De editie van Ruusbroecs Opera Omnia in wording
Identifieur interne : 002575 ( Main/Exploration ); précédent : 002574; suivant : 002576De editie van Ruusbroecs Opera Omnia in wording
Auteurs : Guido De Baere S. J. [Belgique]Source :
- Ons geestelijk erf [ 0774-2827 ] ; 2000.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
- Wicri :
- topic : Publication.
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
This article is an adaptation of the lecture given on the occasion of the publication of volumes 7-7A of Ruusbroec's Opera Omnia, Vanden XII beghinen, prepared by Dr. Mikel M. Kors (March 17, 2000). The edition of religious texts from the Netherlands has been the first and foremost aim of the 'Ruusbroecgenootschap' (Ruusbroec Society) right from its start. An edition of Ruusbroec's complete works was published in 1932-'34 and a revised reprint of this edition in 1944-'48. In the fifties, research was done by A. Geerardijn S.J. to prepare a scholarly edition but only in 1981 did the first two volumes of the Opera Omnia (Boecsken der verclaringhe, Vanden seven sloten) appear, followed by volume three (Die geestelike brulocht) in 1988, volume ten in 1991 (Vanden blinkenden steen, Vanden vier becoringhen, Vanden kerstenen ghelove, Brieven) and volumes 7-7A (Vanden XII beghinen) in 2000. On the occasion of the publication of these last volumes an evaluation of the edition is in order. On the positive side we mention the quality of the critical text, which stands out well against the accompanying variant apparatus. On the negative side there is the absence of chronological clarity in the succession of the volumes and the lack of focus on one definite audience. Finally the article highlights the merits of M. Kors's edition of the Beghinen.
Affiliations:
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream PascalFrancis, to step Corpus: 000673
- to stream PascalFrancis, to step Curation: 000857
- to stream PascalFrancis, to step Checkpoint: 000705
- to stream Main, to step Merge: 002683
- to stream Main, to step Curation: 002575
Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="DUT" level="a">De editie van Ruusbroecs Opera Omnia in wording</title>
<author><name sortKey="De Baere S J, Guido" sort="De Baere S J, Guido" uniqKey="De Baere S J G" first="Guido" last="De Baere S. J.">Guido De Baere S. J.</name>
<affiliation wicri:level="3"><inist:fA14 i1="01"><s1>Ruusbroecgenootschap, UFSIA, Prinsstraat 13</s1>
<s2>2000 Antwerpen</s2>
<s3>BEL</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Belgique</country>
<placeName><region type="province" nuts="2">Province d'Anvers</region>
<settlement type="city">Anvers</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">527-01-14434</idno>
<date when="2000">2000</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 527-01-14434 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:527-01-14434</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000673</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000857</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Checkpoint">000705</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0774-2827:2000:De Baere S J G:de:editie:van</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">002683</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">002575</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Exploration">002575</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="DUT" level="a">De editie van Ruusbroecs Opera Omnia in wording</title>
<author><name sortKey="De Baere S J, Guido" sort="De Baere S J, Guido" uniqKey="De Baere S J G" first="Guido" last="De Baere S. J.">Guido De Baere S. J.</name>
<affiliation wicri:level="3"><inist:fA14 i1="01"><s1>Ruusbroecgenootschap, UFSIA, Prinsstraat 13</s1>
<s2>2000 Antwerpen</s2>
<s3>BEL</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Belgique</country>
<placeName><region type="province" nuts="2">Province d'Anvers</region>
<settlement type="city">Anvers</settlement>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Ons geestelijk erf</title>
<title level="j" type="abbreviated">Ons geest. erf</title>
<idno type="ISSN">0774-2827</idno>
<imprint><date when="2000">2000</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Ons geestelijk erf</title>
<title level="j" type="abbreviated">Ons geest. erf</title>
<idno type="ISSN">0774-2827</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Edition</term>
<term>Publication</term>
<term>Rhenish mystic</term>
<term>Ruysbroek (J.)</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Ruysbroek (J.)</term>
<term>Edition</term>
<term>Mystique rhénane</term>
<term>Publication</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr"><term>Publication</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="en">This article is an adaptation of the lecture given on the occasion of the publication of volumes 7-7A of Ruusbroec's Opera Omnia, Vanden XII beghinen, prepared by Dr. Mikel M. Kors (March 17, 2000). The edition of religious texts from the Netherlands has been the first and foremost aim of the 'Ruusbroecgenootschap' (Ruusbroec Society) right from its start. An edition of Ruusbroec's complete works was published in 1932-'34 and a revised reprint of this edition in 1944-'48. In the fifties, research was done by A. Geerardijn S.J. to prepare a scholarly edition but only in 1981 did the first two volumes of the Opera Omnia (Boecsken der verclaringhe, Vanden seven sloten) appear, followed by volume three (Die geestelike brulocht) in 1988, volume ten in 1991 (Vanden blinkenden steen, Vanden vier becoringhen, Vanden kerstenen ghelove, Brieven) and volumes 7-7A (Vanden XII beghinen) in 2000. On the occasion of the publication of these last volumes an evaluation of the edition is in order. On the positive side we mention the quality of the critical text, which stands out well against the accompanying variant apparatus. On the negative side there is the absence of chronological clarity in the succession of the volumes and the lack of focus on one definite audience. Finally the article highlights the merits of M. Kors's edition of the Beghinen.</div>
</front>
</TEI>
<affiliations><list><country><li>Belgique</li>
</country>
<region><li>Province d'Anvers</li>
</region>
<settlement><li>Anvers</li>
</settlement>
</list>
<tree><country name="Belgique"><region name="Province d'Anvers"><name sortKey="De Baere S J, Guido" sort="De Baere S J, Guido" uniqKey="De Baere S J G" first="Guido" last="De Baere S. J.">Guido De Baere S. J.</name>
</region>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/OperaV1/Data/Main/Exploration
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 002575 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Exploration/biblio.hfd -nk 002575 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Musique |area= OperaV1 |flux= Main |étape= Exploration |type= RBID |clé= Francis:527-01-14434 |texte= De editie van Ruusbroecs Opera Omnia in wording }}
This area was generated with Dilib version V0.6.21. |