Serveur d'exploration sur la visibilité du Havre

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Transports : mutations des techniques, emploi et cultures professionnelles

Identifieur interne : 000024 ( PascalFrancis/Curation ); précédent : 000023; suivant : 000025

Transports : mutations des techniques, emploi et cultures professionnelles

Auteurs :

Source :

RBID : Pascal:01-0226968

Descripteurs français

English descriptors

Abstract

Au cours des vingt dernières années, l'emploi dans les transports a été considérablement affecté par les mutations de la technologie et de l'environnement économique et légal. Certains observateurs parlent de l'émergence d'une nouvelle catégorie de "travailleurs de l'ensemble des transports", moins attachés aux traditions de leur mode de transport d'origine, sur le modèle des salariés des sociétés d'opérateurs logistiques ou de certaines agences de voyage. Pour préciser ces évolutions éventuelles, les auteurs ont choisi d'examiner une zone d'emploi où les transports paraissaient importants, celle du Havre. Le tableau est complété par deux aperçus comparatifs sur l'emploi transports en dehors de la France, l'un portant sur la zone de Southampton, en Angleterre, l'autre sur les structures de métier de la Fédération internationale des ouvriers des transports (IFT), organisme à vocation mondiale.
pA  
A09 01  1  FRE  @1 Transports : mutations des techniques, emploi et cultures professionnelles
A12 01  1    @1 BARZMAN (John)
A12 02  1    @1 BROCARD (Madeleine)
A12 03  1    @1 DUCRUET (César)
A12 04  1    @1 FREMONT (Antoine)
A12 05  1    @1 REGUER (Daniel)
A18 01  1    @1 Ministère de l'équipement, des transports et du logement. Direction de la recherche et des affaires scientifiques et techniques @2 Puteaux @3 FRA @9 patr.
A18 02  1    @1 CNRS. Centre interdisciplinaire de recherche en transports et en affaires internationales @2 Le Havre @3 FRA
A18 03  1    @1 Université du Havre. Centre interdisciplinaire de recherche en transports et en affaires internationales @2 Le Havre @3 FRA
A21       @1 2001
A23 01      @0 FRE
A29       @1 205 p. @2 30 cm @3 tabl.
A39 01      @1 DRAST @2 01-01
A43 01      @1 INIST @2 RL 385 @5 354000092417700000
A44       @0 0000 @1 © 2001 INIST-CNRS. All rights reserved.
A45       @0 8 p.
A47 01  1    @0 01-0226968
A60       @1 R
A61       @0 M
A66 01      @0 FRA
A69 01  1  ENG  @1 Transportation : changes of technology, employment and professional cultures
C01 01    FRE  @0 Au cours des vingt dernières années, l'emploi dans les transports a été considérablement affecté par les mutations de la technologie et de l'environnement économique et légal. Certains observateurs parlent de l'émergence d'une nouvelle catégorie de "travailleurs de l'ensemble des transports", moins attachés aux traditions de leur mode de transport d'origine, sur le modèle des salariés des sociétés d'opérateurs logistiques ou de certaines agences de voyage. Pour préciser ces évolutions éventuelles, les auteurs ont choisi d'examiner une zone d'emploi où les transports paraissaient importants, celle du Havre. Le tableau est complété par deux aperçus comparatifs sur l'emploi transports en dehors de la France, l'un portant sur la zone de Southampton, en Angleterre, l'autre sur les structures de métier de la Fédération internationale des ouvriers des transports (IFT), organisme à vocation mondiale.
C02 01  8    @0 430A05V
C02 02  X    @0 001D15B
C03 01  X  FRE  @0 Economie transport @5 01
C03 01  X  ENG  @0 Economy of transports @5 01
C03 01  X  SPA  @0 Economía transporte @5 01
C03 02  X  FRE  @0 Profession @5 02
C03 02  X  ENG  @0 Profession @5 02
C03 02  X  SPA  @0 Profesión @5 02
C03 03  X  FRE  @0 Etat actuel @5 03
C03 03  X  ENG  @0 State of the art @5 03
C03 03  X  SPA  @0 Estado actual @5 03
C03 04  X  FRE  @0 Normandie @2 NG @5 04
C03 04  X  ENG  @0 Normandie @2 NG @5 04
C03 04  X  SPA  @0 Normandie @2 NG @5 04
C03 05  X  FRE  @0 Angleterre @2 NG @5 05
C03 05  X  ENG  @0 England @2 NG @5 05
C03 05  X  SPA  @0 Inglaterra @2 NG @5 05
C03 06  X  FRE  @0 Analyse statistique @5 06
C03 06  X  ENG  @0 Statistical analysis @5 06
C03 06  X  SPA  @0 Análisis estadístico @5 06
C03 07  X  FRE  @0 Analyse qualitative @5 07
C03 07  X  ENG  @0 Qualitative analysis @5 07
C03 07  X  SPA  @0 Análisis cualitativo @5 07
C03 08  X  FRE  @0 Activité professionnelle @5 08
C03 08  X  ENG  @0 Professional activity @5 08
C03 08  X  SPA  @0 Actividad profesional @5 08
C03 09  X  FRE  @0 Analyse modale @5 09
C03 09  X  ENG  @0 Modal analysis @5 09
C03 09  X  SPA  @0 Análisis modal @5 09
C03 10  X  FRE  @0 Culture @5 10
C03 10  X  ENG  @0 Culture @5 10
C03 10  X  SPA  @0 Cultivo @5 10
C03 11  X  FRE  @0 Evolution @5 11
C03 11  X  ENG  @0 Evolution @5 11
C03 11  X  SPA  @0 Evolución @5 11
C03 12  X  FRE  @0 Technologie @5 12
C03 12  X  ENG  @0 Technology @5 12
C03 12  X  SPA  @0 Tecnología @5 12
C03 13  X  FRE  @0 Mutation @5 13
C03 13  X  ENG  @0 Mutation @5 13
C03 13  X  SPA  @0 Mutación @5 13
C03 14  X  FRE  @0 Emploi @5 14
C03 14  X  ENG  @0 Employment @5 14
C03 14  X  SPA  @0 Empleo @5 14
C03 15  X  FRE  @0 Etude comparative @5 15
C03 15  X  ENG  @0 Comparative study @5 15
C03 15  X  SPA  @0 Estudio comparativo @5 15
C03 16  X  FRE  @0 Analyse tendance @5 16
C03 16  X  ENG  @0 Trend analysis @5 16
C03 16  X  SPA  @0 Análisis tendencia @5 16
C03 17  X  FRE  @0 Zone portuaire @5 17
C03 17  X  ENG  @0 Harbor zone @5 17
C03 17  X  SPA  @0 Zona portuaria @5 17
C03 18  X  FRE  @0 Variation temporelle @5 18
C03 18  X  ENG  @0 Time variation @5 18
C03 18  X  SPA  @0 Variación temporal @5 18
C03 19  X  FRE  @0 Analyse donnée @5 19
C03 19  X  ENG  @0 Data analysis @5 19
C03 19  X  SPA  @0 Análisis datos @5 19
C03 20  X  FRE  @0 Enquête @5 20
C03 20  X  ENG  @0 Survey @5 20
C03 20  X  SPA  @0 Encuesta @5 20
C03 21  X  FRE  @0 Transport marchandise @5 21
C03 21  X  ENG  @0 Freight transportation @5 21
C03 21  X  SPA  @0 Transporte mercadería @5 21
C03 22  X  FRE  @0 Manutention @5 22
C03 22  X  ENG  @0 Handling @5 22
C03 22  X  SPA  @0 Manutención @5 22
C03 23  X  FRE  @0 Changement social @5 23
C03 23  X  ENG  @0 Social change @5 23
C03 23  X  SPA  @0 Cambio social @5 23
C03 24  X  FRE  @0 Docker @5 24
C03 24  X  ENG  @0 Docker @5 24
C03 24  X  SPA  @0 Estibador @5 24
C03 25  X  FRE  @0 Logistique @5 25
C03 25  X  ENG  @0 Logistics @5 25
C03 25  X  SPA  @0 Logística @5 25
C03 26  X  FRE  @0 Analyse comportementale @5 26
C03 26  X  ENG  @0 Behavioral analysis @5 26
C03 26  X  SPA  @0 Análisis conductual @5 26
C03 27  X  FRE  @0 Informatisation @5 27
C03 27  X  ENG  @0 Computerization @5 27
C03 27  X  SPA  @0 Informatizacion @5 27
C03 28  X  FRE  @0 Transport conteneur @5 28
C03 28  X  ENG  @0 Container transportation @5 28
C03 28  X  SPA  @0 Transporte container @5 28
C03 29  X  FRE  @0 Typologie @5 29
C03 29  X  ENG  @0 Typology @5 29
C03 29  X  SPA  @0 Tipología @5 29
C07 01  X  FRE  @0 France @2 NG
C07 01  X  ENG  @0 France @2 NG
C07 01  X  SPA  @0 Francia @2 NG
C07 02  X  FRE  @0 Europe @2 NG
C07 02  X  ENG  @0 Europe @2 NG
C07 02  X  SPA  @0 Europa @2 NG
C07 03  X  FRE  @0 Grande Bretagne @2 NG
C07 03  X  ENG  @0 Great Britain @2 NG
C07 03  X  SPA  @0 Gran Bretaña @2 NG
C07 04  X  FRE  @0 Royaume Uni @2 NG
C07 04  X  ENG  @0 United Kingdom @2 NG
C07 04  X  SPA  @0 Reino Unido @2 NG
N21       @1 155

Links toward previous steps (curation, corpus...)


Links to Exploration step

Pascal:01-0226968

Le document en format XML

<record>
<TEI>
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="fr" level="m">Transports : mutations des techniques, emploi et cultures professionnelles</title>
<author>
<name sortKey="Barzman, John" sort="Barzman, John" uniqKey="Barzman J" first="John" last="Barzman">John Barzman</name>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="01" i2="1">
<s1>Ministère de l'équipement, des transports et du logement. Direction de la recherche et des affaires scientifiques et techniques</s1>
<s2>Puteaux</s2>
<s3>FRA</s3>
<s9>patr.</s9>
</inist:fA14>
<country>France</country>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="02" i2="1">
<s1>CNRS. Centre interdisciplinaire de recherche en transports et en affaires internationales</s1>
<s2>Le Havre</s2>
<s3>FRA</s3>
</inist:fA14>
<country>France</country>
</affiliation>
<affiliation wicri:level="1">
<inist:fA14 i1="03" i2="1">
<s1>Université du Havre. Centre interdisciplinaire de recherche en transports et en affaires internationales</s1>
<s2>Le Havre</s2>
<s3>FRA</s3>
</inist:fA14>
<country>France</country>
</affiliation>
</author>
<author>
<name sortKey="Brocard, Madeleine" sort="Brocard, Madeleine" uniqKey="Brocard M" first="Madeleine" last="Brocard">Madeleine Brocard</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Ducruet, Cesar" sort="Ducruet, Cesar" uniqKey="Ducruet C" first="César" last="Ducruet">César Ducruet</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Fremont, Antoine" sort="Fremont, Antoine" uniqKey="Fremont A" first="Antoine" last="Fremont">Antoine Fremont</name>
</author>
<author>
<name sortKey="Reguer, Daniel" sort="Reguer, Daniel" uniqKey="Reguer D" first="Daniel" last="Reguer">Daniel Reguer</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">01-0226968</idno>
<date when="2001">2001</date>
<idno type="stanalyst">PASCAL 01-0226968 INIST</idno>
<idno type="RBID">Pascal:01-0226968</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000341</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000024</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic></analytic>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="KwdEn" xml:lang="en">
<term>Behavioral analysis</term>
<term>Comparative study</term>
<term>Computerization</term>
<term>Container transportation</term>
<term>Culture</term>
<term>Data analysis</term>
<term>Docker</term>
<term>Economy of transports</term>
<term>Employment</term>
<term>England</term>
<term>Evolution</term>
<term>Freight transportation</term>
<term>Handling</term>
<term>Harbor zone</term>
<term>Logistics</term>
<term>Modal analysis</term>
<term>Mutation</term>
<term>Normandie</term>
<term>Profession</term>
<term>Professional activity</term>
<term>Qualitative analysis</term>
<term>Social change</term>
<term>State of the art</term>
<term>Statistical analysis</term>
<term>Survey</term>
<term>Technology</term>
<term>Time variation</term>
<term>Trend analysis</term>
<term>Typology</term>
</keywords>
<keywords scheme="Pascal" xml:lang="fr">
<term>Economie transport</term>
<term>Profession</term>
<term>Etat actuel</term>
<term>Normandie</term>
<term>Angleterre</term>
<term>Analyse statistique</term>
<term>Analyse qualitative</term>
<term>Activité professionnelle</term>
<term>Analyse modale</term>
<term>Culture</term>
<term>Evolution</term>
<term>Technologie</term>
<term>Mutation</term>
<term>Emploi</term>
<term>Etude comparative</term>
<term>Analyse tendance</term>
<term>Zone portuaire</term>
<term>Variation temporelle</term>
<term>Analyse donnée</term>
<term>Enquête</term>
<term>Transport marchandise</term>
<term>Manutention</term>
<term>Changement social</term>
<term>Docker</term>
<term>Logistique</term>
<term>Analyse comportementale</term>
<term>Informatisation</term>
<term>Transport conteneur</term>
<term>Typologie</term>
</keywords>
<keywords scheme="Wicri" type="topic" xml:lang="fr">
<term>Analyse qualitative</term>
<term>Culture</term>
<term>Technologie</term>
<term>Manutention</term>
<term>Changement social</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="fr">Au cours des vingt dernières années, l'emploi dans les transports a été considérablement affecté par les mutations de la technologie et de l'environnement économique et légal. Certains observateurs parlent de l'émergence d'une nouvelle catégorie de "travailleurs de l'ensemble des transports", moins attachés aux traditions de leur mode de transport d'origine, sur le modèle des salariés des sociétés d'opérateurs logistiques ou de certaines agences de voyage. Pour préciser ces évolutions éventuelles, les auteurs ont choisi d'examiner une zone d'emploi où les transports paraissaient importants, celle du Havre. Le tableau est complété par deux aperçus comparatifs sur l'emploi transports en dehors de la France, l'un portant sur la zone de Southampton, en Angleterre, l'autre sur les structures de métier de la Fédération internationale des ouvriers des transports (IFT), organisme à vocation mondiale.</div>
</front>
</TEI>
<inist>
<standard h6="B">
<pA>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE">
<s1>Transports : mutations des techniques, emploi et cultures professionnelles</s1>
</fA09>
<fA12 i1="01" i2="1">
<s1>BARZMAN (John)</s1>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1">
<s1>BROCARD (Madeleine)</s1>
</fA12>
<fA12 i1="03" i2="1">
<s1>DUCRUET (César)</s1>
</fA12>
<fA12 i1="04" i2="1">
<s1>FREMONT (Antoine)</s1>
</fA12>
<fA12 i1="05" i2="1">
<s1>REGUER (Daniel)</s1>
</fA12>
<fA18 i1="01" i2="1">
<s1>Ministère de l'équipement, des transports et du logement. Direction de la recherche et des affaires scientifiques et techniques</s1>
<s2>Puteaux</s2>
<s3>FRA</s3>
<s9>patr.</s9>
</fA18>
<fA18 i1="02" i2="1">
<s1>CNRS. Centre interdisciplinaire de recherche en transports et en affaires internationales</s1>
<s2>Le Havre</s2>
<s3>FRA</s3>
</fA18>
<fA18 i1="03" i2="1">
<s1>Université du Havre. Centre interdisciplinaire de recherche en transports et en affaires internationales</s1>
<s2>Le Havre</s2>
<s3>FRA</s3>
</fA18>
<fA21>
<s1>2001</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01">
<s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA29>
<s1>205 p.</s1>
<s2>30 cm</s2>
<s3>tabl.</s3>
</fA29>
<fA39 i1="01">
<s1>DRAST</s1>
<s2>01-01</s2>
</fA39>
<fA43 i1="01">
<s1>INIST</s1>
<s2>RL 385</s2>
<s5>354000092417700000</s5>
</fA43>
<fA44>
<s0>0000</s0>
<s1>© 2001 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA45>
<s0>8 p.</s0>
</fA45>
<fA47 i1="01" i2="1">
<s0>01-0226968</s0>
</fA47>
<fA60>
<s1>R</s1>
</fA60>
<fA61>
<s0>M</s0>
</fA61>
<fA66 i1="01">
<s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA69 i1="01" i2="1" l="ENG">
<s1>Transportation : changes of technology, employment and professional cultures</s1>
</fA69>
<fC01 i1="01" l="FRE">
<s0>Au cours des vingt dernières années, l'emploi dans les transports a été considérablement affecté par les mutations de la technologie et de l'environnement économique et légal. Certains observateurs parlent de l'émergence d'une nouvelle catégorie de "travailleurs de l'ensemble des transports", moins attachés aux traditions de leur mode de transport d'origine, sur le modèle des salariés des sociétés d'opérateurs logistiques ou de certaines agences de voyage. Pour préciser ces évolutions éventuelles, les auteurs ont choisi d'examiner une zone d'emploi où les transports paraissaient importants, celle du Havre. Le tableau est complété par deux aperçus comparatifs sur l'emploi transports en dehors de la France, l'un portant sur la zone de Southampton, en Angleterre, l'autre sur les structures de métier de la Fédération internationale des ouvriers des transports (IFT), organisme à vocation mondiale.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="8">
<s0>430A05V</s0>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="X">
<s0>001D15B</s0>
</fC02>
<fC03 i1="01" i2="X" l="FRE">
<s0>Economie transport</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="X" l="ENG">
<s0>Economy of transports</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="01" i2="X" l="SPA">
<s0>Economía transporte</s0>
<s5>01</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="FRE">
<s0>Profession</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="ENG">
<s0>Profession</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="02" i2="X" l="SPA">
<s0>Profesión</s0>
<s5>02</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="FRE">
<s0>Etat actuel</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="ENG">
<s0>State of the art</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="03" i2="X" l="SPA">
<s0>Estado actual</s0>
<s5>03</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="FRE">
<s0>Normandie</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="ENG">
<s0>Normandie</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="04" i2="X" l="SPA">
<s0>Normandie</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>04</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="FRE">
<s0>Angleterre</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="ENG">
<s0>England</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="05" i2="X" l="SPA">
<s0>Inglaterra</s0>
<s2>NG</s2>
<s5>05</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="X" l="FRE">
<s0>Analyse statistique</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="X" l="ENG">
<s0>Statistical analysis</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="06" i2="X" l="SPA">
<s0>Análisis estadístico</s0>
<s5>06</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="FRE">
<s0>Analyse qualitative</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="ENG">
<s0>Qualitative analysis</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="07" i2="X" l="SPA">
<s0>Análisis cualitativo</s0>
<s5>07</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="FRE">
<s0>Activité professionnelle</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="ENG">
<s0>Professional activity</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="08" i2="X" l="SPA">
<s0>Actividad profesional</s0>
<s5>08</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="X" l="FRE">
<s0>Analyse modale</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="X" l="ENG">
<s0>Modal analysis</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="09" i2="X" l="SPA">
<s0>Análisis modal</s0>
<s5>09</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="X" l="FRE">
<s0>Culture</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="X" l="ENG">
<s0>Culture</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="10" i2="X" l="SPA">
<s0>Cultivo</s0>
<s5>10</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="X" l="FRE">
<s0>Evolution</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="X" l="ENG">
<s0>Evolution</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="11" i2="X" l="SPA">
<s0>Evolución</s0>
<s5>11</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="X" l="FRE">
<s0>Technologie</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="X" l="ENG">
<s0>Technology</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="12" i2="X" l="SPA">
<s0>Tecnología</s0>
<s5>12</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="X" l="FRE">
<s0>Mutation</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="X" l="ENG">
<s0>Mutation</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="13" i2="X" l="SPA">
<s0>Mutación</s0>
<s5>13</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="X" l="FRE">
<s0>Emploi</s0>
<s5>14</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="X" l="ENG">
<s0>Employment</s0>
<s5>14</s5>
</fC03>
<fC03 i1="14" i2="X" l="SPA">
<s0>Empleo</s0>
<s5>14</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="X" l="FRE">
<s0>Etude comparative</s0>
<s5>15</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="X" l="ENG">
<s0>Comparative study</s0>
<s5>15</s5>
</fC03>
<fC03 i1="15" i2="X" l="SPA">
<s0>Estudio comparativo</s0>
<s5>15</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="X" l="FRE">
<s0>Analyse tendance</s0>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="X" l="ENG">
<s0>Trend analysis</s0>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="16" i2="X" l="SPA">
<s0>Análisis tendencia</s0>
<s5>16</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="X" l="FRE">
<s0>Zone portuaire</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="X" l="ENG">
<s0>Harbor zone</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="17" i2="X" l="SPA">
<s0>Zona portuaria</s0>
<s5>17</s5>
</fC03>
<fC03 i1="18" i2="X" l="FRE">
<s0>Variation temporelle</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="18" i2="X" l="ENG">
<s0>Time variation</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="18" i2="X" l="SPA">
<s0>Variación temporal</s0>
<s5>18</s5>
</fC03>
<fC03 i1="19" i2="X" l="FRE">
<s0>Analyse donnée</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="19" i2="X" l="ENG">
<s0>Data analysis</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="19" i2="X" l="SPA">
<s0>Análisis datos</s0>
<s5>19</s5>
</fC03>
<fC03 i1="20" i2="X" l="FRE">
<s0>Enquête</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="20" i2="X" l="ENG">
<s0>Survey</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="20" i2="X" l="SPA">
<s0>Encuesta</s0>
<s5>20</s5>
</fC03>
<fC03 i1="21" i2="X" l="FRE">
<s0>Transport marchandise</s0>
<s5>21</s5>
</fC03>
<fC03 i1="21" i2="X" l="ENG">
<s0>Freight transportation</s0>
<s5>21</s5>
</fC03>
<fC03 i1="21" i2="X" l="SPA">
<s0>Transporte mercadería</s0>
<s5>21</s5>
</fC03>
<fC03 i1="22" i2="X" l="FRE">
<s0>Manutention</s0>
<s5>22</s5>
</fC03>
<fC03 i1="22" i2="X" l="ENG">
<s0>Handling</s0>
<s5>22</s5>
</fC03>
<fC03 i1="22" i2="X" l="SPA">
<s0>Manutención</s0>
<s5>22</s5>
</fC03>
<fC03 i1="23" i2="X" l="FRE">
<s0>Changement social</s0>
<s5>23</s5>
</fC03>
<fC03 i1="23" i2="X" l="ENG">
<s0>Social change</s0>
<s5>23</s5>
</fC03>
<fC03 i1="23" i2="X" l="SPA">
<s0>Cambio social</s0>
<s5>23</s5>
</fC03>
<fC03 i1="24" i2="X" l="FRE">
<s0>Docker</s0>
<s5>24</s5>
</fC03>
<fC03 i1="24" i2="X" l="ENG">
<s0>Docker</s0>
<s5>24</s5>
</fC03>
<fC03 i1="24" i2="X" l="SPA">
<s0>Estibador</s0>
<s5>24</s5>
</fC03>
<fC03 i1="25" i2="X" l="FRE">
<s0>Logistique</s0>
<s5>25</s5>
</fC03>
<fC03 i1="25" i2="X" l="ENG">
<s0>Logistics</s0>
<s5>25</s5>
</fC03>
<fC03 i1="25" i2="X" l="SPA">
<s0>Logística</s0>
<s5>25</s5>
</fC03>
<fC03 i1="26" i2="X" l="FRE">
<s0>Analyse comportementale</s0>
<s5>26</s5>
</fC03>
<fC03 i1="26" i2="X" l="ENG">
<s0>Behavioral analysis</s0>
<s5>26</s5>
</fC03>
<fC03 i1="26" i2="X" l="SPA">
<s0>Análisis conductual</s0>
<s5>26</s5>
</fC03>
<fC03 i1="27" i2="X" l="FRE">
<s0>Informatisation</s0>
<s5>27</s5>
</fC03>
<fC03 i1="27" i2="X" l="ENG">
<s0>Computerization</s0>
<s5>27</s5>
</fC03>
<fC03 i1="27" i2="X" l="SPA">
<s0>Informatizacion</s0>
<s5>27</s5>
</fC03>
<fC03 i1="28" i2="X" l="FRE">
<s0>Transport conteneur</s0>
<s5>28</s5>
</fC03>
<fC03 i1="28" i2="X" l="ENG">
<s0>Container transportation</s0>
<s5>28</s5>
</fC03>
<fC03 i1="28" i2="X" l="SPA">
<s0>Transporte container</s0>
<s5>28</s5>
</fC03>
<fC03 i1="29" i2="X" l="FRE">
<s0>Typologie</s0>
<s5>29</s5>
</fC03>
<fC03 i1="29" i2="X" l="ENG">
<s0>Typology</s0>
<s5>29</s5>
</fC03>
<fC03 i1="29" i2="X" l="SPA">
<s0>Tipología</s0>
<s5>29</s5>
</fC03>
<fC07 i1="01" i2="X" l="FRE">
<s0>France</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="01" i2="X" l="ENG">
<s0>France</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="01" i2="X" l="SPA">
<s0>Francia</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="02" i2="X" l="FRE">
<s0>Europe</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="02" i2="X" l="ENG">
<s0>Europe</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="02" i2="X" l="SPA">
<s0>Europa</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="03" i2="X" l="FRE">
<s0>Grande Bretagne</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="03" i2="X" l="ENG">
<s0>Great Britain</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="03" i2="X" l="SPA">
<s0>Gran Bretaña</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="04" i2="X" l="FRE">
<s0>Royaume Uni</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="04" i2="X" l="ENG">
<s0>United Kingdom</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fC07 i1="04" i2="X" l="SPA">
<s0>Reino Unido</s0>
<s2>NG</s2>
</fC07>
<fN21>
<s1>155</s1>
</fN21>
</pA>
</standard>
</inist>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/Wicri/France/explor/LeHavreV1/Data/PascalFrancis/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000024 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Curation/biblio.hfd -nk 000024 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    Wicri/France
   |area=    LeHavreV1
   |flux=    PascalFrancis
   |étape=   Curation
   |type=    RBID
   |clé=     Pascal:01-0226968
   |texte=   Transports : mutations des techniques, emploi et cultures professionnelles
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.25.
Data generation: Sat Dec 3 14:37:02 2016. Site generation: Tue Mar 5 08:25:07 2024