Déjà mal mariée : Différence entre versions
(→Au {{XVIe}} siècle) |
(→Au {{XVIe}} siècle) |
||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
En 1503 [[Ottaviano Petrucci]], imprimeur vénitien, propose [[Canti. B. numero Cinquanta (1503) Petrucci/Mon père m'a mariée|une version (à 4 voix)]]. | En 1503 [[Ottaviano Petrucci]], imprimeur vénitien, propose [[Canti. B. numero Cinquanta (1503) Petrucci/Mon père m'a mariée|une version (à 4 voix)]]. | ||
− | Malheureusement, pour les paroles, seul le titre est imprimé. Les lignes musicales semblent assez éloignées de la version | + | Malheureusement, pour les paroles, seul le titre est imprimé. Les lignes musicales semblent assez éloignées de la version actuelle. |
===Au {{XIXe}} et début du {{XXe}} siècle=== | ===Au {{XIXe}} et début du {{XXe}} siècle=== |
Version du 27 octobre 2024 à 08:39
Déjà mal mariée est une chanson populaire bretonne.
Sommaire
Version actuelle
Le texte
La version actuelle, chantée notamment par Tri Yann utile les paroles suivantes (avec des variantes sur les exclamations finales) :
- Mon père m'a mariée à un tailleur de pierre (bis)
- Le lendemain de mes noces, m'envoie à la carrière, gai!
- (Refrain) Déjà mal mariée, déjà
- Déjà mal mariée, déjà
- Déjà mal mariée, gai!
- Et j'ai trempé mon pain dans le jus de la pierre,
- Par là vint à passer le curé du village, gai!
- « Bonsoir Monsieur l'curé - j'ai trois mots à vous dire
- Hier vous m'avez fait femm' - aujourd'hui faites moi fille »
- « De fill' je peux faire femme - De femm' je n'fais point fille. »
La musique
La ligne musicale est la suivante[1] :
- Couplet

- Refrain

Variantes historiques et régionales
Au XVIe siècle
Le thème de la mal mariée fait partie du répertoire des premières impressions de partition.
En 1503 Ottaviano Petrucci, imprimeur vénitien, propose une version (à 4 voix).
Malheureusement, pour les paroles, seul le titre est imprimé. Les lignes musicales semblent assez éloignées de la version actuelle.
Au XIXe et début du XXe siècle
Dans l'ouvrage Les vielles chansons du pays nantais 1901-1908, 6 fascicules

- Dans l'ouvrage « Le folk-lore du Poitou »
- Par Léon Pineau en 1861
- Malheureusement sans musique.
![]() |
![]() |
Variantes régionales
Une base d'archives ethnographiques (RADdO) donne accès à 34 variantes issues de reportages dans toute la Bretagne. Plusieurs types de métiers sont évoqués (tailleur de vigne, bêcheur de vigne...).
Pour découvrir ces variantes régionales :https://raddo-ethnodoc.com/raddo/corpus/titreoff/430
Il donne une trentaine de chansons (chantées généralement par des femmes) sur l'ensemble de la Bretagne.
Interprétations
|
|
||
|
Voir aussi
- Notes
- ↑ Pour des raisons de copyright, nous ne pouvons mettre ici la version éditée par « A cœur joie » Nous ne donnons donc que la ligne musicale.
- Sur ce wiki
Liste des évènements où cette chanson est interprétée :