Chanson de Roland/Manuscrit de Cambridge/Laisse I : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Transcription de Wendelin Foerster (1886))
(Transcription de Wendelin Foerster (1886))
Ligne 10 : Ligne 10 :
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
La laisse est numérotée T 1.
 
La laisse est numérotée T 1.
 +
 +
{|
 +
|-
 +
|T 1
 +
|<big>'''L'''</big>y gentilz Roullant apella Charlon [v]
 +
|-
 +
|}
 +
-■— 'donnez moy sire le gant et le baton
 +
ie uous pleuis ia mes ne sera hom
 +
qiü tant me haige comme fait Giiennelon
 +
5 ia ly faulx homs de mauues renon
 +
a esmeu plait uers Marsilion
 +
ly emperiere en tint le chief enbron
 +
tire sa barbe donc blans sont ly floton
 +
pleure ly roy des beaidx oeilx de son front
 +
 +
lo grant paour a de Roullant le baron
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1886) Foerster, page 30.jpeg|300px|center]]
 
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1886) Foerster, page 30.jpeg|300px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}

Version du 1 mars 2022 à 18:15

logo travaux page en cours de rédaction

Dans le manuscrit

La laisse démarre en tête du premier feuillet verso du manuscrit de Cambridge.

 
Chanson Roland Cambridge R 3.32 f1r.jpg

Transcription de Wendelin Foerster (1886)

La laisse est numérotée T 1.

T 1 Ly gentilz Roullant apella Charlon [v]

-■— 'donnez moy sire le gant et le baton ie uous pleuis ia mes ne sera hom qiü tant me haige comme fait Giiennelon 5 ia ly faulx homs de mauues renon a esmeu plait uers Marsilion ly emperiere en tint le chief enbron tire sa barbe donc blans sont ly floton pleure ly roy des beaidx oeilx de son front

lo grant paour a de Roullant le baron

 
Das altfranzösische Rolandslied (1886) Foerster, page 30.jpeg