Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ?
Identifieur interne : 000190 ( Francis/Corpus ); précédent : 000189; suivant : 000191Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ?
Auteurs : A. MettouchiSource :
- Faits de langues : (Evry) [ 1244-5460 ] ; 1999.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
L'A. propose une analyse du "t", réputé traditionnellement marque de féminin en berbère (kabyle) et montre qu'il s'agit là d'une formation récente. La valeur initiale de "t" ne semble pas être la marque d'une différence sexuée, mais plus généralement l'indice d'une différenciation, d'un écart par rapport à un repère, le repéré étant alors investi de manière privilégiée par l'énonciateur. Ceci permet de saisir que "t" se retrouve dans les dérivations diminutives, où le féminin apparaît comme la marque d'une modélisation appréciative (un genou de femme par opposition au genou vu sous un aspect clinique), mais aussi dans les dérivations partitives permettant d'extraire un élément dans une collection (un arbre dans une forêt). Ce ne serait donc que dans un deuxième temps que la marque a servi pour le genre et pour marquer une différence sexuée. En témoigne le fait que, dans le registre des indices de personnes, le "t" renvoie à deux niveaux de différenciation : il permet d'opposer "tu" à "je", mais il distingue aussi, à la troisième personne, le féminin du masculin
Notice en format standard (ISO 2709)
Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.
pA |
|
---|
Format Inist (serveur)
NO : | FRANCIS 524-00-11669 INIST |
---|---|
FT : | Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ? |
ET : | (Is "t" only a feminine marker in Berber (Kabyle) ?) |
AU : | METTOUCHI (A.); DANON-BOILEAU (Laurent); MOREL (Mary-Annick) |
AF : | Université de Nantes (JE 2220)/France (1 aut.); INALCO (Centre de Recherche Berbère)/France (1 aut.); Université Paris 5/France (1 aut.); CNRS LEAPLE/France (1 aut.); Université Paris 3, EA 1483 Recherche sur le français contemporain/France (2 aut.) |
DT : | Publication en série; Niveau analytique |
SO : | Faits de langues : (Evry); ISSN 1244-5460; France; Da. 1999; No. 14; Pp. 217-225 |
LA : | Français |
FA : | L'A. propose une analyse du "t", réputé traditionnellement marque de féminin en berbère (kabyle) et montre qu'il s'agit là d'une formation récente. La valeur initiale de "t" ne semble pas être la marque d'une différence sexuée, mais plus généralement l'indice d'une différenciation, d'un écart par rapport à un repère, le repéré étant alors investi de manière privilégiée par l'énonciateur. Ceci permet de saisir que "t" se retrouve dans les dérivations diminutives, où le féminin apparaît comme la marque d'une modélisation appréciative (un genou de femme par opposition au genou vu sous un aspect clinique), mais aussi dans les dérivations partitives permettant d'extraire un élément dans une collection (un arbre dans une forêt). Ce ne serait donc que dans un deuxième temps que la marque a servi pour le genre et pour marquer une différence sexuée. En témoigne le fait que, dans le registre des indices de personnes, le "t" renvoie à deux niveaux de différenciation : il permet d'opposer "tu" à "je", mais il distingue aussi, à la troisième personne, le féminin du masculin |
CC : | 52453; 524 |
FD : | Morphologie; Marque spécifique; Genre grammatical; Différenciation sexuelle; Référence; Catégorisation; Synchronie diachronie; Chamito-sémitiques (L.); Berbères (L.); Kabyle |
ED : | Morphology; Grammatical gender; Sexual differentiation; Reference; Categorization; Berber (L.) |
LO : | INIST-26932.354000082200230180 |
ID : | 524 |
Links to Exploration step
Francis:524-00-11669Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="fr" level="a">Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ?</title>
<author><name sortKey="Mettouchi, A" sort="Mettouchi, A" uniqKey="Mettouchi A" first="A." last="Mettouchi">A. Mettouchi</name>
<affiliation><inist:fA14 i1="01"><s1>Université de Nantes (JE 2220)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
<affiliation><inist:fA14 i1="02"><s1>INALCO (Centre de Recherche Berbère)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-00-11669</idno>
<date when="1999">1999</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-00-11669 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-00-11669</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Corpus">000190</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="fr" level="a">Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ?</title>
<author><name sortKey="Mettouchi, A" sort="Mettouchi, A" uniqKey="Mettouchi A" first="A." last="Mettouchi">A. Mettouchi</name>
<affiliation><inist:fA14 i1="01"><s1>Université de Nantes (JE 2220)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
<affiliation><inist:fA14 i1="02"><s1>INALCO (Centre de Recherche Berbère)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Faits de langues : (Evry)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Faits lang.</title>
<idno type="ISSN">1244-5460</idno>
<imprint><date when="1999">1999</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Faits de langues : (Evry)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Faits lang.</title>
<idno type="ISSN">1244-5460</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Berber (L.)</term>
<term>Categorization</term>
<term>Grammatical gender</term>
<term>Morphology</term>
<term>Reference</term>
<term>Sexual differentiation</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Morphologie</term>
<term>Marque spécifique</term>
<term>Genre grammatical</term>
<term>Différenciation sexuelle</term>
<term>Référence</term>
<term>Catégorisation</term>
<term>Synchronie diachronie</term>
<term>Chamito-sémitiques (L.)</term>
<term>Berbères (L.)</term>
<term>Kabyle</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="fr">L'A. propose une analyse du "t", réputé traditionnellement marque de féminin en berbère (kabyle) et montre qu'il s'agit là d'une formation récente. La valeur initiale de "t" ne semble pas être la marque d'une différence sexuée, mais plus généralement l'indice d'une différenciation, d'un écart par rapport à un repère, le repéré étant alors investi de manière privilégiée par l'énonciateur. Ceci permet de saisir que "t" se retrouve dans les dérivations diminutives, où le féminin apparaît comme la marque d'une modélisation appréciative (un genou de femme par opposition au genou vu sous un aspect clinique), mais aussi dans les dérivations partitives permettant d'extraire un élément dans une collection (un arbre dans une forêt). Ce ne serait donc que dans un deuxième temps que la marque a servi pour le genre et pour marquer une différence sexuée. En témoigne le fait que, dans le registre des indices de personnes, le "t" renvoie à deux niveaux de différenciation : il permet d'opposer "tu" à "je", mais il distingue aussi, à la troisième personne, le féminin du masculin</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>1244-5460</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Faits lang.</s0>
</fA03>
<fA06><s2>14</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ?</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>La catégorisation dans les langues</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>METTOUCHI (A.)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1"><s1>DANON-BOILEAU (Laurent)</s1>
<s9>présent.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1"><s1>MOREL (Mary-Annick)</s1>
<s9>présent.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01"><s1>Université de Nantes (JE 2220)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA14 i1="02"><s1>INALCO (Centre de Recherche Berbère)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01"><s1>Université Paris 5</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="02"><s1>CNRS LEAPLE</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="03"><s1>Université Paris 3, EA 1483 Recherche sur le français contemporain</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20><s1>217-225</s1>
</fA20>
<fA21><s1>1999</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>26932</s2>
<s5>354000082200230180</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2000 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>524-00-11669</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>Faits de langues : (Evry)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>Is "t" only a feminine marker in Berber (Kabyle) ?</s1>
</fA68>
<fA69 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>Categorization in languages</s1>
</fA69>
<fC01 i1="01" l="FRE"><s0>L'A. propose une analyse du "t", réputé traditionnellement marque de féminin en berbère (kabyle) et montre qu'il s'agit là d'une formation récente. La valeur initiale de "t" ne semble pas être la marque d'une différence sexuée, mais plus généralement l'indice d'une différenciation, d'un écart par rapport à un repère, le repéré étant alors investi de manière privilégiée par l'énonciateur. Ceci permet de saisir que "t" se retrouve dans les dérivations diminutives, où le féminin apparaît comme la marque d'une modélisation appréciative (un genou de femme par opposition au genou vu sous un aspect clinique), mais aussi dans les dérivations partitives permettant d'extraire un élément dans une collection (un arbre dans une forêt). Ce ne serait donc que dans un deuxième temps que la marque a servi pour le genre et pour marquer une différence sexuée. En témoigne le fait que, dans le registre des indices de personnes, le "t" renvoie à deux niveaux de différenciation : il permet d'opposer "tu" à "je", mais il distingue aussi, à la troisième personne, le féminin du masculin</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L"><s0>52453</s0>
<s1>XI</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L"><s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE"><s0>Morphologie</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG"><s0>Morphology</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE"><s0>Marque spécifique</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE"><s0>Genre grammatical</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG"><s0>Grammatical gender</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE"><s0>Différenciation sexuelle</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG"><s0>Sexual differentiation</s0>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE"><s0>Référence</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG"><s0>Reference</s0>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE"><s0>Catégorisation</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="ENG"><s0>Categorization</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE"><s0>Synchronie diachronie</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE"><s0>Chamito-sémitiques (L.)</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE"><s0>Berbères (L.)</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="ENG"><s0>Berber (L.)</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="FRE"><s0>Kabyle</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fN21><s1>192</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
<server><NO>FRANCIS 524-00-11669 INIST</NO>
<FT>Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ?</FT>
<ET>(Is "t" only a feminine marker in Berber (Kabyle) ?)</ET>
<AU>METTOUCHI (A.); DANON-BOILEAU (Laurent); MOREL (Mary-Annick)</AU>
<AF>Université de Nantes (JE 2220)/France (1 aut.); INALCO (Centre de Recherche Berbère)/France (1 aut.); Université Paris 5/France (1 aut.); CNRS LEAPLE/France (1 aut.); Université Paris 3, EA 1483 Recherche sur le français contemporain/France (2 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>Faits de langues : (Evry); ISSN 1244-5460; France; Da. 1999; No. 14; Pp. 217-225</SO>
<LA>Français</LA>
<FA>L'A. propose une analyse du "t", réputé traditionnellement marque de féminin en berbère (kabyle) et montre qu'il s'agit là d'une formation récente. La valeur initiale de "t" ne semble pas être la marque d'une différence sexuée, mais plus généralement l'indice d'une différenciation, d'un écart par rapport à un repère, le repéré étant alors investi de manière privilégiée par l'énonciateur. Ceci permet de saisir que "t" se retrouve dans les dérivations diminutives, où le féminin apparaît comme la marque d'une modélisation appréciative (un genou de femme par opposition au genou vu sous un aspect clinique), mais aussi dans les dérivations partitives permettant d'extraire un élément dans une collection (un arbre dans une forêt). Ce ne serait donc que dans un deuxième temps que la marque a servi pour le genre et pour marquer une différence sexuée. En témoigne le fait que, dans le registre des indices de personnes, le "t" renvoie à deux niveaux de différenciation : il permet d'opposer "tu" à "je", mais il distingue aussi, à la troisième personne, le féminin du masculin</FA>
<CC>52453; 524</CC>
<FD>Morphologie; Marque spécifique; Genre grammatical; Différenciation sexuelle; Référence; Catégorisation; Synchronie diachronie; Chamito-sémitiques (L.); Berbères (L.); Kabyle</FD>
<ED>Morphology; Grammatical gender; Sexual differentiation; Reference; Categorization; Berber (L.)</ED>
<LO>INIST-26932.354000082200230180</LO>
<ID>524</ID>
</server>
</inist>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV2/Data/Francis/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000190 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Francis/Corpus/biblio.hfd -nk 000190 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Linguistique |area= TamazightV2 |flux= Francis |étape= Corpus |type= RBID |clé= Francis:524-00-11669 |texte= Le "t" n'est-il qu'une marque de féminin en berbère (kabyle) ? }}
This area was generated with Dilib version V0.6.33. |