Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse CCCCXI : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Transcription de Wendelin Foerster (1883))
(Transcription de Wendelin Foerster (1883))
Ligne 48 : Ligne 48 :
 
[[File:Das altfranzösische Rolandslied, C V7 (1883) Foerster p374.jpg|300px|center]]
 
[[File:Das altfranzösische Rolandslied, C V7 (1883) Foerster p374.jpg|300px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
Cette laisse est alignée avec :
 +
* la [[A pour laisse concordante::Chanson de Roland/Manuscrit de Cambridge/Laisse CCCX|laisse CCCX du Manuscrit de Cambridge]],

Version du 5 mars 2022 à 18:07

Dans le manuscrit de Châteauroux

Cette laisse est contenue sur les feuillets 116 recto et 116 verso.

Elle démarre sur la lettrine P de couleur rouge.


 
Chanson de Roland Manuscrit Chateauroux page 239.jpg
Chanson de Roland Manuscrit Chateauroux page 240.jpg

Transcription de Wendelin Foerster (1883)

CCCCXI (V: CCCCVIII)
Pris fu fei Guenes qui mut la grant dolor
p pris fu fei Guenes quimit' a
dont furent mort tant noble pugneor
dont furent mort tant noble poigneor
celui conduient qui lont mis el retor
cil   le condusent       ont
a Mont Leon sus el palais auzor
  Mon             pales autor
la lo rendirent al riche enperaor
illoc le rendent             emperaor
5
qi en son euer auoit mot grant dolor
qui nauoit mit' error
[C 116v]
toz ses ostages auoit mis en la tor
baron dist • K • mi due et mi eontor
          K'
iugiez moi tost icel felon traitor
iugez cel trahitor
ar ma uenianche uiel prendre hui eest ior
    uengance en prendrai en >
10


 
Das altfranzösische Rolandslied, C V7 (1883) Foerster p374.jpg

Cette laisse est alignée avec :