Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse II

De Wicri Chanson de Roland
Dans le manuscrit d'Oxford :
A partir de la lettrine L

Transcription commentée de Francisque Michel


II.
Li reis Marsilie esteit en Sarraguce,
Alez en est* en un verger suz** l'umbre,  *S'en est allé. **Sous.
Sur un perrun de marbre bloi se culche*,  *Blond se couche.
Envirun lui plus de vint milie humes.
Il en epelet e ses dux e ses cuntes :
« Oez*, seignurs, quel pecchet** nus encumbret :  *Oyez. **Péché, malheur.
Li enperères Carles de France dulces*  *Douce.
En cest païs nos est venuz [cu]nfundre.
Jo n'en ai ost* qui bataille li dunne,  *Je n'ai pas d'armée.
Ne n'ai tel gent ki la sue deru[m]pet*.  *Rompe le sienne.
Cunseilez-mei cume mi saive* hume,  *Mes sages.
Si me guarisez* e de mort e de hunte. »  *Et garantissez-moi.
N'i ad* paien ki un sul mot respundet**,  *Il n'y a. **Réponde.
Fors* Blancandrins de castel de Val-Funde.  *Si ce n'est.
 
RCR 543952103 85137 Page 035.jpg
RCR 543952103 85137 Page 036.jpg

Mesures 40 à 47


\new Staff \with {
  midiInstrument = "violin"
  shortInstrumentName = #"B "
  instrumentName = #"Bass "
  } {
  \clef bass \relative c {  
   \time 12/8 \key bes \major 
   \set Score.currentBarNumber = #40
        d4\mf d8 (d8) ees c d4 d8 (d4) r8
        d4 d8 (d8) ees c d4 d8 (d4) r8
        d4 d8 (d8) ees c d4 d8 (d4) r8
        d4 d8 (d8) ees c d4 d8 (d4) r8
        d2.\mf\( ees2.
        d2. (d4.)\) r4.
        d4.\( a4. c4. (c4) bes8
        a2. (a4.)\) r4 d8
               
  }  }
 \addlyrics { 
          Cun -- seil -- lez  mei cu -- me
          me  sa -- vi -- e hu -- me
         Cun -- seil -- lez  mei cu -- me
          me  sa -- vi -- e hu -- me
          A - -
          a - - - -
          Dis
            }

Voir aussi

Sur ce wiki :