GT Médici Multilinguisme : Différence entre versions

De Médici
imported>Clotilde Roussel
m (Révocation des modifications de Clotilde Roussel (Discussion) vers la dernière version de Jean-François Nominé)
imported>Elise Gruselle
Ligne 32 : Ligne 32 :
  
  
 +
*[http://editions.ehess.fr/fileadmin/dossier_editions/International/ManifesteFr.pdf Manifeste "Pour une édition en sciences humaines réellement européenne" (2009-2011)]
 
*[http://www.centrenationaldulivre.fr/fichier/p_ressource/1942/ressource_fichier_fr_ressource_fichier_fr_2011.assouline.la.condition.du.traducteur.pdf Rapport de Pierre Assouline pour le CNL sur la condition du traducteur (2011)]
 
*[http://www.centrenationaldulivre.fr/fichier/p_ressource/1942/ressource_fichier_fr_ressource_fichier_fr_2011.assouline.la.condition.du.traducteur.pdf Rapport de Pierre Assouline pour le CNL sur la condition du traducteur (2011)]
 
*Voir les travaux de Gisèle Sapiro (sociologue) sur la traduction en SHS
 
*Voir les travaux de Gisèle Sapiro (sociologue) sur la traduction en SHS
*[http://www.livreshebdo.fr/article/le-cnl-veut-federer-le-lobbying-europeen-du-livre Le CNL veut fédérer les lobbying du livre européen ]
+
*[http://www.livreshebdo.fr/article/le-cnl-veut-federer-le-lobbying-europeen-du-livre Le CNL veut fédérer les lobbying du livre européen (avril 2014) ]
 
*[http://www.amiando.com/university_presses.html International Convention of University Presses, meeting at the Frankfurt Book Fair oct. 12 2013]
 
*[http://www.amiando.com/university_presses.html International Convention of University Presses, meeting at the Frankfurt Book Fair oct. 12 2013]
  

Version du 9 juillet 2014 à 11:53

Le groupe de travail Multilinguisme, lancé dans le cadre du réseau Médici à l'occasion de ses 5e Journées (Strasbourg 2014), a pour objectif ...


Vous pouvez nous écrire et vous inscrire : medici-multilinguisme-l@in2p3.fr

Membres du groupe de travail


Observateur

Documents

Recommandations/législation/rapports en lien avec nos sujets



  • Appels à projets

Boîte à outils

  • Mise en place d’un Scoop It/Netvibes pour veille outils ?

voir Scoop.it «Traduire les sciences humaines et sociales»

Premières étapes