Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse IX : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Transcription de Wendelin Foerster)
(Concordances et liens)
 
(32 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 6 : Ligne 6 :
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
Cette laisse est à cheval sur les feuillets [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Feuillet 3r|3 recto]] et [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Feuillet 3v|3 verso]].
 
Cette laisse est à cheval sur les feuillets [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Feuillet 3r|3 recto]] et [[Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Feuillet 3v|3 verso]].
 +
 +
Numérotation du premier vers : 139
  
 
Elle est alignée avec la [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse IX|laisse IX du Manuscrit d'Oxford]].
 
Elle est alignée avec la [[Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse IX|laisse IX du Manuscrit d'Oxford]].
Ligne 17 : Ligne 19 :
 
La laisse VIII est transcrite [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 129|page 129]] et [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 130|page 130]].
 
La laisse VIII est transcrite [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 129|page 129]] et [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 130|page 130]].
  
 +
Francisque Michel a omis un vers (2 lignes avant la fin).
 +
 +
:  sil ce ne fait el ne li uelt rouer
 +
 +
{{FPM, CR, début texte}}
 +
{{FPM, section, C|130|IX}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Blancandins fist mervelles à loer ;  }}
 +
{{FPM, CR, vers  |Devant le roi s'en est venuz ester*,}}
 +
{{FPM, CR, aster |Se planter}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Mot docement le prist à saluer : }}
 +
{{FPM, CR, vers  |« Beau sire roi , cil Dex * vos puist garder}}
 +
{{FPM, CR, aster |Ce Dieu}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Qui fist le ciel et la terre et la mer, }}
 +
{{FPM, CR, vers  |En ceste crois laissa son cors pener* }}
 +
{{FPM, CR, aster |Supplicier}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Et el sépoucre cocher et repouser , }}
 +
{{FPM, CR, vers  |Et au tiers* jor de mort résusciter,}}
 +
{{FPM, CR, aster |Troisième}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Por cels qu'il volt* ensemble o** lui mener.}}
 +
{{FPM, CR, aster |Voulut. ** Avec. }}
 +
{{FPM, CR, vers  |Par moi vos mande Marsillion le ber*}}
 +
{{FPM, CR, aster |Le seigneur}}
 +
{{FPM, CR, vers  |Qu'enquis avons la loi por nos sauver ; }}
 +
{{FPM, CR, vers  |As crestiens se voudra assembler, }}
 +
{{FPM, CR, fin texte}}
 +
<!--
 +
De son. avoir vos voudra mot* douer, * Heauroup.
 +
 +
Chevaus de pris que mot porez amer ,
 +
 +
Set cens muez ostors*, por rivoier, mpl']Zn-'chZU'7n 1^^^
 +
 +
Ours et lions et ventres por vener*.
 +
 +
Cinquante cars que vos ferez mener;
 +
 +
De ses besans que vos fera raser*,
 +
 +
Bien en porez vos soldoiers loer.
 +
 +
En cestpaïs ne clamez plus ester*, *Nedrmnnde:pius/i être.
 +
 +
En France , à Ais poés bien reposer ;
 +
 +
IVInrsiliions voudra vers vos aler.
 +
 +
 +
 +
' Chiens pour rlias.'ter.
 +
 +
* Pleins de Itesûns à me-
 +
 +
(>
 +
 +
Crestiens ert , si s'aura * fait lever, * Sera, et se sera.
 +
 +
Jontes* ses mains se veit** à vos livrer ; * Jointes. ** Se veut.
 +
 +
De vos tenra* Espaigne à governer ; * Tiendra.
 +
Servira-vos tant com pora durer. »
 +
 +
Ot-le li rois*, soi prist à merveiller, * Le roi l'entend.
 +
 +
Clina son chief , si* comence à penser. * Baissa la tète, et.
 +
-->
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
  
Ligne 25 : Ligne 92 :
 
==Transcription de Wendelin Foerster==
 
==Transcription de Wendelin Foerster==
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 +
8 IX
 +
 +
{{Début 2 colonnes}}
 +
{|
 +
|-
 +
|
 +
|{{Lettrine3|B}}lançardin fist meruelles a loer
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7|Blanzardin {{Spaces|15}} merueilles}}
 +
|-
 +
|
 +
|deuant le roi sen est uenuz ester
 +
|
 +
|
 +
|140
 +
|-
 +
|
 +
|mot doucement le prist a saluer
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7|mult}}
 +
|-
 +
|
 +
|bau sire rois cil dex uos puis garder
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7|biaus {{Spaces|35}} puisse}}
 +
|-
 +
|
 +
|qi fist le ciel la terre et la mer
 +
|
 +
|5
 +
|-
 +
| [V 6] &nbsp;
 +
|{{CdR MCh texte V7|  e  {{Spaces|15}} e la e }}
 +
|-
 +
|
 +
|en seste croiz laissa son cors pener
 +
|-
 +
|[V 5]
 +
|{{CdR MCh texte V7|  qi en la crois}}
 +
|-
 +
|
 +
| et el sepoucre cocher et repouser
 +
|
 +
|
 +
|145
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7| {{Spaces|15}} sepolcre colchier e reposer}}
 +
|-
 +
|
 +
|et au tierc ior de mort resusciter
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7| {{Spaces|15}} al tierz iorn }}
 +
|-
 +
|
 +
|por cels qil uolst enscenble o lui mener
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7| {{Spaces|5}} pechaors qi uolt a lui torner }}
 +
|-
 +
|
 +
|per moi uos mande Marsilion li ber
 +
|
 +
|10
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7| par nos M.}}
 +
|
 +
|-
 +
|
 +
|gueqis auon la loi por nos sauuier
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7|enquis auons saluer }}
 +
|-
 +
|
 +
|as cristiens se noudra ascembler
 +
|
 +
|
 +
|150
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7|crestiens uoldra }}
 +
|-
 +
|
 +
|de son auoir uos uoudra mot doner
 +
|-
 +
|
 +
|{{CdR MCh texte V7|noldra mout }}
 +
|-
 +
|
 +
|cheuaus de pris qi mot porez amer
 +
|
 +
|[V 3<sup>v</sup> ]
 +
|-
 +
|}
  
 +
<!--
 +
cheuals ge mult VII . C muez ostors por riuoier e .VII. camels ostor por oiseler ours et lions et ueutres por uener ors uealtres L. cars ge uos ferez mener chars que de sis besans qi uos ferai raser fins les bien en porez uos soldoier loer porrez loer uos soudoier en cest pais ne clamez mais ester deuez pas en France a Ais poez bien reposer as retorner
 +
-->
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 008.jpg|200px|left]]
 
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 008.jpg|200px|left]]
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 009.jpg|200px|left]]
+
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 009.jpg|200px|right]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
 +
==Concordances et compléments==
 +
Cette laisse est alignée avec la [[A pour laisse concordante::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse IX|laisse IX du manuscrit d'Oxford]].
 +
 +
==Voir aussi==
 +
[[Catégorie:Laisses avec variantes de numérotation|C 009]]
 +
 +
__SHOWFACTBOX__

Version actuelle datée du 4 novembre 2023 à 08:14

Cette page concerne la laisse IX (9) du manuscrit de Châteauroux.

Dans le manuscrit de Châteauroux

Cette laisse est à cheval sur les feuillets 3 recto et 3 verso.

Numérotation du premier vers : 139

Elle est alignée avec la laisse IX du Manuscrit d'Oxford.

 
Chanson de Roland Manuscrit Chateauroux page 14.jpg
Chanson de Roland Manuscrit Chateauroux page 15.jpg

Transcription commentée de Francisque Michel (1869)

La laisse VIII est transcrite page 129 et page 130.

Francisque Michel a omis un vers (2 lignes avant la fin).

sil ce ne fait el ne li uelt rouer

IX. ( => F. M. )
Blancandins fist mervelles à loer ;
Devant le roi s'en est venuz ester*,  *Se planter
Mot docement le prist à saluer :
« Beau sire roi , cil Dex * vos puist garder  *Ce Dieu
Qui fist le ciel et la terre et la mer,
En ceste crois laissa son cors pener*  *Supplicier
Et el sépoucre cocher et repouser ,
Et au tiers* jor de mort résusciter,  *Troisième
Por cels qu'il volt* ensemble o** lui mener.  *Voulut. ** Avec.
Par moi vos mande Marsillion le ber*  *Le seigneur
Qu'enquis avons la loi por nos sauver ;
As crestiens se voudra assembler,
 
RCR 543952103 85137 Page 169.jpg
RCR 543952103 85137 Page 170.jpg

Transcription de Wendelin Foerster

8 IX


Blançardin fist meruelles a loer
Blanzardin                 merueilles
deuant le roi sen est uenuz ester 140
mot doucement le prist a saluer
mult
bau sire rois cil dex uos puis garder
biaus                                     puisse
qi fist le ciel la terre et la mer 5
[V 6]   e                 e la e
en seste croiz laissa son cors pener
[V 5] qi en la crois
et el sepoucre cocher et repouser 145
                sepolcre colchier e reposer
et au tierc ior de mort resusciter
                al tierz iorn
por cels qil uolst enscenble o lui mener
      pechaors qi uolt a lui torner
per moi uos mande Marsilion li ber 10
par nos M.
gueqis auon la loi por nos sauuier
enquis auons saluer
as cristiens se noudra ascembler 150
crestiens uoldra
de son auoir uos uoudra mot doner
noldra mout
cheuaus de pris qi mot porez amer [V 3v ]


 
Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 008.jpg
Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 009.jpg


Concordances et compléments

Cette laisse est alignée avec la laisse IX du manuscrit d'Oxford.

Voir aussi