GT Médici Multilinguisme : Différence entre versions
De Médici
imported>Clotilde Roussel |
imported>Clotilde Roussel |
||
Ligne 24 : | Ligne 24 : | ||
==Documents== | ==Documents== | ||
*Premières rencontres des organismes européens du livre (Vendredi 4 et samedi 5 avril 2014) [http://www.centrenationaldulivre.fr/fr/actualites/aid-385/premieres_rencontres_des_organismes_europeens_du_livre Premières rencontres des organismes européens du livre] | *Premières rencontres des organismes européens du livre (Vendredi 4 et samedi 5 avril 2014) [http://www.centrenationaldulivre.fr/fr/actualites/aid-385/premieres_rencontres_des_organismes_europeens_du_livre Premières rencontres des organismes européens du livre] | ||
+ | **Premières Rencontres des organismes européens du livre : le CNL souhaite leur annualisation et propose la signature d’une déclaration commune [http://www.centrenationaldulivre.fr/fr/actualites/aid-397 le CNL souhaite leur annualisation et propose la signature d’une déclaration commune] | ||
− | * | + | ===Recommandations/législation/rapports en lien avec nos sujets=== |
+ | |||
+ | *Rapport de Pierre Assouline pour le CNL sur la condition du traducteur (2011) : [http://www.centrenationaldulivre.fr/fichier/p_ressource/1942/ressource_fichier_fr_ressource_fichier_fr_2011.assouline.la.condition.du.traducteur.pdf Rapport de Pierre Assouline pour le CNL sur la condition du traducteur (2011)] | ||
+ | *Voir les travaux de Gisèle Sapiro (sociologue) sur la traduction en SHS | ||
Version du 25 avril 2014 à 13:28
Le groupe de travail Multilinguisme, lancé dans le cadre du réseau Médici à l'occasion de ses 5e Journées (Strasbourg 2014), a pour objectif ...
Membres du groupe de travail
- Robin Emlein
- Emmanuelle Fleury
- Élise Gruselle
- Sandra Guigonis
- Séverine Guiton
- Bastien Mirecourt
- Jean-François Nominé
- Miriam Perier
- Lydie Rauzier
- Huguette Rigot
- Clotilde Roussel
- Blaise Royer
- Ségolène Scelles
Observateur
Documents
- Premières rencontres des organismes européens du livre (Vendredi 4 et samedi 5 avril 2014) Premières rencontres des organismes européens du livre
- Premières Rencontres des organismes européens du livre : le CNL souhaite leur annualisation et propose la signature d’une déclaration commune le CNL souhaite leur annualisation et propose la signature d’une déclaration commune
Recommandations/législation/rapports en lien avec nos sujets
- Rapport de Pierre Assouline pour le CNL sur la condition du traducteur (2011) : Rapport de Pierre Assouline pour le CNL sur la condition du traducteur (2011)
- Voir les travaux de Gisèle Sapiro (sociologue) sur la traduction en SHS
Premières étapes
- Production du compte-rendu de la réunion de lancement (8 avril 2014)
- Constituer une fiche de synthèse sur les outils de traduction pouvant être utilisés en édition.
- Première réunion téléphonique du xx juin
- Deuxième réunion téléphonique du xx xxx