La Chanson de Roland/Francisque Michel/1869/Roland/Page 74

De Wicri Chanson de Roland

Chanson de Roland, laisses CLXXVII à CLXXIX, page 74


 
 

Le texte

U est Gérard de Russillun li veilz*,  *Le vieux.
Li .xii. per que jo aveie laiset* ? »  *Laissés.
De ço qui chelt, quant nul n'en respundiet*,  *Qu'importe, puisque nul ne répond.
« Deus, dist li reis, tant me pois esmaer*  *Me puis tourmenter.
Que je ne fui al estur.* cumencer ! »  *Combat.
Tiret sa barbe cum hom ki est iret* :  *Chagrin.
Plurent des oilz* si baron chevaler,  *Des yeux.
Encuntre tere se pasment .xx. millers,
Naimes li dux en ad mult grant pitet. [AOI.]



CLXXVIII
Il n'en i ad chevaler ne barun


Que de pitet mult durement ne plurt* ;  *Ne pleure.
Plurent lur filz, lur frères, lur nevolz


E lur amis e lur lige-seignurs ;


Encuntre tere se pasment li plusur.


Naimes li dux d'iço ad fait que proz*,  *N. le duc en cela s'est conduit en preux.
Tuz premereins l'ad dit* l'emperéur :  *Tout d'abord (il) l'a dit à.
« Veez avant* de dous liwes** de nus,  *Voyez. ** Lieues.
« Veer* puez les granz chemins puldrus**,  *Pouvez. ** poudreux.
Qu'asez i ad de la gent paienur*.  *Car assez y a du monde païen.
Car chevalchez, vengez ceste dulor. »


— « E Deus ! Dist Carles, jà sunt-il jà si luinz ;


Cunseilez-me e dreit[ture] e honur ;


De France dulce m'unt tolud* la flur. »  *Enlevé.
Li reis cumandet Geluun e Otun,


Tedbalt de Reins e le cunte Milun :


« Guardez le champ e les vals e les munz,


Lessez gésir les morz tut cun il sunt,


Que n'i adeist* ne beste ne lion,  *Touche (subj.).
Ne n'i adeist esquier ne garçun* ;  *Garçon, valet.
Jo vus défend que n'i adeist nuls hom


Josque Deus voeile* que en cest camp revengum.* »  *Jusqu'a ce que Dieu veuille. ** Champ revenions.
E cil respundent dulcement par amur :


« Dreiz emperère, cher sire, si ferum*. »  *Ainsi ferons.
Mil chevaler i retenent des lur. AOI.



CLXXIX
Li emperères fait ses graisles* suner,  *Clairons.
Puis si chevalchet od sa grant ost li ber*.  *Puis chevauche avec sa grande armée le baron, le preux.
 
RCR 543952103 85137 Page 114.jpg

Le texte annoté

RCR 543952103 85137 Page 114.jpg
"U est Gérard de Russillun li veilz*,   « U est Gerard de Russillun li veilz,
"Li .xii. per que jo aveie laiset* ? »   « Li .xii. per que jo aveie laiset ? »
De ço qui chelt, quant nul n'en respundiet*,   De ço qui chelt, quant nul n'en respundiet,
« Deus, dist li reis,λ tant me pois esmaer*   « Deus ! » dist li reis, « tant me pois esmaer
"Que je ne fui al estur.* cumencer ! »   « Que je ne fui a l'estur. cumencer ! »
Tiret sa barbe cum hom ki est iret* :   Tiret sa barbe cum hom ki est iret ;
Plurent des oilz* si baron chevaler,   Plurent des oilz si baron chevaler,
Encuntre tere se pasment .xx. millers,   Encuntre tere se pasment .xx. millers,
Naimes li dux en ad mult grant pitet. [AOI.]   Naimes li dux en ad mult grant pitet.

CLXXVIII
Il n'en i ad chevaler ne barun   Il n'en i ad chevaler ne barun
Que de pitet mult durement ne plurt* ;   Que de pitet mult durement ne plurt ;
Plurent lur filz, lur frères, lur nevolz   Plurent lur filz, lur freres, lur nevolz
E lur amis e lur lige-seignurs ;   E lur amis e lur lige seignurs ;
Encuntre tere se pasment li plusur.   Encuntre tere se pasment li plusur.
Naimes li dux d'iço ad fait que proz*,   Naimes li dux d'iço ad fait que proz,
Tuz premereins l'ad dit* l'emperéur :   Tuz premereins l'ad dit l'emperr :
« Veez avant* de dous liwes** de nus,   « Veez avant de dous liwes de nus,
" Veer* puez les granz chemins puldrus**,   « Vedeir puez les granz chemins puldrus,
Qu'asez i ad de la gent paienur*.   «Qu'asez i ad de la gent paienur.
Car chevalchez, vengez ceste dulor. »   «Car chevalchez, vengez ceste dulor ! »
« E Deus ! Dist Carles, sunt-il ja si luinz ;   — E Deus ! » Dist Carles, « ja sunt il la si luinz ;
Cunseilez-me e dreit[ture] e honur ;   «Cunseez-me e dreit[ure] e honur ;
De France dulce m'unt tolud* la flur. »   «De France dulce m'unt tolue la flur. »
Li reis cumandet Geluun e Otun,   Li reis cumandet Gebuinun e Otun,
Tedbalt de Reins e le cunte Milun :   Tedbalt de Reins e le cunte Milun :
« Guardez le champ e les vals e les munz,   « Guardez le champ e les vals e les munz,
"Lessez gésir les morz tut cun il sunt,   « Lessez gesir les morz tut cun il sunt,
"Que n'i adeist* ne beste ne lion,   « Que n'i adeist ne beste ne lion,
"Ne n'i adeist esquier ne garçun* ;   « Ne n'i adeist esquier ne garçun ;
"Jo vus défend que n'i adeist nuls hom (v°)   « Jo vus défend que n'i adeist nuls hom
"Josque Deus voeile* que en cest camp revengum.* »   « Josque Deus voeile que en cest camp revengum. »
E cil respundent dulcement par amur :   E cil respundent dulcement par amur :
« Dreiz emperère, cher sire, si ferum*. »   « Dreiz emperere, cher sire, si ferum. »
Mil chevalerλ i retenent des lur. AOI.   Mil chevalers i retenent des lur. AOI.

CLXXIX
Li emperères fait ses graisles* suner,   Li empereres fait ses graisles suner,
Puis si chevalchet od sa grant ost li ber*.   Puis si chevalchet od sa grant ost li ber.


Annotation manuscrite ajoutée

2435 Ms. t. issi c. — 2418 Le premier vers de la

tirade manque, cf. les autres textes.