Plomb du Cantal : Différence entre versions

De Wicri Incubateur
imported>Jacques Ducloy
imported>Jacques Ducloy
Ligne 2 : Ligne 2 :
 
==De l'origine du toponyme==
 
==De l'origine du toponyme==
 
''Extrait des [[a un article dans::annales de géographie]] (1895)<ref>Voir sur Persée :<br/>http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/issue/geo_0003-4010_1895_num_4_19</ref>''
 
''Extrait des [[a un article dans::annales de géographie]] (1895)<ref>Voir sur Persée :<br/>http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/issue/geo_0003-4010_1895_num_4_19</ref>''
LE «PLOMB» DU CANTAL
+
:::'''LE «PLOMB» DU CANTAL'''
 +
::Quel est le sens et étymologie du mot « plomb » dans expression courante de « Plomb du Cantal » par laquelle on désigne le sommet le plus élevé du massit du Cantal ? Ni les géographes ni les philologues ne en sont expliqués catégoriquement
 +
::Il est question du Cantal - assez inopinément - dans le poème pro ven al composé au treizième siècle par Guillem Anelier sur la guerre de Navarre de 1276-1277. Notre poète a choisi pour héros le célèbre Eustache de Beaumarchais, et comme son héros a été sénéchal d'Auvergne, il nous trace un tableau très détaillé, au point de vue topographique, des brigandages dont la Haute-Auvergne était le théâtre avant que Beaumarchais en fût nommé sénéchal :
 +
:::''En riba de Cantbon marchant descavalgar, ''
 +
:::''E a pont de Cantal maint orne desraubar, ''
 +
:::''E per totz las ribcras qu'ai pont van afrontar ''
 +
:::''Solian matar ornes, aucir et degolar1.''
 +
::L'éditeur de la Guerre de Navarre, feu Francisque Michel, commente en ces termes l'expression « pont de Cantal », qui ne se trouve que dans les vers que nous venons de citer :
  
Quel est le sens et étymologie du mot plomb dans expression courante de Plomb du Cantal par laquelle on désigne le sommet le plus élevé du massit du Cantal Ni les géographes ni les philologues ne en sont expliqués catégoriquement Il est question du Cantal assez inopinément dans le poème pro ven al composé au treizième siècle par Guillem Anelier sur la guerre de
+
« M. Delalo pense que pont a été mis ici pour pion ou plomb, la montagne quia donné son nom au département étant la seule de la Haute-Auvergne qui soit distinguée par le mot de pion (en patois ploun), synonyme de puy, de smc, appliqué aux autres montagnes. On remarque encore, ajoute-t-il, auprès du Plomb du Cantal, les vestiges d'une ancienne voie, très fréquentée au moyen âge, par laquelle les villes de Saint-Flour et d'Aurillac, et leurs territoires, communiquaient ensemble. N'en déplaise au savant président du tribunal de Mauriac, je persiste à maintenir pont de Cantal, me fondant sur une curieuse charte, où l'on trouve pom de Cantal bien distinctement écrit. »
  
1728 le manuscrit en trouve la Bibliothèque Orléans inscrit sous le 454 Dans un Essai un système général de navigation intérieure 1829) Bnsson ins pecteur divisionnaire des Ponts et Chaussées conseille également ouverture un canal de Paris Angers par les vallées des rivières de Orge dii Loir de la Sarthe et de la Mayenne afia éviter le circuit par la Seine les canaux du Loing et Or léans et le cours de la Loire Plachat Vues politiques et pratiques r ies travaux publics 1832 143 propose attribuer ce canalla dénomination de canal Brisson
+
Là dessus F. Michel donne in-extenso le texte de sa charte latine, qui est de l'année 1268, d'après l'original des Archives Nationales (J 313, n° 93), où on lit effectivement « usque ad pom de Cantal et ad Ter on 2 de Rocaita » ; puis il passe outre, comme si « pom » et « pont » étaient bonnet blanc et blanc bonnet.
 +
 
 +
Or, Delalo a absolument raison contre F. Michel : malgré le « pont » du texte provençal, c'est bien ce que nous appelons aujourd'hui le « Plomb du Cantal » que le poète a voulu désigner. Mais il est heureux que F. Michel ait produit sa charte de 1268, même à l'appui d'une opinion erronée, car c'est d'elle que vient la lumière. Dans le texte de Guillem Anelier « pont » une simple faute de copiste pour « pom:j », et ce mot pom doit être considéré comme proprement « pomme », qui convient fort bien à la butte basaltique arrondie qui forme le sommet du Plomb du Cantal.
 +
 
 +
A vrai dire, je ne connais pas d'autre exemple où pom soit appliqué précisément au sommet d'une montagne dans la langue de France du moyen âge, ni du Midi, ni du Nord, mais son emploi dans ce sens figuré n'a rien que de naturel. D'ordinaire, pom désigne, en ancien français et en provençal, le « pommeau » de l'épée. Il a disparu d'assez bonne heure, chassé par son dérivé pommel, pommeau, que nous avons conservé dans cette accep-
 +
 
 +
1. Histoire de la guerre de Navarre...,par Guillaume Anelier de Toulouse, publiée par Francisque Michel (Paris, 1836, Collection des Documents inédits), v. 1356, et suivi
 +
 
 +
2. Pour le dire en passant, il n'y a pas de raison pour mettre une majuscule à te-ron, du moment que l'on n'en met pas h pom. Ce mot est une forme secondaire de toron, et signifie « montagne au sommet aplati». (Cf. Mistral, Trésor dou Felihrige, v° turoun, et Godefroy, Dict. de Vanc. langue franc., v" toron.)
 +
 
 +
3. C'est ainsi qu'au vers 1336, il écrit Cantbon, pour Cambon.
 
==Notes==
 
==Notes==
 
<references/>
 
<references/>

Version du 6 février 2011 à 10:46

logo travaux cet article fait référence au Lac des Perches sur le wiki Wicri/Alsace

De l'origine du toponyme

Extrait des annales de géographie (1895)[1]

LE «PLOMB» DU CANTAL
Quel est le sens et étymologie du mot « plomb » dans expression courante de « Plomb du Cantal » par laquelle on désigne le sommet le plus élevé du massit du Cantal ? Ni les géographes ni les philologues ne en sont expliqués catégoriquement
Il est question du Cantal - assez inopinément - dans le poème pro ven al composé au treizième siècle par Guillem Anelier sur la guerre de Navarre de 1276-1277. Notre poète a choisi pour héros le célèbre Eustache de Beaumarchais, et comme son héros a été sénéchal d'Auvergne, il nous trace un tableau très détaillé, au point de vue topographique, des brigandages dont la Haute-Auvergne était le théâtre avant que Beaumarchais en fût nommé sénéchal :
En riba de Cantbon marchant descavalgar,
E a pont de Cantal maint orne desraubar,
E per totz las ribcras qu'ai pont van afrontar
Solian matar ornes, aucir et degolar1.
L'éditeur de la Guerre de Navarre, feu Francisque Michel, commente en ces termes l'expression « pont de Cantal », qui ne se trouve que dans les vers que nous venons de citer :

« M. Delalo pense que pont a été mis ici pour pion ou plomb, la montagne quia donné son nom au département étant la seule de la Haute-Auvergne qui soit distinguée par le mot de pion (en patois ploun), synonyme de puy, de smc, appliqué aux autres montagnes. On remarque encore, ajoute-t-il, auprès du Plomb du Cantal, les vestiges d'une ancienne voie, très fréquentée au moyen âge, par laquelle les villes de Saint-Flour et d'Aurillac, et leurs territoires, communiquaient ensemble. N'en déplaise au savant président du tribunal de Mauriac, je persiste à maintenir pont de Cantal, me fondant sur une curieuse charte, où l'on trouve pom de Cantal bien distinctement écrit. »

Là dessus F. Michel donne in-extenso le texte de sa charte latine, qui est de l'année 1268, d'après l'original des Archives Nationales (J 313, n° 93), où on lit effectivement « usque ad pom de Cantal et ad Ter on 2 de Rocaita » ; puis il passe outre, comme si « pom » et « pont » étaient bonnet blanc et blanc bonnet.

Or, Delalo a absolument raison contre F. Michel : malgré le « pont » du texte provençal, c'est bien ce que nous appelons aujourd'hui le « Plomb du Cantal » que le poète a voulu désigner. Mais il est heureux que F. Michel ait produit sa charte de 1268, même à l'appui d'une opinion erronée, car c'est d'elle que vient la lumière. Dans le texte de Guillem Anelier « pont » une simple faute de copiste pour « pom:j », et ce mot pom doit être considéré comme proprement « pomme », qui convient fort bien à la butte basaltique arrondie qui forme le sommet du Plomb du Cantal.

A vrai dire, je ne connais pas d'autre exemple où pom soit appliqué précisément au sommet d'une montagne dans la langue de France du moyen âge, ni du Midi, ni du Nord, mais son emploi dans ce sens figuré n'a rien que de naturel. D'ordinaire, pom désigne, en ancien français et en provençal, le « pommeau » de l'épée. Il a disparu d'assez bonne heure, chassé par son dérivé pommel, pommeau, que nous avons conservé dans cette accep-

1. Histoire de la guerre de Navarre...,par Guillaume Anelier de Toulouse, publiée par Francisque Michel (Paris, 1836, Collection des Documents inédits), v. 1356, et suivi

2. Pour le dire en passant, il n'y a pas de raison pour mettre une majuscule à te-ron, du moment que l'on n'en met pas h pom. Ce mot est une forme secondaire de toron, et signifie « montagne au sommet aplati». (Cf. Mistral, Trésor dou Felihrige, v° turoun, et Godefroy, Dict. de Vanc. langue franc., v" toron.)

3. C'est ainsi qu'au vers 1336, il écrit Cantbon, pour Cambon.

Notes