Serveur d'exploration Paul Meyer - Checkpoint (Istex)

Index « AbsEn.i » - entrée « translated »
Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.
transit < translated < translating  Facettes :

List of bibliographic references

Number of relevant bibliographic references: 5.
Ident.Authors (with country if any)Title
000097 (2011) Svenja Kranich [Allemagne]To hedge or not to hedge: the use of epistemic modal expressions in popular science in English texts, English–German translations, and German original texts
000155 (2010) John H. Pryor [Australie]Albert of Aachen, Historia Ierosolimitana/History of the Journey to Jerusalem – Edited and translated by Susan Edgington
000590 (2002) Nicole R. RiceSpiritual Ambition and the Translation of the Cloister: The Abbey and Charter of the Holy Ghost
000599 (2001) Les livres
000699 (1994) Ronald A. Fullerton"And How does it Look in America?": H. F. J. Kropff's Historic Report on U.S. Marketing

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/PaulMeyerV1/Data/Istex/Checkpoint
HfdIndexSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Checkpoint/AbsEn.i -k "translated" 
HfdIndexSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Checkpoint/AbsEn.i  \
                -Sk "translated" \
         | HfdSelect -Kh $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Checkpoint/biblio.hfd 

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    ChansonRoland
   |area=    PaulMeyerV1
   |flux=    Istex
   |étape=   Checkpoint
   |type=    indexItem
   |index=    AbsEn.i
   |clé=    translated
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.39.
Data generation: Wed Nov 24 15:28:42 2021. Site generation: Wed Nov 24 15:32:21 2021