GT Médici Multilinguisme : Différence entre versions

De Médici
imported>Clotilde Roussel
(Documents)
imported>Clotilde Roussel
(Documents)
Ligne 32 : Ligne 32 :
 
*Voir les travaux de Gisèle Sapiro (sociologue) sur la traduction en SHS
 
*Voir les travaux de Gisèle Sapiro (sociologue) sur la traduction en SHS
 
*[http://www.livreshebdo.fr/article/le-cnl-veut-federer-le-lobbying-europeen-du-livre Le CNL veut fédérer les lobbying du livre européen ]
 
*[http://www.livreshebdo.fr/article/le-cnl-veut-federer-le-lobbying-europeen-du-livre Le CNL veut fédérer les lobbying du livre européen ]
 
+
*[http://www.amiando.com/university_presses.html International Convention of University Presses, meeting at the Frankfurt Book Fair oct. 12 2013]
International Convention of University Presses, meeting at the Frankfurt Book Fair oct. 12 2013 : http://www.amiando.com/university_presses.html
 
  
  

Version du 25 avril 2014 à 14:50

Le groupe de travail Multilinguisme, lancé dans le cadre du réseau Médici à l'occasion de ses 5e Journées (Strasbourg 2014), a pour objectif ...

Membres du groupe de travail


Observateur

Documents

Recommandations/législation/rapports en lien avec nos sujets



  • Appels à projets

Boîte à outils

  • Mise en place d’un Scoop It/Netvibes pour veille outils ?

voir Scoop.it «Traduire les sciences humaines et sociales»

  • Mutualisation des ressources (Médici et au-delà ?) :
    • normes typographiques
    • traducteurs
    • correcteurs langues étrangères

Premières étapes