Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Laisse XXXVIII : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Page créée avec « {{Wicri avertissement création lien}} {{Manuscrit de Konrad/Header laisse|sort=038|id=XXXVIII|précédent=XXXVII|suivant=XXXIX}} {{Début 2 colonnes}} {{Saut 2 colonnes}... »)
 
(Voir aussi)
 
(13 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Wicri avertissement création lien}}
 
 
{{Manuscrit de Konrad/Header laisse|sort=038|id=XXXVIII|précédent=XXXVII|suivant=XXXIX}}
 
{{Manuscrit de Konrad/Header laisse|sort=038|id=XXXVIII|précédent=XXXVII|suivant=XXXIX}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 +
Cette laisse est contenue dans les feuillets [[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Feuillet 12#Recto|12 recto]] et [[Rolandslied/Manuscrit de Konrad/Feuillet 12#Verso|12 verso]].
 +
 +
Elle démarre sur la lettrine V.
 +
 +
Numérotation du premier vers : 911
 +
__TOC__
  
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
Ligne 21 : Ligne 26 :
 
[[File:Das Rolandslied Konrad Bartsh (1874) n82.jpg|200px|right]]
 
[[File:Das Rolandslied Konrad Bartsh (1874) n82.jpg|200px|right]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
 +
 +
==Transcription du site bibliotheca Augustana==
 +
{{Manuscrit de Konrad/Bandeau Augustana
 +
|num. Augustana=XXXVIII
 +
|suivant=XXXIX
 +
|précédent=XXXVII
 +
|lien=0
 +
}}
 +
{|
 +
|-
 +
|          {{CdR MK dec vers|911}}
 +
|{{Lettrine3|V}}f spranc der helt Roulant;
 +
|-
 +
|{{CdR MK dec vers|912}}
 +
|er sprach: «Marssilie hat durch liste here gesant.
 +
|-
 +
|{{CdR MK dec vers|913}}
 +
|er biutet grozzez gedinge.
 +
|-
 +
|{{CdR MK dec vers|914}}
 +
|ia mach man da gwinne
 +
|-
 +
|{{CdR MK vers|915}}
 +
|maniger richeite uile,
 +
|-
 +
|
 +
|swer iz da nemen wil.
 +
|-
 +
|
 +
|ia uurchte ‹ich› uile harte
 +
|-
 +
|
 +
|daz der alte mit deme barte
 +
|-
 +
|
 +
|uns da mite beswiche.
 +
|-
 +
|920
 +
|also wir in entwichen,
 +
|-
 +
|
 +
|so richtent si uf Mahmeten,
 +
|-
 +
|
 +
|so geweldigent si lant un[de] stete;
 +
|-
 +
|
 +
|so richsenot Marssilie,
 +
|-
 +
|
 +
|die cristinheit geliget nidere.
 +
|-
 +
|925
 +
|so muoge wir imir wole glagen:
 +
|-
 +
|
 +
|daz wir lange eruochten haben,
 +
|-
 +
|
 +
|daz uerwandelot sich in einer wile.
 +
|-
 +
|
 +
|nu uirnemit die rede mine:
 +
|-
 +
|
 +
|goldes han ich genuch.
 +
|-
 +
|930
 +
|du ich mich aller erste uz hup,
 +
|-
 +
|
 +
|du ophert ich den lib.
 +
|-
 +
|
 +
|swanne nu kuomet daz cît
 +
|-
 +
|
 +
|daz ich den uerwandelen scole,
 +
|-
 +
|
 +
|so getruwe ich gote uil wole,
 +
|-
 +
|935
 +
|ob ich in sinem dinist ersterbe,
 +
|-
 +
|
 +
|daz der sele etlich rat werde.»
 +
|-
 +
|}
 +
==Concordances et compléments==
 +
;Vers 911:[[A pour auteur cité::Danielle Buschinger]] rapproche ce vers du vers 194 du manuscrit d'Oxford.
 +
 +
==Voir aussi==
 +
<references/>
 +
__SHOWFACTBOX__

Version actuelle datée du 22 mai 2023 à 10:04

Cette laisse est contenue dans les feuillets 12 recto et 12 verso.

Elle démarre sur la lettrine V.

Numérotation du premier vers : 911


 
Pfaffe Konrad - Rolandslied - cod. pal. germ. 112 - 025.jpg
Pfaffe Konrad - Rolandslied - cod. pal. germ. 112 - 026.jpg

Transcription de Karl Bartsch


 
Das Rolandslied Konrad Bartsh (1874) n81.jpg
Das Rolandslied Konrad Bartsh (1874) n82.jpg

Transcription du site bibliotheca Augustana

         
Vf spranc der helt Roulant;
er sprach: «Marssilie hat durch liste here gesant.
er biutet grozzez gedinge.
ia mach man da gwinne
915 maniger richeite uile,
swer iz da nemen wil.
ia uurchte ‹ich› uile harte
daz der alte mit deme barte
uns da mite beswiche.
920 also wir in entwichen,
so richtent si uf Mahmeten,
so geweldigent si lant un[de] stete;
so richsenot Marssilie,
die cristinheit geliget nidere.
925 so muoge wir imir wole glagen:
daz wir lange eruochten haben,
daz uerwandelot sich in einer wile.
nu uirnemit die rede mine:
goldes han ich genuch.
930 du ich mich aller erste uz hup,
du ophert ich den lib.
swanne nu kuomet daz cît
daz ich den uerwandelen scole,
so getruwe ich gote uil wole,
935 ob ich in sinem dinist ersterbe,
daz der sele etlich rat werde.»

Concordances et compléments

Vers 911
Danielle Buschinger rapproche ce vers du vers 194 du manuscrit d'Oxford.

Voir aussi