La Complainte d'outremer : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
{{Wicri avertissement création lien}}
 
{{Wicri avertissement création lien}}
  
Extrait de : Œuvres complètes de [[A pour auteur::Rutebeuf]], Texte établi par Achille Jubinal, Chez Édouard Pannier, 1839, 1 (p. 91-99).
+
Extrait de : Œuvres complètes de [[A pour auteur::Rutebeuf]], Texte établi par [[A pour traducteur::Achille Jubinal]], Chez Édouard Pannier, 1839, 1 (p. 91-99).
  
 
{{Début 3 colonnes}}
 
{{Début 3 colonnes}}

Version du 3 décembre 2021 à 08:11

logo lien interne Cette page est en phase de création pour des raisons de cohérence des liens dans ce wiki (ou au sein du réseau Wicri).
Pour en savoir plus, consulter l'onglet pages liées de la boîte à outils de navigation ou la rubrique « Voir aussi ».


Extrait de : Œuvres complètes de Rutebeuf, Texte établi par Achille Jubinal, Chez Édouard Pannier, 1839, 1 (p. 91-99).

Empereor et roi et conte,
Et duc et prince à cui l’en[1] conte
Romanz divers por vous[2] esbatre
De cels qui se seulent combatre
Çà en arriers por sainte Yglise,
Quar me dites par quel servise
Vous cuidiez avoir paradis.
Cil le gaaignièrent jadis
Dont vous oez ces romans lire,

...
 
...

Ha ! rois de France, rois de France,
La loi, la foi et la créance
Va presque toute chancelant !
Que vous iroie plus celant ?
Secorez-la, c’or est mestiers ;
Et vous et li quens de Poitiers[3]
Et li autre baron ensamble :
N’atendez pas tant que vous emble
La mors l’âme, por Dieu seignor ;
Mès qui voudra avoir honor
En paradis, si le déserve,
Quar je n’i voi nule autre verve.
Jhésu-Criz dist en l’Évangile,
Qui n’est de trufe ne de guile :
« Ne doit pas paradis avoir
« Qui famé et enfanz et avoir
« Ne lest por l’amor de celui
« Qu’en la fin ert juges de lui. »

Assez de gent sont mult dolant
De ce que l’en trahi Rollant,
Et pleurent de fausse pitié,
Et voient à iex l’amistié
Que Diex nous fist qui nous cria,
Qui en la sainte croiz cria
Aus Juys qu’il moroit de soi[4] :
Ce n’ert pas por boivre à guersoi[5] ;


 
...

Fac-similé

Gallica btv1b9058335d f15.jpg

Voir aussi

Sources
  • Ms. 7633. Var. Hom.
  • Ms. 7633. Var. Eux.
  • Il y a ici en note dans le Ms., de la main de Fauchet : « Saint Loys et son frère. » (Alphonse.)
  • De soi pour de soif.
  • A guersoi, à ivrognerie, par gourmandise. — Ce mot, qui est composé de 'guère et de soif me semble une raillerie philologique pour désigner