Laisse (Trésor de la langue française) : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(En histoire de la littérature)
 
(10 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Wicri avertissement création lien}}
+
{{Wicri travaux|texte=Page en cours de rédaction}}
{{Trésor de la langue française/Bandeau|terme=Laisse|Précédant=Cor|Suivant=}}
+
{{Trésor de la langue française/Bandeau|terme=Laisse|Précédant=Jongleur|Suivant=Lendit}}
 
Cette page reprend l'article « '''Laisse''' » du [[Trésor de la langue française]]<ref>{{CNRTL|Laisse}}</ref>.  
 
Cette page reprend l'article « '''Laisse''' » du [[Trésor de la langue française]]<ref>{{CNRTL|Laisse}}</ref>.  
  
Ligne 11 : Ligne 11 :
 
;Synonyme: couplet.
 
;Synonyme: couplet.
 
;Syntagmes: {{TLF Synt.|Laisse de la Chanson de Roland; récitation d'une laisse}}
 
;Syntagmes: {{TLF Synt.|Laisse de la Chanson de Roland; récitation d'une laisse}}
* ''Jonas (...) Amos, Osée avaient créé (...) la laisse oratoire destinée à la déclamation'' ({{Petites capitales|Renan}}, Hist. peuple Isr., t. 2, 1889, p. 478).
+
* ''Jonas (...) Amos, Osée avaient créé (...) la laisse oratoire destinée à la déclamation'' ([[A pour auteur cité::Ernest Renan|{{Petites capitales|Renan}}]]), Hist. peuple Isr., t. 2, 1889, p. 478).
 
* ''Benoît De Sainte-More rime très soigneusement, dédaigneux de la simple assonance qui avait déroulé sa musique assourdie le long des laisses de la grande épopée des premiers cycles'' ({{Petites capitales|Gourmont}}, Esthét. lang. fr.,1899, p. 222):
 
* ''Benoît De Sainte-More rime très soigneusement, dédaigneux de la simple assonance qui avait déroulé sa musique assourdie le long des laisses de la grande épopée des premiers cycles'' ({{Petites capitales|Gourmont}}, Esthét. lang. fr.,1899, p. 222):
 
* ''Ces laisses qui ne développent pas, mais qui insistent, répètent, recommencent un récit comme si l'attention de l'auditeur avait dit : Encore! au jongleur, c'est le contraire de la composition classique...'' {{Petites capitales|Thibaudet}}, Réflex. litt.,1936, p. 215.
 
* ''Ces laisses qui ne développent pas, mais qui insistent, répètent, recommencent un récit comme si l'attention de l'auditeur avait dit : Encore! au jongleur, c'est le contraire de la composition classique...'' {{Petites capitales|Thibaudet}}, Réflex. litt.,1936, p. 215.
Ligne 19 : Ligne 19 :
 
==En versification==
 
==En versification==
  
 +
...
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
 
{{Wicri voir|référence=Linguistique}}
 
{{Wicri voir|référence=Linguistique}}

Version actuelle datée du 7 juillet 2023 à 08:48

logo travaux Page en cours de rédaction
Collection TLF.png

Trésor de la langue française
CNRS (entre 1971 et 1994)

Laisse
Jongleur Previous CDR.png Next CDR.png Lendit

Le Gamma 60 sur lequel tournaient les programmes informatiques du TLF

Cette page reprend l'article « Laisse » du Trésor de la langue française[1].

Elle reprend l'information donnée dans le TLFi, avec une mise en page un peu différente, la résolution des abréviations et un ajout de liens directs ou sémantiques.'

Le TLF donne 5 entrées pour le terme « Laisse » dont 3 concernent des substantifs féminins. La première est associée à la « laisse du chien » la troisième à la «  Limite atteinte par la mer sur un rivage ». Nous limitons cet article aux utilisations littéraires.

En histoire de la littérature

Définition 
Tirade monorime, suite de vers assonantiques, de longueur variable, d'un poème du Moyen Âge et spécialement d'une chanson de geste.
Synonyme
couplet.
Syntagmes
Laisse de la Chanson de Roland; récitation d'une laisse
  • Jonas (...) Amos, Osée avaient créé (...) la laisse oratoire destinée à la déclamation (Renan), Hist. peuple Isr., t. 2, 1889, p. 478).
  • Benoît De Sainte-More rime très soigneusement, dédaigneux de la simple assonance qui avait déroulé sa musique assourdie le long des laisses de la grande épopée des premiers cycles (Gourmont, Esthét. lang. fr.,1899, p. 222):
  • Ces laisses qui ne développent pas, mais qui insistent, répètent, recommencent un récit comme si l'attention de l'auditeur avait dit : Encore! au jongleur, c'est le contraire de la composition classique... Thibaudet, Réflex. litt.,1936, p. 215.
Autre éfinition 
Tirades qui divisent les grands poèmes provençaux (Morier 1961, 1975).

En versification

...

Voir aussi

Dans le réseau Wicri :

La page de référence « Laisse (Trésor de la langue française) » est sur le wiki Wicri/Linguistique.

Notes
  1. Définitions lexicographiques et étymologiques de Laisse du CNRTL.