Serveur d'exploration sur la TEI

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Modifying the TEI DTD : The case of Korean dictionaries

Identifieur interne : 000071 ( PascalFrancis/Checkpoint ); précédent : 000070; suivant : 000072

Modifying the TEI DTD : The case of Korean dictionaries

Auteurs : B.-M. Kang [Corée du Sud]

Source :

RBID : Francis:524-98-12388

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Dictionary markup is one of the concerns of the Text Encoding Initiative (TEI), an international project for text encoding. In this paper, we investigate ways to use and extend the TEI encoding scheme for the markup of Korean dictionary entries. Since TEI suggestions for dictionary markup are mainly for western language dictionaries, we need to cope with problems to be encountered in encoding Korean dictionary entries. We try to extend and modify the TEI encoding scheme in the way suggested by the TEI. Also, we restrict the content model so that the encoded dictionary might be viewed as a database as well as a computerized, originally printed, dictionary


Affiliations:


Links toward previous steps (curation, corpus...)


Links to Exploration step

Francis:524-98-12388

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en" level="a">Modifying the TEI DTD : The case of Korean dictionaries</title>
<author>
<name sortKey="Kang, B M" sort="Kang, B M" uniqKey="Kang B" first="B.-M." last="Kang">B.-M. Kang</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Dept. of Linguistics, Korea University</s1>
<s2>Seoul, 136-701</s2>
<s3>KOR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Corée du Sud</country>
<wicri:noRegion>Seoul, 136-701</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-98-12388</idno>
<date when="1997">1997</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-98-12388 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-98-12388</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000080</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000052</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Checkpoint">000071</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="PascalFrancis" wicri:step="Checkpoint">000071</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="en" level="a">Modifying the TEI DTD : The case of Korean dictionaries</title>
<author>
<name sortKey="Kang, B M" sort="Kang, B M" uniqKey="Kang B" first="B.-M." last="Kang">B.-M. Kang</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Dept. of Linguistics, Korea University</s1>
<s2>Seoul, 136-701</s2>
<s3>KOR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>Corée du Sud</country>
<wicri:noRegion>Seoul, 136-701</wicri:noRegion>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Computers and the humanities</title>
<title level="j" type="abbreviated">Comput. humanit.</title>
<idno type="ISSN">0010-4817</idno>
<imprint>
<date when="1997">1997</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Computers and the humanities</title>
<title level="j" type="abbreviated">Comput. humanit.</title>
<idno type="ISSN">0010-4817</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Computational linguistics</term>
<term>Convention</term>
<term>Natural language processing</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Linguistique informatique</term>
<term>Traitement automatique des langues naturelles</term>
<term>Dictionnaire électronique</term>
<term>Entrée lexicographique</term>
<term>Coréen</term>
<term>Convention</term>
<term>Encodage</term>
<term>TEI</term>
<term>SGML</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">Dictionary markup is one of the concerns of the Text Encoding Initiative (TEI), an international project for text encoding. In this paper, we investigate ways to use and extend the TEI encoding scheme for the markup of Korean dictionary entries. Since TEI suggestions for dictionary markup are mainly for western language dictionaries, we need to cope with problems to be encountered in encoding Korean dictionary entries. We try to extend and modify the TEI encoding scheme in the way suggested by the TEI. Also, we restrict the content model so that the encoded dictionary might be viewed as a database as well as a computerized, originally printed, dictionary</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0010-4817</s0>
</fA01>
<fA02 i1="01">
<s0>COHUAD</s0>
</fA02>
<fA03 i2="1">
<s0>Comput. humanit.</s0>
</fA03>
<fA05>
<s2>31</s2>
</fA05>
<fA06>
<s2>5</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Modifying the TEI DTD : The case of Korean dictionaries</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>KANG (B.-M.)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01">
<s1>Dept. of Linguistics, Korea University</s1>
<s2>Seoul, 136-701</s2>
<s3>KOR</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20>
<s1>433-449</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1997</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>ENG</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>14902</s2>
<s5>354000072747240040</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 1998 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>13 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>524-98-12388</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1">
<s0>Computers and the humanities</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>NLD</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Modifier une DTD de TEI : Le cas des dictionnaires coréens</s1>
</fA68>
<fA99>
<s0>7 notes</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="ENG">
<s0>Dictionary markup is one of the concerns of the Text Encoding Initiative (TEI), an international project for text encoding. In this paper, we investigate ways to use and extend the TEI encoding scheme for the markup of Korean dictionary entries. Since TEI suggestions for dictionary markup are mainly for western language dictionaries, we need to cope with problems to be encountered in encoding Korean dictionary entries. We try to extend and modify the TEI encoding scheme in the way suggested by the TEI. Also, we restrict the content model so that the encoded dictionary might be viewed as a database as well as a computerized, originally printed, dictionary</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52478</s0>
<s1>XV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Linguistique informatique</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG">
<s0>Computational linguistics</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Traitement automatique des langues naturelles</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG">
<s0>Natural language processing</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Dictionnaire électronique</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Entrée lexicographique</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Coréen</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE">
<s0>Convention</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG">
<s0>Convention</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE">
<s0>Encodage</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>31</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE">
<s0>TEI</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>32</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE">
<s0>SGML</s0>
<s4>INC</s4>
<s5>33</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>278</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
<affiliations>
<list>
<country>
<li>Corée du Sud</li>
</country>
</list>
<tree>
<country name="Corée du Sud">
<noRegion>
<name sortKey="Kang, B M" sort="Kang, B M" uniqKey="Kang B" first="B.-M." last="Kang">B.-M. Kang</name>
</noRegion>
</country>
</tree>
</affiliations>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Ticri/explor/TeiVM2/Data/PascalFrancis/Checkpoint
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000071 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Checkpoint/biblio.hfd -nk 000071 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Ticri
   |area=    TeiVM2
   |flux=    PascalFrancis
   |étape=   Checkpoint
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:524-98-12388
   |texte=   Modifying the TEI DTD : The case of Korean dictionaries
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Mon Oct 30 21:59:18 2017. Site generation: Sun Feb 11 23:16:06 2024