Serveur d'exploration Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère

Identifieur interne : 000076 ( Francis/Corpus ); précédent : 000075; suivant : 000077

Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère

Auteurs : Kamal Naït-Zerrad

Source :

RBID : Francis:08-0263552

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

A côté de l'auxiliation temporelle qui permet de marquer l'antériorité, il existe en berbère des procédés d'auxiliation à valeur aspectuelle ou modale. Cette structure apparaît sous la forme V1 (auxiliant) + V2 (auxilié), òu V1 et V2 sont en général des verbes conjugués, l'auxiliant pouvant parfois être un élément non-verbal. Certains verbes, outre leur emploi comme auxiliant, peuvent fonctionner également comme conjonction, relateur, etc. On retrouve ces phénomènes dans le reste du chamito-sémitique et dans beaucoup d'autres langues. L'objectif de cet article est d'analyser les formes et les emplois de ces verbes dans un parler kabyle: les restrictions, la concordance des aspects et l'accord des sujets entre V1 et V2 y seront étudiés.

Notice en format standard (ISO 2709)

Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.

pA  
A01 01  1    @0 1244-5460
A03   1    @0 Faits lang.
A06       @2 26
A08 01  1  FRE  @1 Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère
A09 01  1  FRE  @1 Les langues chamito-sémitiques (afro-asiatiques). Volume 1
A11 01  1    @1 NAÏT-ZERRAD (Kamal)
A12 01  1    @1 LONNET (Antoine) @9 ed.
A12 02  1    @1 METTOUCHI (Amina) @9 ed.
A14 01      @1 Inalco @2 Paris @3 FRA @Z 1 aut.
A15 01      @1 CNRS, Collège de France, Laboratoire des Etudes sémitiques anciennes (UMR 7119) @3 FRA @Z 1 aut.
A15 02      @1 Université de Nantes, LLING @3 FRA @Z 2 aut.
A15 03      @1 Institut Universitaire de France @3 FRA @Z 2 aut.
A20       @2 241-246, 326 [7 p.]
A21       @1 2005
A23 01      @0 FRE
A24 01      @0 eng
A43 01      @1 INIST @2 26932 @5 354000134907280140
A44       @0 0000 @1 © 2008 INIST-CNRS. All rights reserved.
A47 01  1    @0 08-0263552
A60       @1 P
A61       @0 A
A64 01  1    @0 Faits de langues : (Evry)
A66 01      @0 FRA
C01 01    FRE  @0 A côté de l'auxiliation temporelle qui permet de marquer l'antériorité, il existe en berbère des procédés d'auxiliation à valeur aspectuelle ou modale. Cette structure apparaît sous la forme V1 (auxiliant) + V2 (auxilié), òu V1 et V2 sont en général des verbes conjugués, l'auxiliant pouvant parfois être un élément non-verbal. Certains verbes, outre leur emploi comme auxiliant, peuvent fonctionner également comme conjonction, relateur, etc. On retrouve ces phénomènes dans le reste du chamito-sémitique et dans beaucoup d'autres langues. L'objectif de cet article est d'analyser les formes et les emplois de ces verbes dans un parler kabyle: les restrictions, la concordance des aspects et l'accord des sujets entre V1 et V2 y seront étudiés.
C02 01  L    @0 52438 @1 VI
C02 02  L    @0 524
C03 01  L  FRE  @0 Linguistique historique @2 NI @5 01
C03 01  L  ENG  @0 Historical linguistics @2 NI @5 01
C03 02  L  FRE  @0 Morphosyntaxe @2 NI @5 02
C03 02  L  ENG  @0 Morphosyntax @2 NI @5 02
C03 03  L  FRE  @0 Kabyle @2 NL @5 16
C03 03  L  ENG  @0 Kabyle @2 NL @5 16
C03 04  L  FRE  @0 Berbère @2 NL @5 17
C03 04  L  ENG  @0 Berber @2 NL @5 17
C03 05  L  FRE  @0 Chamito-sémitique @2 NL @5 18
N21       @1 168

Format Inist (serveur)

NO : FRANCIS 08-0263552 INIST
FT : Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère
AU : NAÏT-ZERRAD (Kamal); LONNET (Antoine); METTOUCHI (Amina)
AF : Inalco/Paris/France (1 aut.); CNRS, Collège de France, Laboratoire des Etudes sémitiques anciennes (UMR 7119)/France (1 aut.); Université de Nantes, LLING/France (2 aut.); Institut Universitaire de France/France (2 aut.)
DT : Publication en série; Niveau analytique
SO : Faits de langues : (Evry); ISSN 1244-5460; France; Da. 2005; No. 26; 241-246, 326 [7 p.]; Abs. anglais
LA : Français
FA : A côté de l'auxiliation temporelle qui permet de marquer l'antériorité, il existe en berbère des procédés d'auxiliation à valeur aspectuelle ou modale. Cette structure apparaît sous la forme V1 (auxiliant) + V2 (auxilié), òu V1 et V2 sont en général des verbes conjugués, l'auxiliant pouvant parfois être un élément non-verbal. Certains verbes, outre leur emploi comme auxiliant, peuvent fonctionner également comme conjonction, relateur, etc. On retrouve ces phénomènes dans le reste du chamito-sémitique et dans beaucoup d'autres langues. L'objectif de cet article est d'analyser les formes et les emplois de ces verbes dans un parler kabyle: les restrictions, la concordance des aspects et l'accord des sujets entre V1 et V2 y seront étudiés.
CC : 52438; 524
FD : Linguistique historique; Morphosyntaxe; Kabyle; Berbère; Chamito-sémitique
ED : Historical linguistics; Morphosyntax; Kabyle; Berber
LO : INIST-26932.354000134907280140
ID : 08-0263552

Links to Exploration step

Francis:08-0263552

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère</title>
<author>
<name sortKey="Nait Zerrad, Kamal" sort="Nait Zerrad, Kamal" uniqKey="Nait Zerrad K" first="Kamal" last="Naït-Zerrad">Kamal Naït-Zerrad</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Inalco</s1>
<s2>Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">08-0263552</idno>
<date when="2005">2005</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 08-0263552 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:08-0263552</idno>
<idno type="wicri:Area/Francis/Corpus">000076</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère</title>
<author>
<name sortKey="Nait Zerrad, Kamal" sort="Nait Zerrad, Kamal" uniqKey="Nait Zerrad K" first="Kamal" last="Naït-Zerrad">Kamal Naït-Zerrad</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Inalco</s1>
<s2>Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Faits de langues : (Evry)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Faits lang.</title>
<idno type="ISSN">1244-5460</idno>
<imprint>
<date when="2005">2005</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Faits de langues : (Evry)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Faits lang.</title>
<idno type="ISSN">1244-5460</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Berber</term>
<term>Historical linguistics</term>
<term>Kabyle</term>
<term>Morphosyntax</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Linguistique historique</term>
<term>Morphosyntaxe</term>
<term>Kabyle</term>
<term>Berbère</term>
<term>Chamito-sémitique</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">A côté de l'auxiliation temporelle qui permet de marquer l'antériorité, il existe en berbère des procédés d'auxiliation à valeur aspectuelle ou modale. Cette structure apparaît sous la forme V1 (auxiliant) + V2 (auxilié), òu V1 et V2 sont en général des verbes conjugués, l'auxiliant pouvant parfois être un élément non-verbal. Certains verbes, outre leur emploi comme auxiliant, peuvent fonctionner également comme conjonction, relateur, etc. On retrouve ces phénomènes dans le reste du chamito-sémitique et dans beaucoup d'autres langues. L'objectif de cet article est d'analyser les formes et les emplois de ces verbes dans un parler kabyle: les restrictions, la concordance des aspects et l'accord des sujets entre V1 et V2 y seront étudiés.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>1244-5460</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Faits lang.</s0>
</fA03>
<fA06>
<s2>26</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Les langues chamito-sémitiques (afro-asiatiques). Volume 1</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>NAÏT-ZERRAD (Kamal)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>LONNET (Antoine)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>METTOUCHI (Amina)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>Inalco</s1>
<s2>Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01">
<s1>CNRS, Collège de France, Laboratoire des Etudes sémitiques anciennes (UMR 7119)</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="02">
<s1>Université de Nantes, LLING</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="03">
<s1>Institut Universitaire de France</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20>
<s2>241-246, 326 [7 p.]</s2>
</fA20>
<fA21>
<s1>2005</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01">
<s0>eng</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>26932</s2>
<s5>354000134907280140</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2008 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>08-0263552</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1">
<s0>Faits de langues : (Evry)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>A côté de l'auxiliation temporelle qui permet de marquer l'antériorité, il existe en berbère des procédés d'auxiliation à valeur aspectuelle ou modale. Cette structure apparaît sous la forme V1 (auxiliant) + V2 (auxilié), òu V1 et V2 sont en général des verbes conjugués, l'auxiliant pouvant parfois être un élément non-verbal. Certains verbes, outre leur emploi comme auxiliant, peuvent fonctionner également comme conjonction, relateur, etc. On retrouve ces phénomènes dans le reste du chamito-sémitique et dans beaucoup d'autres langues. L'objectif de cet article est d'analyser les formes et les emplois de ces verbes dans un parler kabyle: les restrictions, la concordance des aspects et l'accord des sujets entre V1 et V2 y seront étudiés.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L">
<s0>52438</s0>
<s1>VI</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L">
<s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE">
<s0>Linguistique historique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG">
<s0>Historical linguistics</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE">
<s0>Morphosyntaxe</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG">
<s0>Morphosyntax</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG">
<s0>Kabyle</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG">
<s0>Berber</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE">
<s0>Chamito-sémitique</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>168</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
<server>
<NO>FRANCIS 08-0263552 INIST</NO>
<FT>Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère</FT>
<AU>NAÏT-ZERRAD (Kamal); LONNET (Antoine); METTOUCHI (Amina)</AU>
<AF>Inalco/Paris/France (1 aut.); CNRS, Collège de France, Laboratoire des Etudes sémitiques anciennes (UMR 7119)/France (1 aut.); Université de Nantes, LLING/France (2 aut.); Institut Universitaire de France/France (2 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>Faits de langues : (Evry); ISSN 1244-5460; France; Da. 2005; No. 26; 241-246, 326 [7 p.]; Abs. anglais</SO>
<LA>Français</LA>
<FA>A côté de l'auxiliation temporelle qui permet de marquer l'antériorité, il existe en berbère des procédés d'auxiliation à valeur aspectuelle ou modale. Cette structure apparaît sous la forme V1 (auxiliant) + V2 (auxilié), òu V1 et V2 sont en général des verbes conjugués, l'auxiliant pouvant parfois être un élément non-verbal. Certains verbes, outre leur emploi comme auxiliant, peuvent fonctionner également comme conjonction, relateur, etc. On retrouve ces phénomènes dans le reste du chamito-sémitique et dans beaucoup d'autres langues. L'objectif de cet article est d'analyser les formes et les emplois de ces verbes dans un parler kabyle: les restrictions, la concordance des aspects et l'accord des sujets entre V1 et V2 y seront étudiés.</FA>
<CC>52438; 524</CC>
<FD>Linguistique historique; Morphosyntaxe; Kabyle; Berbère; Chamito-sémitique</FD>
<ED>Historical linguistics; Morphosyntax; Kabyle; Berber</ED>
<LO>INIST-26932.354000134907280140</LO>
<ID>08-0263552</ID>
</server>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV2/Data/Francis/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000076 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Francis/Corpus/biblio.hfd -nk 000076 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV2
   |flux=    Francis
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:08-0263552
   |texte=   Procédés d'auxiliation et grammaticalisation en berbère
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.33.
Data generation: Wed Nov 15 18:28:35 2017. Site generation: Sat Feb 10 16:46:27 2024