‘To Vary the Timehonoured Adage’: Ulysses and the Proverb
Identifieur interne : 000409 ( Main/Curation ); précédent : 000408; suivant : 000410‘To Vary the Timehonoured Adage’: Ulysses and the Proverb
Auteurs : Matthew CreasySource :
- English [ 0013-8215 ] ; 2008.
Abstract
Ulysses contains over 130 locutions from the Oxford Dictionary of English Proverbs, but this abundance of proverbial sayings and familiar sayings has received relatively little direct critical attention. This essay examines the importance of proverbs to Ulysses, paying particular attention to Joyce's repeated habit of varying or adapting the form of the proverbs he quotes. These alterations have, it is argued, significant implications for our understanding of the proverb as a form and Ulysses itself. By misquoting and misattributing proverbs from a variety of literary and non-literary sources, Joyce raises important questions about linguistic agency, about the distinctions between high literature and low popular culture and about the politics of literature in Ireland. The authorship of proverbs, their relation to individual utterance and collective wisdom is shown to be as complex and richly ambiguous as Joyce's stylistic achievement.
Url:
DOI: 10.1093/english/efn008
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :000561
- to stream Istex, to step Curation: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :000516
- to stream Istex, to step Checkpoint: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :000248
- to stream Main, to step Merge: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :000408
Links to Exploration step
ISTEX:AC5F202E1C3CC3F769E5829B536095FF7D94125FLe document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title>‘To Vary the Timehonoured Adage’: Ulysses and the Proverb</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Creasy, Matthew" sort="Creasy, Matthew" uniqKey="Creasy M" first="Matthew" last="Creasy">Matthew Creasy</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:AC5F202E1C3CC3F769E5829B536095FF7D94125F</idno>
<date when="2008" year="2008">2008</date>
<idno type="doi">10.1093/english/efn008</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/document/AC5F202E1C3CC3F769E5829B536095FF7D94125F/fulltext/pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000561</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000561</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000516</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000248</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000248</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0013-8215:2008:Creasy M:to:vary:the</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000408</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Curation">000409</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a">To Vary the Timehonoured Adage: Ulysses and the Proverb</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Creasy, Matthew" sort="Creasy, Matthew" uniqKey="Creasy M" first="Matthew" last="Creasy">Matthew Creasy</name>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="j">English</title>
<idno type="ISSN">0013-8215</idno>
<idno type="eISSN">1756-1124</idno>
<imprint><publisher>Oxford University Press</publisher>
<date type="published" when="2008">2008</date>
<biblScope unit="volume">57</biblScope>
<biblScope unit="issue">217</biblScope>
<biblScope unit="page" from="65">65</biblScope>
<biblScope unit="page" to="81">81</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0013-8215</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0013-8215</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract">Ulysses contains over 130 locutions from the Oxford Dictionary of English Proverbs, but this abundance of proverbial sayings and familiar sayings has received relatively little direct critical attention. This essay examines the importance of proverbs to Ulysses, paying particular attention to Joyce's repeated habit of varying or adapting the form of the proverbs he quotes. These alterations have, it is argued, significant implications for our understanding of the proverb as a form and Ulysses itself. By misquoting and misattributing proverbs from a variety of literary and non-literary sources, Joyce raises important questions about linguistic agency, about the distinctions between high literature and low popular culture and about the politics of literature in Ireland. The authorship of proverbs, their relation to individual utterance and collective wisdom is shown to be as complex and richly ambiguous as Joyce's stylistic achievement.</div>
</front>
</TEI>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Musique/explor/MusiqueCeltiqueV1/Data/Main/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000409 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Curation/biblio.hfd -nk 000409 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Musique |area= MusiqueCeltiqueV1 |flux= Main |étape= Curation |type= RBID |clé= ISTEX:AC5F202E1C3CC3F769E5829B536095FF7D94125F |texte= ‘To Vary the Timehonoured Adage’: Ulysses and the Proverb }}
This area was generated with Dilib version V0.6.38. |