- am.

      Sci -- mus Chris -- ti sur -- rex -- is -- se a mor -- tu -- is  ve -- re_:

      tu no -- bis vic -- tor Rex, mi -- se -- re -- re.
      A -- men, Al -- le -- lu -- ia.
}}
}
>>

Mezzo


<<
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  \time 10/8 
   \key c \major \tempo 4 = 80 
    d8 c d f g f e4 d4 | 
    a'8 g8 e4 g8 f e d4.  |
    \time 8/8  a'8 c d a g a a4
    a8 g a g f  e d4 |
   f8 g d4 e8 d8 c4 e8 f e4 d2
    a'8 c d a g a a4
  }
\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic
   Vic -- ti -- mae pas -- cha -- li lau -- des
  Im -- mo -- lent  Chris -- ti -- a -- ni
  Ag -- nus re -- de -- mit o -- ves: 
      Chris -- tus in -- no -- cens Pa -- tri 
      re -- con -- ci -- li -- a -- vit pec -- ca -- to -- res.
      Mors et vi -- ta du -- él  -- lo 
         con -- fli -- xe -- re mi -- ran -- do_:
      dux vi -tae mor -- tu -- us, ré -- gnat vi -- vus.

      Dic no -- bis Ma -- ri -- a, quid vi -- dis -- ti in vi -- a_?

      Se -- pul -- crum Chris -- ti vi -- ven -- tis, 
      et glo -- ri -- am vi -- di re -- sur -- gen -- tis.

      An -- ge -- li -- cos tés -- tes, su -- da -- ri -- um, et ves -- tes, 

      Sur -- rex -- it  Chris -- tus spes mé a_: prae -- cé -- det su -- os in Ga --li -- lae -- am.

      Sci -- mus Chris -- ti sur -- rex -- is -- se a mor -- tu -- is  ve -- re_:

      tu no -- bis vic -- tor Rex, mi -- se -- re -- re.
      A -- men, Al -- le -- lu -- ia.
}}
}
>>

Soprano


<<
\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"} {
  \relative c' {  \time 10/8 
   \key c \major \tempo 4 = 80 
    d8 e d f d  f g4 a4 |
    \tuplet 3/2 { a16 (b c) } d8 \tuplet 3/2 { c16 ( b a ) } c8 d c \tuplet 3/2 { b16 ( a g ) } a4.
    \time 8/8  a8 f g a g f16 ( e ) d4
    \tuplet 3/2 { d16 ( e f ) } g8 a g c b a4
    c8 b16 ( g ) a4 g16 (f) g (a) c4
     b8  c8 \tuplet 3/2 { d8 ( c b ) } a2
  }

\addlyrics { 
\lyricmode { 
  \override LyricText.font-shape = #'italic
   Vic -- ti -- mae pas -- cha -- li lau -- des
  Im -- mo -- lent  Chris -- ti -- a -- ni -
  Ag -- nus re -- de -- mit o -- ves: 
      Chris -- tus in -- no -- cens Pa -- tri 
      re -- con -- ci -- li -- a -- vit pec -- ca -- to -- res.
      Mors et vi -- ta du -- él  -- lo 
         con -- fli -- xe -- re mi -- ran -- do_:
      dux vi -tae mor -- tu -- us, ré -- gnat vi -- vus.

      Dic no -- bis Ma -- ri -- a, quid vi -- dis -- ti in vi -- a_?

      Se -- pul -- crum Chris -- ti vi -- ven -- tis, 
      et glo -- ri -- am vi -- di re -- sur -- gen -- tis.

      An -- ge -- li -- cos tés -- tes, su -- da -- ri -- um, et ves -- tes, 

      Sur -- rex -- it  Chris -- tus spes mé a_: prae -- cé -- det su -- os in Ga --li -- lae -- am.

      Sci -- mus Chris -- ti sur -- rex -- is -- se a mor -- tu -- is  ve -- re_:

      tu no -- bis vic -- tor Rex, mi -- se -- re -- re.
      A -- men, Al -- le -- lu -- ia.
}}
}
>>

Voir aussi

Notes