Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse I : Différence entre versions
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{Wicri avertissement création lien}} | {{Wicri avertissement création lien}} | ||
[[Fichier:Page1-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right|thumb|Dans le manuscrit d'Oxford :<br/>En haut de page]] | [[Fichier:Page1-2140px-La Chanson de Roland - MS Oxford.djvu.jpg|200px|right|thumb|Dans le manuscrit d'Oxford :<br/>En haut de page]] | ||
+ | ==Transcription commentée de Francisque Michel== | ||
+ | {{FPM, CR, début texte}} | ||
+ | {{FPM, CR, section|I.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |[[A pour variante de Charlemagne::Carles]] li reis, nostre emperère magne*,}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Grand.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Set anz tuz pleins* ad ested en Espaigne,}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Sept ans entiers.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Tresqu'en* la mer cunquist la tere altaigne**; }} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Jusqu'en **Élevée, montagneuse.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |N'i ad castel ki devant lui remaigne*,}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Reste, tienne.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Mur ne citet n'i est remés à fraindre*}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Resté à briser.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Fors* [[A pour indication géographique::Saragosse|Sarraguce]], k'iest en une muntaigne.}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Si ce n'est.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Li reis [[A pour variante de Marsile::Marsilie]] la tient, ki Deu n'enaimet* :}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Qui n'aime pas Dieu.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Mahummet sert e Apollin recleimet*}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Invoque.}} | ||
+ | {{FPM, CR, vers |Ne s' poet guarder que mals ne li ateignet*. A<small>OI</small>.}} | ||
+ | {{FPM, CR, aster |Ne l'atteigne.}} | ||
+ | {{FPM, CR, fin texte}} | ||
==Transcription et traduction de Bédier== | ==Transcription et traduction de Bédier== | ||
{{Début 2 colonnes}} | {{Début 2 colonnes}} |
Version du 19 juillet 2021 à 12:52
Sommaire
Transcription commentée de Francisque Michel
I. | |
---|---|
Carles li reis, nostre emperère magne*, | *Grand. |
Set anz tuz pleins* ad ested en Espaigne, | *Sept ans entiers. |
Tresqu'en* la mer cunquist la tere altaigne**; | *Jusqu'en **Élevée, montagneuse. |
N'i ad castel ki devant lui remaigne*, | *Reste, tienne. |
Mur ne citet n'i est remés à fraindre* | *Resté à briser. |
Fors* Sarraguce, k'iest en une muntaigne. | *Si ce n'est. |
Li reis Marsilie la tient, ki Deu n'enaimet* : | *Qui n'aime pas Dieu. |
Mahummet sert e Apollin recleimet* | *Invoque. |
Ne s' poet guarder que mals ne li ateignet*. AOI. | *Ne l'atteigne. |
Transcription et traduction de Bédier
|
|
Version musicale
Les 2 premiers vers dans la composition de Gilles Mathieu.
Voir aussi
Sur ce wiki :
- la catégorie : Chanson de Roland, laisse I