NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX
Identifieur interne : 000123 ( PascalFrancis/Corpus ); précédent : 000122; suivant : 000124NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX
Auteurs : Derek ConnonSource :
- French studies [ 0016-1128 ] ; 2011.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
In 1925 Cocteau received a request from Stravinsky to write a libretto for a work based on Sophocles' Oedipus Rex. After going through various revisions, Cocteau's libretto was eventually translated into Latin before Stravinsky set it to music, with only a series of narrations for the character of the Speaker remaining in French. Various aspects of the performance history of the work contribute to a sense of Cocteau's progressive elision from it. Then, in his Dialogues (1963), Stravinsky made a number of criticisms of the text of the narrations, although it is significant that it is often the translation by E. E. Cummings that he quotes. The accuracy of, and justification for, these criticisms is examined, along with the reasons that might have led Stravinsky to make them.
Notice en format standard (ISO 2709)
Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.
pA |
|
---|
Format Inist (serveur)
NO : | FRANCIS 12-0312585 INIST |
---|---|
FT : | (Notes sur une collaboration : "Oedipus Rex" de Cocteau et Stravinsky) |
ET : | NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX |
AU : | CONNON (Derek) |
AF : | SWANSEA UNIVERSITY/Royaume-Uni (1 aut.) |
DT : | Publication en série; Niveau analytique |
SO : | French studies; ISSN 0016-1128; Royaume-Uni; Da. 2011; Vol. 65; No. 1; Pp. 30-44 |
LA : | Anglais |
EA : | In 1925 Cocteau received a request from Stravinsky to write a libretto for a work based on Sophocles' Oedipus Rex. After going through various revisions, Cocteau's libretto was eventually translated into Latin before Stravinsky set it to music, with only a series of narrations for the character of the Speaker remaining in French. Various aspects of the performance history of the work contribute to a sense of Cocteau's progressive elision from it. Then, in his Dialogues (1963), Stravinsky made a number of criticisms of the text of the narrations, although it is significant that it is often the translation by E. E. Cummings that he quotes. The accuracy of, and justification for, these criticisms is examined, along with the reasons that might have led Stravinsky to make them. |
CC : | 523186; 523 |
FD : | France; Siècle 20; Opéra; Livret d'opéra; Cocteau (J.); Stravinsky (I.); Collaboration |
ED : | France; Century 20; Opera; Libretto; Cocteau (J.); Stravinsky (I.) |
LO : | INIST-23193.354000193715340030 |
ID : | 12-0312585 |
Links to Exploration step
Francis:12-0312585Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en" level="a">NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX</title>
<author><name sortKey="Connon, Derek" sort="Connon, Derek" uniqKey="Connon D" first="Derek" last="Connon">Derek Connon</name>
<affiliation><inist:fA14 i1="01"><s1>SWANSEA UNIVERSITY</s1>
<s3>GBR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">12-0312585</idno>
<date when="2011">2011</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 12-0312585 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:12-0312585</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000123</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="en" level="a">NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX</title>
<author><name sortKey="Connon, Derek" sort="Connon, Derek" uniqKey="Connon D" first="Derek" last="Connon">Derek Connon</name>
<affiliation><inist:fA14 i1="01"><s1>SWANSEA UNIVERSITY</s1>
<s3>GBR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">French studies</title>
<title level="j" type="abbreviated">Fr. stud.</title>
<idno type="ISSN">0016-1128</idno>
<imprint><date when="2011">2011</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">French studies</title>
<title level="j" type="abbreviated">Fr. stud.</title>
<idno type="ISSN">0016-1128</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Century 20</term>
<term>Cocteau (J.)</term>
<term>France</term>
<term>Libretto</term>
<term>Opera</term>
<term>Stravinsky (I.)</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>France</term>
<term>Siècle 20</term>
<term>Opéra</term>
<term>Livret d'opéra</term>
<term>Cocteau (J.)</term>
<term>Stravinsky (I.)</term>
<term>Collaboration</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">In 1925 Cocteau received a request from Stravinsky to write a libretto for a work based on Sophocles' Oedipus Rex. After going through various revisions, Cocteau's libretto was eventually translated into Latin before Stravinsky set it to music, with only a series of narrations for the character of the Speaker remaining in French. Various aspects of the performance history of the work contribute to a sense of Cocteau's progressive elision from it. Then, in his Dialogues (1963), Stravinsky made a number of criticisms of the text of the narrations, although it is significant that it is often the translation by E. E. Cummings that he quotes. The accuracy of, and justification for, these criticisms is examined, along with the reasons that might have led Stravinsky to make them.</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>0016-1128</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Fr. stud.</s0>
</fA03>
<fA05><s2>65</s2>
</fA05>
<fA06><s2>1</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>CONNON (Derek)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01"><s1>SWANSEA UNIVERSITY</s1>
<s3>GBR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20><s1>30-44</s1>
</fA20>
<fA21><s1>2011</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>ENG</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>23193</s2>
<s5>354000193715340030</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2012 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>12-0312585</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>French studies</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>GBR</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Notes sur une collaboration : "Oedipus Rex" de Cocteau et Stravinsky</s1>
</fA68>
<fA99><s0>ref. et notes dissem.</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="ENG"><s0>In 1925 Cocteau received a request from Stravinsky to write a libretto for a work based on Sophocles' Oedipus Rex. After going through various revisions, Cocteau's libretto was eventually translated into Latin before Stravinsky set it to music, with only a series of narrations for the character of the Speaker remaining in French. Various aspects of the performance history of the work contribute to a sense of Cocteau's progressive elision from it. Then, in his Dialogues (1963), Stravinsky made a number of criticisms of the text of the narrations, although it is significant that it is often the translation by E. E. Cummings that he quotes. The accuracy of, and justification for, these criticisms is examined, along with the reasons that might have led Stravinsky to make them.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="I"><s0>523186</s0>
<s1>III</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="I"><s0>523</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="I" l="FRE"><s0>France</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="I" l="ENG"><s0>France</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="I" l="FRE"><s0>Siècle 20</s0>
<s2>ND</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="I" l="ENG"><s0>Century 20</s0>
<s2>ND</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="I" l="FRE"><s0>Opéra</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="I" l="ENG"><s0>Opera</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="I" l="FRE"><s0>Livret d'opéra</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="I" l="ENG"><s0>Libretto</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="I" l="FRE"><s0>Cocteau (J.)</s0>
<s2>NF</s2>
<s2>FA</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="I" l="ENG"><s0>Cocteau (J.)</s0>
<s2>NF</s2>
<s2>FA</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="I" l="FRE"><s0>Stravinsky (I.)</s0>
<s2>NF</s2>
<s2>FA</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="I" l="ENG"><s0>Stravinsky (I.)</s0>
<s2>NF</s2>
<s2>FA</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="I" l="FRE"><s0>Collaboration</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fN21><s1>240</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
<server><NO>FRANCIS 12-0312585 INIST</NO>
<FT>(Notes sur une collaboration : "Oedipus Rex" de Cocteau et Stravinsky)</FT>
<ET>NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX</ET>
<AU>CONNON (Derek)</AU>
<AF>SWANSEA UNIVERSITY/Royaume-Uni (1 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>French studies; ISSN 0016-1128; Royaume-Uni; Da. 2011; Vol. 65; No. 1; Pp. 30-44</SO>
<LA>Anglais</LA>
<EA>In 1925 Cocteau received a request from Stravinsky to write a libretto for a work based on Sophocles' Oedipus Rex. After going through various revisions, Cocteau's libretto was eventually translated into Latin before Stravinsky set it to music, with only a series of narrations for the character of the Speaker remaining in French. Various aspects of the performance history of the work contribute to a sense of Cocteau's progressive elision from it. Then, in his Dialogues (1963), Stravinsky made a number of criticisms of the text of the narrations, although it is significant that it is often the translation by E. E. Cummings that he quotes. The accuracy of, and justification for, these criticisms is examined, along with the reasons that might have led Stravinsky to make them.</EA>
<CC>523186; 523</CC>
<FD>France; Siècle 20; Opéra; Livret d'opéra; Cocteau (J.); Stravinsky (I.); Collaboration</FD>
<ED>France; Century 20; Opera; Libretto; Cocteau (J.); Stravinsky (I.)</ED>
<LO>INIST-23193.354000193715340030</LO>
<ID>12-0312585</ID>
</server>
</inist>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/OperaV1/Data/PascalFrancis/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000123 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Corpus/biblio.hfd -nk 000123 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Musique |area= OperaV1 |flux= PascalFrancis |étape= Corpus |type= RBID |clé= Francis:12-0312585 |texte= NOTES FROM A COLLABORATION: COCTEAU AND STRAVINSKY'S OEDIPUS REX }}
This area was generated with Dilib version V0.6.21. |