Serveur d'exploration sur le Tamazight

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

La confrontation par les langues

Identifieur interne : 000241 ( Main/Corpus ); précédent : 000240; suivant : 000242

La confrontation par les langues

Auteurs : G. Grandguillaume

Source :

RBID : Francis:529-97-10272

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

La réponse aux grandes questions que se pose l'homme - d'où vient-il ? Où va-t-il ? Comment l'un naît-il de deux ? - constitue le système symbolique d'une société et se transmet de génération en génération par les langues. La multiplicité des langues en Algérie exprime la richesse des identités. Mais l'autoritarisme du pouvoir ou le sectarisme du dogme peuvent transformer une langue de vie en langue de bois. Pour l'instant, les langues sont vivantes, mais leur dialogue ne peut s'opérer par manque d'un centre de légitimité. La parole se tait et la violence s'installe.

Notice en format standard (ISO 2709)

Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.

pA  
A01 01  1    @0 0702-8997
A03   1    @0 Anthropol. soc.
A05       @2 20
A06       @2 2
A08 01  1  FRE  @1 La confrontation par les langues
A09 01  1  FRE  @1 Algérie. Aux marges du religieux
A11 01  1    @1 GRANDGUILLAUME (G.)
A12 01  1    @1 HADJ-MOUSSA (Ratiba) @9 ed.
A12 02  1    @1 TAHON (Marie-Blanche) @9 ed.
A14 01      @1 Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 105, boul. Raspail @2 75006 Paris @3 FRA @Z 1 aut.
A15 01      @1 Institute of Women's Studies, Queen's University @2 Kingston K7L 3N6 @3 CAN @Z 1 aut.
A15 02      @1 Université d'Ottawa @3 CAN @Z 2 aut.
A20       @1 37-58
A21       @1 1996
A23 01      @0 FRE
A24 01      @0 eng
A43 01      @1 INIST @2 23731 @5 354000060779200020
A44       @0 0000 @1 © 1997 INIST-CNRS. All rights reserved.
A45       @0 2 p.1/4
A47 01  1    @0 529-97-10272
A60       @1 P
A61       @0 A
A64   1    @0 Anthropologie et sociétés
A66 01      @0 CAN
A68 01  1  ENG  @1 Confrontation by languages
A69 01  1  ENG  @1 Algeria. At the edge of the religious
C01 01    FRE  @0 La réponse aux grandes questions que se pose l'homme - d'où vient-il ? Où va-t-il ? Comment l'un naît-il de deux ? - constitue le système symbolique d'une société et se transmet de génération en génération par les langues. La multiplicité des langues en Algérie exprime la richesse des identités. Mais l'autoritarisme du pouvoir ou le sectarisme du dogme peuvent transformer une langue de vie en langue de bois. Pour l'instant, les langues sont vivantes, mais leur dialogue ne peut s'opérer par manque d'un centre de légitimité. La parole se tait et la violence s'installe.
C02 01  N    @0 52982 @1 VII
C02 02  N    @0 529
C03 01  N  FRE  @0 Afrique du Nord @2 NG @5 01
C03 01  N  ENG  @0 North Africa @2 NG @5 01
C03 02  N  FRE  @0 Algérie @2 NG @5 02
C03 02  N  ENG  @0 Algeria @2 NG @5 02
C03 03  S  FRE  @0 Plurilinguisme @5 03
C03 03  S  ENG  @0 Multilingualism @5 03
C03 04  N  FRE  @0 Arabe @2 NN @5 05
C03 04  N  ENG  @0 Arab @2 NN @5 05
C03 05  N  FRE  @0 Berbère @2 NN @5 06
C03 05  N  ENG  @0 Berber @2 NN @5 06
C03 06  S  FRE  @0 Langue française @5 07
C03 06  S  ENG  @0 French Language @5 07
C03 07  N  FRE  @0 Trait culturel @5 08
C03 07  N  ENG  @0 Cultural feature @5 08
C03 08  N  FRE  @0 Religion @5 09
C03 08  N  ENG  @0 Religion @5 09
C03 09  N  FRE  @0 Islam @5 10
C03 09  N  ENG  @0 Islam @5 10
C03 10  N  FRE  @0 Identité @5 11
C03 10  N  ENG  @0 Identity @5 11
C03 11  N  FRE  @0 Légitimité @5 12
C03 11  N  ENG  @0 Legitimacy @5 12
C03 12  N  FRE  @0 Pouvoir @5 13
C03 12  N  ENG  @0 Power @5 13
C03 13  N  FRE  @0 Politique linguistique @5 14
C03 13  N  ENG  @0 Linguistic policy @5 14
C03 14  N  FRE  @0 Langue nationale @5 15
C03 14  N  ENG  @0 National language @5 15
C03 15  N  FRE  @0 Arabisation @5 16
C03 15  N  ENG  @0 Arabization @5 16
C03 16  N  FRE  @0 Islamisation @5 17
C03 16  N  ENG  @0 Islamization @5 17
C03 17  N  FRE  @0 Langue parlée @2 576 @4 CD @5 96
C03 17  N  ENG  @0 Spoken language @2 576 @4 CD @5 96
N21       @1 027

Format Inist (serveur)

NO : FRANCIS 529-97-10272 INIST
FT : La confrontation par les langues
ET : (Confrontation by languages)
AU : GRANDGUILLAUME (G.); HADJ-MOUSSA (Ratiba); TAHON (Marie-Blanche)
AF : Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 105, boul. Raspail/75006 Paris/France (1 aut.); Institute of Women's Studies, Queen's University/Kingston K7L 3N6/Canada (1 aut.); Université d'Ottawa/Canada (2 aut.)
DT : Publication en série; Niveau analytique
SO : Anthropologie et sociétés; ISSN 0702-8997; Canada; Da. 1996; Vol. 20; No. 2; Pp. 37-58; Abs. anglais; Bibl. 2 p.1/4
LA : Français
FA : La réponse aux grandes questions que se pose l'homme - d'où vient-il ? Où va-t-il ? Comment l'un naît-il de deux ? - constitue le système symbolique d'une société et se transmet de génération en génération par les langues. La multiplicité des langues en Algérie exprime la richesse des identités. Mais l'autoritarisme du pouvoir ou le sectarisme du dogme peuvent transformer une langue de vie en langue de bois. Pour l'instant, les langues sont vivantes, mais leur dialogue ne peut s'opérer par manque d'un centre de légitimité. La parole se tait et la violence s'installe.
CC : 52982; 529
FD : Afrique du Nord; Algérie; Plurilinguisme; Arabe; Berbère; Langue française; Trait culturel; Religion; Islam; Identité; Légitimité; Pouvoir; Politique linguistique; Langue nationale; Arabisation; Islamisation; Langue parlée
ED : North Africa; Algeria; Multilingualism; Arab; Berber; French Language; Cultural feature; Religion; Islam; Identity; Legitimacy; Power; Linguistic policy; National language; Arabization; Islamization; Spoken language
LO : INIST-23731.354000060779200020
ID : 529

Links to Exploration step

Francis:529-97-10272

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="a">La confrontation par les langues</title>
<author>
<name sortKey="Grandguillaume, G" sort="Grandguillaume, G" uniqKey="Grandguillaume G" first="G." last="Grandguillaume">G. Grandguillaume</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 105, boul. Raspail</s1>
<s2>75006 Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">529-97-10272</idno>
<date when="1996">1996</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 529-97-10272 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:529-97-10272</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000241</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title xml:lang="fr" level="a">La confrontation par les langues</title>
<author>
<name sortKey="Grandguillaume, G" sort="Grandguillaume, G" uniqKey="Grandguillaume G" first="G." last="Grandguillaume">G. Grandguillaume</name>
<affiliation>
<inist:fA14 i1="01">
<s1>Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 105, boul. Raspail</s1>
<s2>75006 Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series>
<title level="j" type="main">Anthropologie et sociétés</title>
<title level="j" type="abbreviated">Anthropol. soc.</title>
<idno type="ISSN">0702-8997</idno>
<imprint>
<date when="1996">1996</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<title level="j" type="main">Anthropologie et sociétés</title>
<title level="j" type="abbreviated">Anthropol. soc.</title>
<idno type="ISSN">0702-8997</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Algeria</term>
<term>Arab</term>
<term>Arabization</term>
<term>Berber</term>
<term>Cultural feature</term>
<term>French Language</term>
<term>Identity</term>
<term>Islam</term>
<term>Islamization</term>
<term>Legitimacy</term>
<term>Linguistic policy</term>
<term>Multilingualism</term>
<term>National language</term>
<term>North Africa</term>
<term>Power</term>
<term>Religion</term>
<term>Spoken language</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Afrique du Nord</term>
<term>Algérie</term>
<term>Plurilinguisme</term>
<term>Arabe</term>
<term>Berbère</term>
<term>Langue française</term>
<term>Trait culturel</term>
<term>Religion</term>
<term>Islam</term>
<term>Identité</term>
<term>Légitimité</term>
<term>Pouvoir</term>
<term>Politique linguistique</term>
<term>Langue nationale</term>
<term>Arabisation</term>
<term>Islamisation</term>
<term>Langue parlée</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">La réponse aux grandes questions que se pose l'homme - d'où vient-il ? Où va-t-il ? Comment l'un naît-il de deux ? - constitue le système symbolique d'une société et se transmet de génération en génération par les langues. La multiplicité des langues en Algérie exprime la richesse des identités. Mais l'autoritarisme du pouvoir ou le sectarisme du dogme peuvent transformer une langue de vie en langue de bois. Pour l'instant, les langues sont vivantes, mais leur dialogue ne peut s'opérer par manque d'un centre de légitimité. La parole se tait et la violence s'installe.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA01 i1="01" i2="1">
<s0>0702-8997</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1">
<s0>Anthropol. soc.</s0>
</fA03>
<fA05>
<s2>20</s2>
</fA05>
<fA06>
<s2>2</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>La confrontation par les langues</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Algérie. Aux marges du religieux</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1">
<s1>GRANDGUILLAUME (G.)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>HADJ-MOUSSA (Ratiba)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>TAHON (Marie-Blanche)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01">
<s1>Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 105, boul. Raspail</s1>
<s2>75006 Paris</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01">
<s1>Institute of Women's Studies, Queen's University</s1>
<s2>Kingston K7L 3N6</s2>
<s3>CAN</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="02">
<s1>Université d'Ottawa</s1>
<s3>CAN</s3>
<sZ>2 aut.</sZ>
</fA15>
<fA20>
<s1>37-58</s1>
</fA20>
<fA21>
<s1>1996</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01">
<s0>eng</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>23731</s2>
<s5>354000060779200020</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 1997 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>2 p.1/4</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>529-97-10272</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>P</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i2="1">
<s0>Anthropologie et sociétés</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01">
<s0>CAN</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Confrontation by languages</s1>
</fA68>
<fA69 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Algeria. At the edge of the religious</s1>
</fA69>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>La réponse aux grandes questions que se pose l'homme - d'où vient-il ? Où va-t-il ? Comment l'un naît-il de deux ? - constitue le système symbolique d'une société et se transmet de génération en génération par les langues. La multiplicité des langues en Algérie exprime la richesse des identités. Mais l'autoritarisme du pouvoir ou le sectarisme du dogme peuvent transformer une langue de vie en langue de bois. Pour l'instant, les langues sont vivantes, mais leur dialogue ne peut s'opérer par manque d'un centre de légitimité. La parole se tait et la violence s'installe.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="N">
<s0>52982</s0>
<s1>VII</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="N">
<s0>529</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="N" l="FRE">
<s0>Afrique du Nord</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="N" l="ENG">
<s0>North Africa</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="FRE">
<s0>Algérie</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="N" l="ENG">
<s0>Algeria</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="S" l="FRE">
<s0>Plurilinguisme</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="S" l="ENG">
<s0>Multilingualism</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="FRE">
<s0>Arabe</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="N" l="ENG">
<s0>Arab</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="FRE">
<s0>Berbère</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="N" l="ENG">
<s0>Berber</s0>
<s2>NN</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="S" l="FRE">
<s0>Langue française</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="S" l="ENG">
<s0>French Language</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="N" l="FRE">
<s0>Trait culturel</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="N" l="ENG">
<s0>Cultural feature</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="FRE">
<s0>Religion</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="N" l="ENG">
<s0>Religion</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="N" l="FRE">
<s0>Islam</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="N" l="ENG">
<s0>Islam</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="FRE">
<s0>Identité</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="N" l="ENG">
<s0>Identity</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="FRE">
<s0>Légitimité</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="N" l="ENG">
<s0>Legitimacy</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="N" l="FRE">
<s0>Pouvoir</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="N" l="ENG">
<s0>Power</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="N" l="FRE">
<s0>Politique linguistique</s0>
<s5>14</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="N" l="ENG">
<s0>Linguistic policy</s0>
<s5>14</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="N" l="FRE">
<s0>Langue nationale</s0>
<s5>15</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="N" l="ENG">
<s0>National language</s0>
<s5>15</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="N" l="FRE">
<s0>Arabisation</s0>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="N" l="ENG">
<s0>Arabization</s0>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="N" l="FRE">
<s0>Islamisation</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="N" l="ENG">
<s0>Islamization</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="N" l="FRE">
<s0>Langue parlée</s0>
<s2>576</s2>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="N" l="ENG">
<s0>Spoken language</s0>
<s2>576</s2>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fN21>
<s1>027</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
<server>
<NO>FRANCIS 529-97-10272 INIST</NO>
<FT>La confrontation par les langues</FT>
<ET>(Confrontation by languages)</ET>
<AU>GRANDGUILLAUME (G.); HADJ-MOUSSA (Ratiba); TAHON (Marie-Blanche)</AU>
<AF>Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, 105, boul. Raspail/75006 Paris/France (1 aut.); Institute of Women's Studies, Queen's University/Kingston K7L 3N6/Canada (1 aut.); Université d'Ottawa/Canada (2 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>Anthropologie et sociétés; ISSN 0702-8997; Canada; Da. 1996; Vol. 20; No. 2; Pp. 37-58; Abs. anglais; Bibl. 2 p.1/4</SO>
<LA>Français</LA>
<FA>La réponse aux grandes questions que se pose l'homme - d'où vient-il ? Où va-t-il ? Comment l'un naît-il de deux ? - constitue le système symbolique d'une société et se transmet de génération en génération par les langues. La multiplicité des langues en Algérie exprime la richesse des identités. Mais l'autoritarisme du pouvoir ou le sectarisme du dogme peuvent transformer une langue de vie en langue de bois. Pour l'instant, les langues sont vivantes, mais leur dialogue ne peut s'opérer par manque d'un centre de légitimité. La parole se tait et la violence s'installe.</FA>
<CC>52982; 529</CC>
<FD>Afrique du Nord; Algérie; Plurilinguisme; Arabe; Berbère; Langue française; Trait culturel; Religion; Islam; Identité; Légitimité; Pouvoir; Politique linguistique; Langue nationale; Arabisation; Islamisation; Langue parlée</FD>
<ED>North Africa; Algeria; Multilingualism; Arab; Berber; French Language; Cultural feature; Religion; Islam; Identity; Legitimacy; Power; Linguistic policy; National language; Arabization; Islamization; Spoken language</ED>
<LO>INIST-23731.354000060779200020</LO>
<ID>529</ID>
</server>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000241 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Corpus/biblio.hfd -nk 000241 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Linguistique
   |area=    TamazightV1
   |flux=    Main
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     Francis:529-97-10272
   |texte=   La confrontation par les langues
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Thu Oct 19 21:27:45 2017. Site generation: Sat Feb 10 17:36:52 2024