Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse LXXVIII/Gautier/994. Armures

De Wicri Chanson de Roland
logo travaux article en cours d'importation

Étude sur les armures

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 123.jpg[116] Une étude spéciale sur les armures décrites dans la Chanson de Roland peut offrir un double intérêt. Elle mettra le lecteur à même de saisir plus aisément mille passages de notre poëme, où il est question de helmes, d’osbercs, d’espiez, de gunfanuns, etc. Sans doute, nous avons essayé de rendre notre traduction claire et limpide pour tout le monde, pour les femmes mêmes et pour les enfants. Mais ils comprendront encore mieux la vieille Chanson, quand nous en aurons expliqué tous les termes difficiles. Une seconde utilité de ce travail frappera davantage les savants : la description de ces armures se rapporte évidemment au temps où fut écrit le poëme, et par conséquent peut servir à fixer cette époque d’une manière plus ou moins précise. — Commençons par décrire l’armure offensive.

L'épée

1° La pièce principale est l’épée. L’épée est l’arme noble, l’arme chevaleresque par excellence. On est fait chevalier per spatam (comme aussi per balteum, par le baudrier, et per alapam, par le soufflet ou le coup de paume donné au moment de l’adoubement). Mais c’est l’épée qui demeure le signe distinctif du chevalier. ═ L’épée est, en quelque manière, une personne, un individu. On lui donne un nom : Joyeuse est celle de Charlemagne (vers 2989) ; Almace, celle de Turpin (2089) ; Durendal, de Roland (988) ; Halteclere, d’Olivier (1363) ; Précieuse, de l’Émir (3146), etc. ═ Chaque héros garde, en général, la même épée toute sa vie, et l’on peut se rappeler ici la très-longue énumération de toutes les victoires que Roland a gagnées avec la Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 124.jpg[117] seule Durendal : Si l’en cunquis e Peitou e le Maine. — Jo l’en cunquis Normandie la franche, etc. (2315 et ss.) ═ L’épée est tellement importante aux yeux du chevalier, que Dieu l’envoie parfois à nos héros par un messager céleste. C’est ainsi qu’un Ange remit à Charlemagne la fameuse Durendal pour le meilleur capitaine de son armée. (2319 et suiv.)

Aussi ne faut-il pas s’étonner si nos héros aiment leur épée et parlent avec elle comme avec une compagne intelligente, avec un être vivant et raisonnable… Mais il faut ici passer aux détails matériels. ═ Il semble que l’épée des chevaliers de notre poëme ait été longue. Le Sarrazin Turgis dit quelque part : Veez m’espée ki est e bone e lunge. (925.) C’est d’ailleurs le seul texte qu’on puisse citer sur ce point.

L’épée se ceignait au côté gauche : Puis ceint s’espée à l’senestre costet. (3143.) Elle était enfoncée dans un fourreau (V. la fig. 5) qui est nommé une seule fois dans toute la Chanson. Au moment où Ganelon est insulté par Marsile : Mist la main à s’espée ; — Cuntre dous deiz l’ad del’ furrer getée. (444-445.) Et Olivier se plaint, dans le feu de la mêlée, de n’avoir pas le temps de tirer son épée : Ne la poi traire. (1365.)

Nulle part il n’est ici question du baudrier. ═ L’épée est en acier. Pour louer une épée, on dit qu’elle est bien fourbie. (1925.) Joyeuse, l’épée de Charlemagne, a une clarté splendide : Ki cascun jur muet XXX. clartez (2502) ; Ki pur soleill sa clartet ne muet. (2990.) Une des qualités de Durendal, c’est d’être « claire et blanche ». (1316.) L’acier de Vienne paraît avoir été particulièrement célèbre (997), à moins que ce mot (ce qui est fort possible) n’ait été placé là pour les besoins de l’assonance. Il est dit ailleurs que les bonnes épées sont de France et d’Espagne. (3889.) ═ La pointe de l’épée ou du brant a le même nom que la pointe de la lance : c’est l’amure : De l’brant d’acer l’amure li presentet. (3918.) ═ L’épée se termine par un helz et un punt. Précisons la valeur de ces mots : D’or est li helz e de cristal li punz. (1364.) Le helz, c’est la garde ; le punz, c’est le pommeau. Ce pommeau est de cristal, c’est-à-dire, orné de pierres précieuses (1364, 3435), ou plus souvent doré : En l’oret punt l’ad faite manuverer. (2506 et aussi 2344.) Ce pommeau est assez considérable. Il est creux, et c’est la coutume des chevaliers d’y placer des reliques : En l’oret punt asez i ad reliques. (2344, et aussi 2503 et ss.) Charlemagne a fait mettre dans le pommeau de son épée l’amure de la lance avec laquelle Notre-Seigneur a été percé sur la croix. (2503 et ss.) L’auteur, comme on le voit, ne connaissait pas la légende de la Table Ronde : Asez savum de la lance parler — Dunt nostre Sire fut en la cruiz naffret. — Carles en ad l’amure, mercit Deu. — En l’oret punt l’ad faite manuverer. — Pur ceste honur e pur ceste bontet. Li nums Joiuse l’espée fut dunet. Quant au pommeau de Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 125.jpg[118]

Durendal, il contient quatre reliques précieuses : du vêtement de la Vierge, une dent de saint Pierre, du sang de saint Basile et des
Gautier - La Chanson de Roland - Fig 1.jpg
cheveux de saint Denis. (2343 et ss.) Bref, le pommeau est ou peut devenir un Reliquaire. ═ Le helz, avons nous dit, est la garde de l’épée. Elle est généralement dorée ; d’où l’expression : d’espées enheldées d’or mier. (3866.) Il paraît plus difficile, au premier abord, de comprendre les mots suivants : Entre les helz ad plus de mil manguns. (621.) Mais le texte de Versailles nous en donne une explication acceptable : Entre le heut et le pont qui est en son ; — De l’or d’Espaigne vaut dis mile mangon. (V. 891.) ═ Entre les helz, entre le helz et le punt, se trouve la « poignée ». Elle est généralement très-étroite, très-grêle, comme on pourra s’en convaincre d’après les figures ci-contre, qui donneront d’ailleurs une idée très-suffisante de l’épée de notre Chanson...

La lance et l'espiet

La lance et l’espiet. — D’une étude fort attentive de notre texte, il résulte que les deux mots lance et espiet y désignent tantôt le même objet (vers 1033, 3818, etc.), et tantôt deux objets distincts. (Vers 541, 3080.) Mais, neuf fois sur dix, la synonymie est complète, et le mot lance, qui est d’ailleurs bien plus rare dans notre poëme que le mot espiet, a presque partout exactement le même sens. ═ La lance se compose de deux parties : le bois, qui s’appelle la hanste et le fer, dont l’extrémité s’appelle amure. ═ La hanste est en bois de frêne : Entre ses poinz tenait sa hanste fraisnine (vers 720), ou en pommier : Ardant cez hanstes de fraisne e de pumer. (Vers 2537. Cf. la Chronique de Turpin, cap. ix.) Est-ce pour l’assonance ? — La hanste se tenait droite quand on ne se battait pas ; d’où l’expression si fréquente : Dreites cez hanstes. (Vers 1143 et passim.) Mais, dans le combat, on la boutait pour renverser ses adversaires : d’où le mot plus fréquent encore : pleine sa hanste de l’ cheval l’abat mort. (Vers 1204, 1229, etc.) On la tenait au poing droit : En lur puinz destres unt lur trenchanz espiez. (Vers 3868.) On la faisait rouler dans la paume de sa main : Sun espiet vait li ber palmeaint. (Vers 1155.) ═ Nous n’avons aucun Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 126.jpg[119]

Modèle:Tiret2 dans notre poëme sur la hauteur de la lance : cette hauteur d’après tous les documents figurés, était considérable. L’auteur de la Chanson indique, comme par exception, que les Lorrains et les Bourguignons espiez unt forz e les hanstes sunt curtes. (Vers 3080.) Telle serait la dimension et la forme de l’épieu, qui est l’arme de chasse. C’est également par exception que le poëte signale la hanste de l’épieu de Baligant. La hanste fut grosse comme un tinel ; — De sul le fer fust uns mules trusset. (Vers 3153, 3154.) La hanste, d’ordinaire, n’était pas si pesante ni si énorme. Elle se brisait même trop aisément : Fiert de l’espiet tant cum hanste li duret (vers 1322) ; et l’on se rappelle Olivier n’ayant plus au poing qu’un tronçon de bois ensanglanté, ou plutôt, comme le lui dit Roland, un vrai bâton. (Vers 1351 et suivants.) L’amure est en acier, en acier bruni : luisent cil espiet brun, etc. (vers 1043) ; en acier bien fourbi (vers 3482) et bien tranchant. (Vers 1301, 3351.) Mais, par malheur, rien dans notre texte ne nous fait connaître la forme et la dimension de l’amure. Les monuments figurés sont plus complets. (V. les figures 2, 3, 4.) ═ Les meilleures épées se seraient faites à Valence, suivant notre poëme ; mais Valentineis ne joue-t-il pas au vers 998 le même rôle que l’acier vianeis au vers 997 ? Affaire d’assonance. Il convient néanmoins d’observer ici que Rabelais dit, dans son Gargantua (I, 8) : Son espée ne fut valentianne ny son poignart sarragossoys. ═ 2° Bien moins précieuse que l’épée, la lance cependant peut recevoir un nom spécial : du moins l’espiet de l’émir s’appelle Maltet. (Vers 3152.) ═ Au haut de la lance est attaché, est « fermé » le gonfanon ou l’enseigne. (V. les fig. 2, 3, 4.) Le mode d’attache n’est pas spécifié, si ce n’est peut-être
Gautier - La Chanson de Roland , 1872 - Vol. 2 - Figures 2 et 3.jpg
dans un passage des manuscrits de Venise IV et Paris (V. les fig. 2, 3, 4), qui comble une lacune évidente du texte d’Oxford. Il y est question « de clous d’or qui retiennent l’enseigne ». (Müller, p. 95, 96.)

Chanson de Roland (1872) Gautier, II, page 127.jpg[120]

    1. 994 ##
Ce gonfanon est de différentes couleurs. Ceux des Français, comme ceux des Sarrazins, sont blancs e vermeilz e blois. (Vers 999 et 1800.) Le gonfanon de Roland est tout blanc (laciet en sum, un gunfanun tut blanc) ; celui de Naimes est jaune (vers 3427), etc. ═ Les enseignes sont quelquefois dorées : Cil oret gonfanun (vers 1811), c’est-à-dire sans doute brodées ou frangées d’or. Quelques-unes (celles des Pairs et des hauts barons) ont, en effet, des franges d’or qui descendent jusqu’aux mains du cavalier : Les renges d’or li batent jusqu’as mains. (Vers 1057.) Telle est l’enseigne blanche de Roland. Du reste, les gonfanons tombent jusqu’aux heaumes : Cil gonfanun sur les helmes lur pendent. (Vers 3006.) ═ Le gonfanon est presque toujours à pans, c’est-à-dire à langues. (V. les fig. 2, 3, 4. cf. le vers 1228, etc. etc.) Quand on enfonce la lance dans le corps d’un ennemi, on y enfonce en même temps les pans du gonfanon (vers 1228) : El cors li met tute l’enseigne (vers 3427) ; Tute l’enseigne li ad enz el cors mise. (Vers 3363.) ═ Ces petits gonfanons ne doivent pas être confondus avec la grande Enseigne, avec le Drapeau de l’armée. Geoffroi d’Anjou est le gonfalonier du Roi. (Vers 106.) C’est lui qui porte l’orie flambe : Gefreid d’Anjou, portet l’orie flambe. — Seint Pere fut, si aveit nun Romaine ; — Mais de Munjoie iloec out pris eschange. (Vers 3093, 3095.) Ce texte est confirmé par plusieurs de nos autres romans, qui représentent Roland comme l’Avoué de l’Église romaine. (V. l’Entrée en Espagne.) Quant aux Sarrazins, ils font porter en tête de leur armée le Dragon de leur émir, l’étendard de Tervagant et de Mahomet, avec une image d’Apollin. (Vers 3268, 3550, etc.) En outre, Amboires d’Oluferne porte « l’enseigne de l’armée païenne » : Preciuse l’apelent. (Vers 3297, 3298.) ═ Enseigne et gunfanun paraissent, d’ailleurs, absolument synonymes.

3° La lance et l’épée sont en réalité les seules armes offensives dont il soit question dans notre poëme. Quand l’Empereur confie à Roland la conduite de l’arrière-garde, il lui donne, comme symbole d’investiture, un arc qu’il a tendu : Dunez mei l’arc que vus tenez el’ poign. (Vers 767.) Dunez li l’arc que vus avez tendut... Li Reis li dunet. (Vers 780, 781.) ═ Lorsque Marsile s’irrite contre les violences de Ganelon, il lui jette un algeir ki d’or fut enpenet. (Vers 439, 442.) Il s’agit évidemment d’une sorte de javelot. ═ Enfin, pour achever


Voir aussi