La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 76 : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Page créée avec « {{Titre page article |titre=Chanson de Roland, section CLXXIX à CLXXXI }}{{FPM Roland, header}} ==Le texte== {{Début 2 colonnes}} {{FPM, CR, début texte}} {{FPM, CR, v... »)
 
Ligne 85 : Ligne 85 :
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 116.jpg|500px|center]]
 
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 116.jpg|500px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
==Le texte annoté==
 +
[[Fichier:RCR 543952103 85137 Page 116.jpg|400px|right]]
 +
{{FPM, CR, début texte annoté}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Li gentilz rais* descendut est {{FPM, CR, del|à}} piet ;}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Li gentilz rais descendut est {{FPM, CR, note|a}} piet ;}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Culchet{{FPM, CR, del|-sei* à}} tere, si'n ad Deu graciet** ;}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Culchet tere, si'n ad Deu graciet ;}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Quant il se drecet, li soleilz est culchet.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Quant il se drecet, li soleilz est culchet.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Dist l'emper{{FPM, CR, del|è}}re : «  tens est del herberger*,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Dist l'emper{{FPM, CR, note|e}}re : «  tens est del herberger,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |En Rencesvals est tart del repairer*.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|En Rencesvals est tart del repairer.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Noz chevals sunt e las e ennuiez ;}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Noz chevals sunt e las e ennuiez ;}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Tolez{{FPM, CR, del|-lur*}} les seles, le[s] freins qu'il unt {{FPM, CR, del|è}}s chefs** ;}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Tolez les seles, le[s] freins qu'il unt {{FPM, CR, note|e}}s chefs ;}}
 +
{{FPM, CR, vers  |E par cez prez les laisez refreider*.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|E par cez prez les laisez refreider.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Respundent France : « Sire, vos dites bien. » AOI.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Respundent France : « Sire, vos dites bien. » AOI.}}
 +
 +
{{FPM, CR, section|CLXXXII}}
 +
 +
{{FPM, CR, vers  |Li emper{{FPM, CR, del|è}}re ad prise sa heberge*.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Li emper{{FPM, CR, note|e}}re ad prise sa heberge.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Franceis descendent en la tere d{{FPM, CR, del|é}}serte,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Franceis descendent en la tere d{{FPM, CR, note|e}}serte,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |A lur chevals unt toleites* les seles,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|A lur chevals unt toleites les seles,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Les freins {{FPM, CR, del|à}} or{{FPM, CR, del|,}} e metent jus* les testes,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Les freins {{FPM, CR, note|a}} or e metent jus les testes,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Liv{{FPM, CR, del|e}}rent{{FPM, CR, del|-}}lur prez, asez i ad fresche herbe,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Livrent lur prez, asez i ad fresche herbe,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |D'altre cunreid* ne lur poent plus faire.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|D'altre cunreid ne lur poent plus faire.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Ki mult est las is se dort cuntre tere ;}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Ki mult est las is se dort cuntre tere ;}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Icele noit n'unt unkes escalguaite*. {{FPM, CR, del|[AOI.]}}}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Icele noit n'unt unkes escalguaite. }}
 +
 +
{{FPM, CR, section|CLXXXIII}}
 +
 +
{{FPM, CR, vers  |Li emperère s'est culcet* en un pret**,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Li emperère s'est culcet en un pret,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Sun grant espiet* met {{FPM, CR, del|à}} sun chef li ber** ;}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Sun grant espiet met {{FPM, CR, note|a}} sun chef li ber ;}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Icele noit ne se volt* d{{FPM, CR, del|é}}sarmer,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Icele noit ne se volt d{{FPM, CR, note|e}}sarmer,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Si ad vestut sun blanc osberc saffret*,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Si ad vestut sun blanc osberc saffret,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Laciet sun helme ki est {{FPM, CR, del|à}} or gemmet,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Laciet sun helme ki est {{FPM, CR, note|a}} or gemmet,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Ceinte Joiuse, unches* ne fut sa per,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Ceinte Joiuse, unches ne fut sa per,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Ki cascun jur muet .xxx. clartez*.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Ki cascun jur muet .xxx. clartez.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Asez savum de la lance parler}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Asez savum de la lance parler}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Dunt Nostre{{FPM, CR, del|-}}Sire fut en la cruiz naffret*.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Dunt Nostre Sire fut en la cruiz naffret.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Carles en ad l'armure*, mercit Deu !}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Carles en ad l'armure, mercit Deu !}}
 +
{{FPM, CR, vers  |En l'oret punt* l'ad faite manuv{{FPM, CR, del|e}}rer**.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|En l'oret punt l'ad faite manuvrer.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Pur ceste honur e pur ceste bontet{{FPM, CR, del|,}}}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Pur ceste honur e pur ceste bontet}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Li nums ''Joiuse'' l'espée* fut dunet.}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Li nums ''Joiuse'' l'espée fut dunet.}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Baruns franceis ne{{FPM, CR, del| }}l{{FPM, CR, del|'}} deivent ublier,}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Baruns franceis {{FPM, CR, note|nel}} deivent ublier,}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Enseigne en unt de ''{{FPM, CR, note|<u>Munjoie</u>}}'' crier :  {{FPM, CR, note|!}}}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Enseigne en unt de ''Munjoie'' crier :}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Pur ço ne{{FPM, CR, del| }}s{{FPM, CR, del|'}} poet nule gent cuntrester*. {{FPM, CR, del|[AOI.]}}}}
 +
{{FPM, CR, vers 2|Pur ço {{FPM, CR, note|nes}} poet nule gent cuntrester.}}
 +
 +
 +
{{FPM, CR, fin texte}}

Version du 5 mai 2014 à 12:25

Chanson de Roland, section CLXXIX à CLXXXI


 
 


Le texte

Li gentilz rais* descendut est à piet ;  *Le noble roi.
Culchet-sei* à tere, si'n ad Deu graciet** ;  *Couche-soi. **Et il en a remercié Dieu.
Quant il se drecet, li soleilz est culchet.


Dist l'emperère : «  tens est del herberger*,  *De s'héberger.
En Rencesvals est tart del repairer*.  *Revenir.
Noz chevals sunt e las e ennuiez ;


Tolez-lur* les seles, le[s] freins qu'il unt ès chefs** ;  *Enlever. ** Aux têtes.
E par cez prez les laisez refreider*.  *Rafraîchir.
Respundent France : « Sire, vos dites bien. » AOI.



CLXXXII
Li emperère ad prise sa heberge*.  *Son logement.
Franceis descendent en la tere déserte,


A lur chevals unt toleites* les seles,  *Enlevées.
Les freins à or, e metent jus* les testes,  *En bas.
Liverent-lur prez, asez i ad fresche herbe,


D'altre cunreid* ne lur poent plus faire.  *Soin, traitement.
Ki mult est las is se dort cuntre tere ;


Icele noit n'unt unkes escalguaite*. [AOI.]  *Cette nuit n'ont oncques sentinelle.

CLXXXIII
Li emperère s'est culcet* en un pret**,  *Couché. ** Pré
Sun grant espiet* met à sun chef li ber** ;  *Épieu. ** Le baron.
Icele noit ne se volt* désarmer,  *Voulut.
Si ad vestut sun blanc osberc saffret*,  *Haubert damasquiné.
Laciet sun helme ki est à or gemmet,  *Lace son heaume qui est orné de gemmes avec de l'or.
Ceinte Joiuse, unches* ne fut sa per,  *Oncques, jamais.
Ki cascun jur muet .xxx. clartez*.  *Change trente (fois de) clartés.
Asez savum de la lance parler


Dunt Nostre-Sire fut en la cruiz naffret*.  *Blessé.
Carles en ad l'armure*, mercit Deu !  *La lame.
En l'oret punt* l'ad faite manuverer**.  *En la poignée dorée. ** Travailler, enchâsser.
Pur ceste honur e pur ceste bontet,


Li nums Joiuse l'espée* fut dunet.  *Le nom de Joyeuse à l'épée.
Baruns franceis ne l' deivent ublier,


Enseigne en unt de Munjoie crier :


Pur ço ne s' poet nule gent cuntrester*. [AOI.]  *Pour cela ne leur peuvent nulles gens résister.
 
RCR 543952103 85137 Page 116.jpg

Le texte annoté

RCR 543952103 85137 Page 116.jpg
Li gentilz rais* descendut est à piet ;   Li gentilz rais descendut est a piet ;
Culchet-sei* à tere, si'n ad Deu graciet** ;   Culchet tere, si'n ad Deu graciet ;
Quant il se drecet, li soleilz est culchet.   Quant il se drecet, li soleilz est culchet.
Dist l'emperère : «  tens est del herberger*,   Dist l'emperere : «  tens est del herberger,
En Rencesvals est tart del repairer*.   En Rencesvals est tart del repairer.
Noz chevals sunt e las e ennuiez ;   Noz chevals sunt e las e ennuiez ;
Tolez-lur* les seles, le[s] freins qu'il unt ès chefs** ;   Tolez les seles, le[s] freins qu'il unt es chefs ;
E par cez prez les laisez refreider*.   E par cez prez les laisez refreider.
Respundent France : « Sire, vos dites bien. » AOI.   Respundent France : « Sire, vos dites bien. » AOI.

CLXXXII
Li emperère ad prise sa heberge*.   Li emperere ad prise sa heberge.
Franceis descendent en la tere déserte,   Franceis descendent en la tere deserte,
A lur chevals unt toleites* les seles,   A lur chevals unt toleites les seles,
Les freins à or, e metent jus* les testes,   Les freins a or e metent jus les testes,
Liverent-lur prez, asez i ad fresche herbe,   Livrent lur prez, asez i ad fresche herbe,
D'altre cunreid* ne lur poent plus faire.   D'altre cunreid ne lur poent plus faire.
Ki mult est las is se dort cuntre tere ;   Ki mult est las is se dort cuntre tere ;
Icele noit n'unt unkes escalguaite*. [AOI.]   Icele noit n'unt unkes escalguaite.

CLXXXIII
Li emperère s'est culcet* en un pret**,   Li emperère s'est culcet en un pret,
Sun grant espiet* met à sun chef li ber** ;   Sun grant espiet met a sun chef li ber ;
Icele noit ne se volt* désarmer,   Icele noit ne se volt desarmer,
Si ad vestut sun blanc osberc saffret*,   Si ad vestut sun blanc osberc saffret,
Laciet sun helme ki est à or gemmet,   Laciet sun helme ki est a or gemmet,
Ceinte Joiuse, unches* ne fut sa per,   Ceinte Joiuse, unches ne fut sa per,
Ki cascun jur muet .xxx. clartez*.   Ki cascun jur muet .xxx. clartez.
Asez savum de la lance parler   Asez savum de la lance parler
Dunt Nostre-Sire fut en la cruiz naffret*.   Dunt Nostre Sire fut en la cruiz naffret.
Carles en ad l'armure*, mercit Deu !   Carles en ad l'armure, mercit Deu !
En l'oret punt* l'ad faite manuverer**.   En l'oret punt l'ad faite manuvrer.
Pur ceste honur e pur ceste bontet,   Pur ceste honur e pur ceste bontet
Li nums Joiuse l'espée* fut dunet.   Li nums Joiuse l'espée fut dunet.
Baruns franceis ne l' deivent ublier,   Baruns franceis nel deivent ublier,
Enseigne en unt de Munjoie crier : !   Enseigne en unt de Munjoie crier :
Pur ço ne s' poet nule gent cuntrester*. [AOI.]   Pur ço nes poet nule gent cuntrester.