Serveur d'exploration sur la TEI - Curation (Istex)

Index « AbsEn.i » - entrée « multilingual »
Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.
multilevel < multilingual < multimedia  Facettes :

List of bibliographic references

Number of relevant bibliographic references: 9.
Ident.Authors (with country if any)Title
000012 (2011) Christoph Plutte [Allemagne]Archiv-Editor – Software for Personal Data: Demo-Presentation at the TPDL 2011
000099 (2000) Arantza Casillas [Espagne] ; Joseba Abaitua [Espagne] ; Raquel Martinez [Espagne]Recycling Annotated Parallel Corpora for Bilingual Document Composition
000137 (2005) Alejandro Bia [Espagne] ; Jaime G Mez [Espagne]UML for Document Modeling: Designing Document Structures for Massive and Systematic Production of XML-based Web Contents
000307 (2000) Carol Peters [Italie] ; Páraic Sheridan [États-Unis]Multilingual Information Access
000423 (1999) Harold Somers [Royaume-Uni]Knowledge Extraction from Bilingual Corpora
000433 (1997) Myriam Dartois [Japon] ; Akira Maeda [Japon] ; Takehisa Fujita [Japon] ; Tetsuo Sakaguchi [Japon] ; Shigeo Sugimoto [Japon] ; Koichi Tabata [Japon]Building a multilingual electronic text collection of folk tales as a set of encapsulated document object: An approach for casual users to browse multilingual documents on the fly
000454 (1998) C. Clissman [Royaume-Uni] ; R. Murray [Royaume-Uni] ; E. Davidson [Royaume-Uni] ; J. Hands [Royaume-Uni] ; O. Sijtsma [Royaume-Uni] ; A. Noordzij [Royaume-Uni] ; R. Moulton [Royaume-Uni] ; S. Shanawa [Royaume-Uni] ; J. Darzentas [Royaume-Uni] ; I. Pettman [Royaume-Uni]The UNIverse Project stateoftheart of the standards, softwares and systems which will underpin the development. Part 2 record syntax conversion, result set deduplication, and multilingual thesauri
000477 (2001) Claude Barras [France] ; Edouard Geoffrois [France] ; Zhibiao Wu [États-Unis] ; Mark Liberman [États-Unis]Transcriber: Development and use of a tool for assisting speech corpora production
000489 (1994) Christian Boitet [France] ; Hervé Blanchon [France]Multilingual Dialogue-Based MT for monolingual authors: the LIDIA project and a first mockup

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/Ticri/explor/TeiVM2/Data/Istex/Curation
HfdIndexSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Curation/AbsEn.i -k "multilingual" 
HfdIndexSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Curation/AbsEn.i  \
                -Sk "multilingual" \
         | HfdSelect -Kh $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Curation/biblio.hfd 

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/Ticri
   |area=    TeiVM2
   |flux=    Istex
   |étape=   Curation
   |type=    indexItem
   |index=    AbsEn.i
   |clé=    multilingual
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.31.
Data generation: Mon Oct 30 21:59:18 2017. Site generation: Sun Feb 11 23:16:06 2024