Pour une notation usuelle à base «tifinagh»
Identifieur interne :
000308 ( Francis/Curation );
précédent :
000307;
suivant :
000309
Pour une notation usuelle à base «tifinagh»
Auteurs : S. ChakerSource :
-
Etudes et documents berbères [ 0295-5245 ] ; 1994.
RBID : Francis:524-95-11177
Descripteurs français
English descriptors
Abstract
L'A. présente les principes généraux d'une notation strictement phonologique du berbère à l'aide de l'alphabet tifinagh
pA |
A01 | 01 | 1 | | @0 0295-5245 |
---|
A03 | | 1 | | @0 Etud. doc. berbères |
---|
A06 | | | | @2 11 |
---|
A08 | 01 | 1 | FRE | @1 Pour une notation usuelle à base «tifinagh» |
---|
A11 | 01 | 1 | | @1 CHAKER (S.) |
---|
A18 | 01 | 1 | | @1 Institut national des langues et civilisations orientales. Centre de recherche berbère @2 Paris @3 FRA @9 patr. |
---|
A20 | | | | @1 31-42 |
---|
A21 | | | | @1 1994 |
---|
A23 | 01 | | | @0 FRE |
---|
A43 | 01 | | | @1 INIST @2 25883 @5 354000058302380050 |
---|
A44 | | | | @0 0000 |
---|
A45 | | | | @0 12 ref. |
---|
A47 | 01 | 1 | | @0 524-95-11177 |
---|
A60 | | | | @1 P @2 C |
---|
A61 | | | | @0 A |
---|
A64 | | 1 | | @0 Etudes et documents berbères |
---|
A66 | 01 | | | @0 FRA |
---|
A68 | 01 | 1 | ENG | @1 For a usual notation with Tifinagh base |
---|
C01 | 01 | | FRE | @0 L'A. présente les principes généraux d'une notation strictement phonologique du berbère à l'aide de l'alphabet tifinagh |
---|
C02 | 01 | L | | @0 52473 @1 XV |
---|
C02 | 02 | L | | @0 524 |
---|
C03 | 01 | L | FRE | @0 Berbère @2 568 @5 01 |
---|
C03 | 02 | L | FRE | @0 Langue écrite @2 563 @5 02 |
---|
C03 | 02 | L | ENG | @0 Written language @2 563 @5 02 |
---|
C03 | 03 | L | FRE | @0 Transcription @2 563 @5 03 |
---|
C03 | 03 | L | ENG | @0 Transcription @2 563 @5 03 |
---|
C03 | 04 | L | FRE | @0 Choix de langue @2 563 @5 04 |
---|
C03 | 05 | L | FRE | @0 Graphie @2 563 @5 05 |
---|
C03 | 05 | L | ENG | @0 Graphy @2 563 @5 05 |
---|
C03 | 06 | L | FRE | @0 Orthographe @2 563 @5 06 |
---|
C03 | 06 | L | ENG | @0 Orthography @2 563 @5 06 |
---|
C03 | 07 | L | FRE | @0 Standardisation @2 563 @5 07 |
---|
C03 | 07 | L | ENG | @0 Standardization @2 563 @5 07 |
---|
C03 | 08 | L | FRE | @0 Dialectologie @2 563 @5 08 |
---|
C03 | 08 | L | ENG | @0 Dialectology @2 563 @5 08 |
---|
C03 | 09 | L | FRE | @0 Problématique @2 563 @5 09 |
---|
C03 | 09 | L | ENG | @0 Problematical @2 563 @5 09 |
---|
C03 | 10 | L | FRE | @0 Passage à l'écriture @2 563 @5 10 |
---|
C04 | 01 | L | | @0 UA @1 03!06,07,01!04,09 |
---|
C04 | 02 | L | | @0 UA @1 10!06,07,01!04,09 |
---|
C04 | 03 | L | | @0 UC @1 01!03,06,07!04,09 |
---|
N21 | | | | @1 156 |
---|
|
pR |
A30 | 01 | 1 | FRE | @1 Phonologie et notation usuelle dans le domaine berbère. Table ronde internationale @3 Paris FRA @4 1993-04 |
---|
|
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Francis, to step Corpus: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :000308
Links to Exploration step
Francis:524-95-11177
Curation
No country items
S. Chaker
<affiliation><wicri:noCountry>no FA14</wicri:noCountry>
</affiliation>
Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="fr" level="a">Pour une notation usuelle à base «tifinagh»</title>
<author><name sortKey="Chaker, S" sort="Chaker, S" uniqKey="Chaker S" first="S." last="Chaker">S. Chaker</name>
<affiliation><wicri:noCountry>no FA14</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-95-11177</idno>
<date when="1994">1994</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-95-11177 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-95-11177</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Corpus">000308</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Curation">000308</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="fr" level="a">Pour une notation usuelle à base «tifinagh»</title>
<author><name sortKey="Chaker, S" sort="Chaker, S" uniqKey="Chaker S" first="S." last="Chaker">S. Chaker</name>
<affiliation><wicri:noCountry>no FA14</wicri:noCountry>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
<imprint><date when="1994">1994</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Etudes et documents berbères</title>
<title level="j" type="abbreviated">Etud. doc. berbères</title>
<idno type="ISSN">0295-5245</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Dialectology</term>
<term>Graphy</term>
<term>Orthography</term>
<term>Problematical</term>
<term>Standardization</term>
<term>Transcription</term>
<term>Written language</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Berbère</term>
<term>Langue écrite</term>
<term>Transcription</term>
<term>Choix de langue</term>
<term>Graphie</term>
<term>Orthographe</term>
<term>Standardisation</term>
<term>Dialectologie</term>
<term>Problématique</term>
<term>Passage à l'écriture</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="fr">L'A. présente les principes généraux d'une notation strictement phonologique du berbère à l'aide de l'alphabet tifinagh</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>0295-5245</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Etud. doc. berbères</s0>
</fA03>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Pour une notation usuelle à base «tifinagh»</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>CHAKER (S.)</s1>
</fA11>
<fA18 i1="01" i2="1"><s1>Institut national des langues et civilisations orientales. Centre de recherche berbère</s1>
<s2>Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<s9>patr.</s9>
</fA18>
<fA20><s1>31-42</s1>
</fA20>
<fA21><s1>1994</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>25883</s2>
<s5>354000058302380050</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
</fA44>
<fA45><s0>12 ref.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>524-95-11177</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
<s2>C</s2>
</fA60>
<fA64 i2="1"><s0>Etudes et documents berbères</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>For a usual notation with Tifinagh base</s1>
</fA68>
<fC01 i1="01" l="FRE"><s0>L'A. présente les principes généraux d'une notation strictement phonologique du berbère à l'aide de l'alphabet tifinagh</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L"><s0>52473</s0>
<s1>XV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L"><s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE"><s0>Berbère</s0>
<s2>568</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE"><s0>Langue écrite</s0>
<s2>563</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG"><s0>Written language</s0>
<s2>563</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE"><s0>Transcription</s0>
<s2>563</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG"><s0>Transcription</s0>
<s2>563</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE"><s0>Choix de langue</s0>
<s2>563</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE"><s0>Graphie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG"><s0>Graphy</s0>
<s2>563</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE"><s0>Orthographe</s0>
<s2>563</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG"><s0>Orthography</s0>
<s2>563</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE"><s0>Standardisation</s0>
<s2>563</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG"><s0>Standardization</s0>
<s2>563</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE"><s0>Dialectologie</s0>
<s2>563</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG"><s0>Dialectology</s0>
<s2>563</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE"><s0>Problématique</s0>
<s2>563</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="ENG"><s0>Problematical</s0>
<s2>563</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="FRE"><s0>Passage à l'écriture</s0>
<s2>563</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC04 i1="01" i2="L"><s0>UA</s0>
<s1>03!06,07,01!04,09</s1>
</fC04>
<fC04 i1="02" i2="L"><s0>UA</s0>
<s1>10!06,07,01!04,09</s1>
</fC04>
<fC04 i1="03" i2="L"><s0>UC</s0>
<s1>01!03,06,07!04,09</s1>
</fC04>
<fN21><s1>156</s1>
</fN21>
</pA>
<pR><fA30 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Phonologie et notation usuelle dans le domaine berbère. Table ronde internationale</s1>
<s3>Paris FRA</s3>
<s4>1993-04</s4>
</fA30>
</pR>
</standard>
</inist>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV2/Data/Francis/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000308 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Francis/Curation/biblio.hfd -nk 000308 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien
|wiki= Wicri/Linguistique
|area= TamazightV2
|flux= Francis
|étape= Curation
|type= RBID
|clé= Francis:524-95-11177
|texte= Pour une notation usuelle à base «tifinagh»
}}
| This area was generated with Dilib version V0.6.33. Data generation: Wed Nov 15 18:28:35 2017. Site generation: Sat Feb 10 16:46:27 2024 | |