L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété
Identifieur interne : 000110 ( Main/Corpus ); précédent : 000109; suivant : 000111L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété
Auteurs : Jamel ZenatiSource :
- Mots : (Paris. 1980) [ 0243-6450 ] ; 2004.
Descripteurs français
- Pascal (Inist)
English descriptors
- KwdEn :
Abstract
L'A. examine les changements de la praxis linguistique en Algérie, d'abord orientés dans le sens de la substitution, l'imposition de plus en plus complète de l'arabe, puis dans celui de la normalisation croissante des langues berbères, employées pour l'ensemble des actes de la communication. Il examine les représentations identitaires que construisent les stratégies mises en œuvre dans les discours politiques. L'Algérie se caractérise par une politique linguistique d'assimilation doublée d'une politique de valorisation de la langue officielle. Cette politique vise à entretenir un idéal d'unilinguisme, favorisant le seul usage de la langue arabe dans tous les domaines
Notice en format standard (ISO 2709)
Pour connaître la documentation sur le format Inist Standard.
pA |
|
---|
Format Inist (serveur)
NO : | FRANCIS 524-05-10780 INIST |
---|---|
FT : | L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété |
ET : | (Algeria tested in its languages and identities: history of a repeated failure) |
AU : | ZENATI (Jamel) |
AF : | ARSer / Laboratoire DIPRALANG, Université Paul-Valéry/Montpellier/France (1 aut.) |
DT : | Publication en série; Niveau analytique |
SO : | Mots : (Paris. 1980); ISSN 0243-6450; France; Da. 2004; No. 74; Pp. 137-145 |
LA : | Français |
FA : | L'A. examine les changements de la praxis linguistique en Algérie, d'abord orientés dans le sens de la substitution, l'imposition de plus en plus complète de l'arabe, puis dans celui de la normalisation croissante des langues berbères, employées pour l'ensemble des actes de la communication. Il examine les représentations identitaires que construisent les stratégies mises en œuvre dans les discours politiques. L'Algérie se caractérise par une politique linguistique d'assimilation doublée d'une politique de valorisation de la langue officielle. Cette politique vise à entretenir un idéal d'unilinguisme, favorisant le seul usage de la langue arabe dans tous les domaines |
CC : | 52429; 524 |
FD : | Sociolinguistique; Politique linguistique; Changement sociolinguistique; Attitude linguistique; Langue officielle; Arabe; Berbères (L.); Identité linguistique; Situation linguistique; Discours politique; Algérie; Nationalisme |
ED : | Sociolinguistics; Linguistic policy; Sociolinguistic change; Language attitude; Official language; Berber (L.); Linguistic identity; Linguistic situation; Political discourse; Algeria; Nationalism |
LO : | INIST-22128.354000110604400090 |
ID : | 524 |
Links to Exploration step
Francis:524-05-10780Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="fr" level="a">L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété</title>
<author><name sortKey="Zenati, Jamel" sort="Zenati, Jamel" uniqKey="Zenati J" first="Jamel" last="Zenati">Jamel Zenati</name>
<affiliation><inist:fA14 i1="01"><s1>ARSer / Laboratoire DIPRALANG, Université Paul-Valéry</s1>
<s2>Montpellier</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">524-05-10780</idno>
<date when="2004">2004</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 524-05-10780 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:524-05-10780</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Corpus">000110</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="fr" level="a">L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété</title>
<author><name sortKey="Zenati, Jamel" sort="Zenati, Jamel" uniqKey="Zenati J" first="Jamel" last="Zenati">Jamel Zenati</name>
<affiliation><inist:fA14 i1="01"><s1>ARSer / Laboratoire DIPRALANG, Université Paul-Valéry</s1>
<s2>Montpellier</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Mots : (Paris. 1980)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Mots : (Paris, 1980)</title>
<idno type="ISSN">0243-6450</idno>
<imprint><date when="2004">2004</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Mots : (Paris. 1980)</title>
<title level="j" type="abbreviated">Mots : (Paris, 1980)</title>
<idno type="ISSN">0243-6450</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en"><term>Algeria</term>
<term>Berber (L.)</term>
<term>Language attitude</term>
<term>Linguistic identity</term>
<term>Linguistic policy</term>
<term>Linguistic situation</term>
<term>Nationalism</term>
<term>Official language</term>
<term>Political discourse</term>
<term>Sociolinguistic change</term>
<term>Sociolinguistics</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr"><term>Sociolinguistique</term>
<term>Politique linguistique</term>
<term>Changement sociolinguistique</term>
<term>Attitude linguistique</term>
<term>Langue officielle</term>
<term>Arabe</term>
<term>Berbères (L.)</term>
<term>Identité linguistique</term>
<term>Situation linguistique</term>
<term>Discours politique</term>
<term>Algérie</term>
<term>Nationalisme</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="fr">L'A. examine les changements de la praxis linguistique en Algérie, d'abord orientés dans le sens de la substitution, l'imposition de plus en plus complète de l'arabe, puis dans celui de la normalisation croissante des langues berbères, employées pour l'ensemble des actes de la communication. Il examine les représentations identitaires que construisent les stratégies mises en œuvre dans les discours politiques. L'Algérie se caractérise par une politique linguistique d'assimilation doublée d'une politique de valorisation de la langue officielle. Cette politique vise à entretenir un idéal d'unilinguisme, favorisant le seul usage de la langue arabe dans tous les domaines</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>0243-6450</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Mots : (Paris, 1980)</s0>
</fA03>
<fA06><s2>74</s2>
</fA06>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété</s1>
</fA08>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>ZENATI (Jamel)</s1>
</fA11>
<fA14 i1="01"><s1>ARSer / Laboratoire DIPRALANG, Université Paul-Valéry</s1>
<s2>Montpellier</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA20><s1>137-145</s1>
</fA20>
<fA21><s1>2004</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>22128</s2>
<s5>354000110604400090</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2005 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>524-05-10780</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
</fA60>
<fA61><s0>A</s0>
</fA61>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>Mots : (Paris. 1980)</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA68 i1="01" i2="1" l="ENG"><s1>Algeria tested in its languages and identities: history of a repeated failure</s1>
</fA68>
<fA99><s0>ref. et notes dissem.</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="FRE"><s0>L'A. examine les changements de la praxis linguistique en Algérie, d'abord orientés dans le sens de la substitution, l'imposition de plus en plus complète de l'arabe, puis dans celui de la normalisation croissante des langues berbères, employées pour l'ensemble des actes de la communication. Il examine les représentations identitaires que construisent les stratégies mises en œuvre dans les discours politiques. L'Algérie se caractérise par une politique linguistique d'assimilation doublée d'une politique de valorisation de la langue officielle. Cette politique vise à entretenir un idéal d'unilinguisme, favorisant le seul usage de la langue arabe dans tous les domaines</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="L"><s0>52429</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="L"><s0>524</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="L" l="FRE"><s0>Sociolinguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="L" l="ENG"><s0>Sociolinguistics</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="FRE"><s0>Politique linguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="L" l="ENG"><s0>Linguistic policy</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="FRE"><s0>Changement sociolinguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="L" l="ENG"><s0>Sociolinguistic change</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="FRE"><s0>Attitude linguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="L" l="ENG"><s0>Language attitude</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="FRE"><s0>Langue officielle</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="L" l="ENG"><s0>Official language</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="L" l="FRE"><s0>Arabe</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="FRE"><s0>Berbères (L.)</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="L" l="ENG"><s0>Berber (L.)</s0>
<s2>NL</s2>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="FRE"><s0>Identité linguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="L" l="ENG"><s0>Linguistic identity</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="FRE"><s0>Situation linguistique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="L" l="ENG"><s0>Linguistic situation</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="FRE"><s0>Discours politique</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="L" l="ENG"><s0>Political discourse</s0>
<s2>NI</s2>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="L" l="FRE"><s0>Algérie</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="L" l="ENG"><s0>Algeria</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>96</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="L" l="FRE"><s0>Nationalisme</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>97</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="L" l="ENG"><s0>Nationalism</s0>
<s4>CD</s4>
<s5>97</s5>
</fC03>
<fN21><s1>094</s1>
</fN21>
<fN44 i1="01"><s1>PSI</s1>
</fN44>
<fN82><s1>PSI</s1>
</fN82>
</pA>
</standard>
<server><NO>FRANCIS 524-05-10780 INIST</NO>
<FT>L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété</FT>
<ET>(Algeria tested in its languages and identities: history of a repeated failure)</ET>
<AU>ZENATI (Jamel)</AU>
<AF>ARSer / Laboratoire DIPRALANG, Université Paul-Valéry/Montpellier/France (1 aut.)</AF>
<DT>Publication en série; Niveau analytique</DT>
<SO>Mots : (Paris. 1980); ISSN 0243-6450; France; Da. 2004; No. 74; Pp. 137-145</SO>
<LA>Français</LA>
<FA>L'A. examine les changements de la praxis linguistique en Algérie, d'abord orientés dans le sens de la substitution, l'imposition de plus en plus complète de l'arabe, puis dans celui de la normalisation croissante des langues berbères, employées pour l'ensemble des actes de la communication. Il examine les représentations identitaires que construisent les stratégies mises en œuvre dans les discours politiques. L'Algérie se caractérise par une politique linguistique d'assimilation doublée d'une politique de valorisation de la langue officielle. Cette politique vise à entretenir un idéal d'unilinguisme, favorisant le seul usage de la langue arabe dans tous les domaines</FA>
<CC>52429; 524</CC>
<FD>Sociolinguistique; Politique linguistique; Changement sociolinguistique; Attitude linguistique; Langue officielle; Arabe; Berbères (L.); Identité linguistique; Situation linguistique; Discours politique; Algérie; Nationalisme</FD>
<ED>Sociolinguistics; Linguistic policy; Sociolinguistic change; Language attitude; Official language; Berber (L.); Linguistic identity; Linguistic situation; Political discourse; Algeria; Nationalism</ED>
<LO>INIST-22128.354000110604400090</LO>
<ID>524</ID>
</server>
</inist>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Linguistique/explor/TamazightV1/Data/Main/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000110 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Corpus/biblio.hfd -nk 000110 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= Wicri/Linguistique |area= TamazightV1 |flux= Main |étape= Corpus |type= RBID |clé= Francis:524-05-10780 |texte= L'Algérie à l'épreuve de ses langues et de ses identités : histoire d'un échec répété }}
This area was generated with Dilib version V0.6.31. |