Macaire/Manuscrit de Venise/Laisse XXIII : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(→Transcription de François Guessard) |
(→Transcription de François Guessard) |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
[[Fichier:Manuscrit Venise Fr. Z.13 (=256) f 80r.jpeg|400px|center]] | [[Fichier:Manuscrit Venise Fr. Z.13 (=256) f 80r.jpeg|400px|center]] | ||
==Transcription de François Guessard== | ==Transcription de François Guessard== | ||
− | + | {{Début 2 colonnes}} | |
{{Centré|Coment fu morto Albaris.|sc}} | {{Centré|Coment fu morto Albaris.|sc}} | ||
+ | <poem> | ||
:{{sc|{{erratum|ORF o|Or fo}}}} Albaris en le préo versé, | :{{sc|{{erratum|ORF o|Or fo}}}} Albaris en le préo versé, | ||
E son levrer sor lui fo acosté. | E son levrer sor lui fo acosté. | ||
Ligne 12 : | Ligne 13 : | ||
Qe son segnor aça meio pluré | Qe son segnor aça meio pluré | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | {{Saut 2 colonnes}} | ||
+ | {{Centré|Coment fu mors Auberis.|sc}} | ||
+ | <poem> | ||
+ | :{{sc|Or}}'' est Aubris ens el prael versés, '' | ||
+ | ''Et ses levriers sor lui fu acostés. '' | ||
+ | ''Li palefrois paist l’herbe par le pré. '' | ||
+ | ''Trois jors i fu levriers sans mangier ; '' | ||
+ | ''El mont ne fu nus hom de mere nés '' | ||
+ | ''Qui son segnor ait onques miex ploré'' | ||
+ | </poem> | ||
+ | |||
+ | {{Fin 2 colonnes}} |
Version actuelle datée du 30 décembre 2023 à 17:43
Le manuscrit
Transcription de François Guessard
Coment fu morto Albaris.
Modèle:Erratum Albaris en le préo versé, |
Coment fu mors Auberis.
Or est Aubris ens el prael versés, |