Chanson de Roland/Manuscrit de Venise 4 : Différence entre versions
De Wicri Chanson de Roland
(Page créée avec « {{Wicri avertissement création lien}} Sources : https://www.arlima.net/qt/roland_chanson_de.html#ve4 ») |
|||
| (13 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
| Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
| − | {{Wicri | + | {{Wicri travaux|texte=Manuscrit en cours d'initalisation}} |
| − | Sources : https://www.arlima.net/qt/roland_chanson_de.html | + | {{Manuscrit de Venise 4/Header}} |
| + | La version Venise 4 de la Chanson de Roland est contenu dans le manuscrit [[Biblioteca Marciana, manuscrit Fr. Z. 4 (= 225)|Fr. Z. 4 (= 225)]] de la [[Biblioteca Marciana]]. | ||
| + | |||
| + | Sources : | ||
| + | * signalement : | ||
| + | **https://www.arlima.net/qt/roland_chanson_de/version_de_venise_4.html | ||
| + | **https://www.arlima.net/mss/italia/venezia/biblioteca_nazionale_marciana/francesi/Fr_Z_04.html | ||
| + | * manuscrit : http://www.internetculturale.it/jmms/iccuviewer/iccu.jsp?id=oai%3A193.206.197.121%3A18%3AVE0049%3ACSTOR.243.15220&mode=all&teca=marciana | ||
| + | ==La première page== | ||
| + | [[File:Manuscrit Venise Fr. Z.4 (=225) f 69r.jpeg|400px]] | ||
| + | ==Transcription== | ||
| + | Source: http://www.rialfri.eu/rialfriPHP/public/testo/testo/codice/rialfri|rolandV4_1|001 | ||
| + | |||
| + | {| | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Chi voil oïr vere significance, | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |A San Donis ert une geste, in France. | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Cil ne sà ben qui perle lescrit in çante. | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Nen deit aler a pei çubler qui ça<n>te, | ||
| + | |- | ||
| + | |5 | ||
| + | | | ||
| + | |Mais çivalçer mul e destreire de Rabie. | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Dès or comença li traiment de Gayne, | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |E de Rollant, li nef de Çarle el Mayne. | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Çarle li reis, nostre imperer de Françe, | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Set ans tut plens à estez in Spagne: | ||
| + | |- | ||
| + | |10 | ||
| + | | | ||
| + | |Çusqu’a la mer conquis la tere altagne. | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Murs né citez li ert remés in Spagne, | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Sol Saragoça, qui est une montagne. | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Marsilion la tent, cui Damnedeu no ame; | ||
| + | |- | ||
| + | | | ||
| + | | | ||
| + | |Serve Apollin et a lui se reclame: | ||
| + | |- | ||
| + | |15 | ||
| + | | | ||
| + | |No po garir qui mal no li atagne. | ||
| + | |- | ||
| + | |} | ||
| + | |||
| + | ==Voir aussi== | ||
| + | * [[Chanson de Roland/Manuscrit de Venise 4/Feuillets]] | ||
| + | * [[Chanson de Roland/Manuscrit de Venise 4/Laisses]] | ||
| + | [[Catégorie:Manuscrits de la Chanson de Roland]] | ||
Version actuelle datée du 10 décembre 2023 à 12:19
La version Venise 4 de la Chanson de Roland est contenu dans le manuscrit Fr. Z. 4 (= 225) de la Biblioteca Marciana.
Sources :
- signalement :
- manuscrit : http://www.internetculturale.it/jmms/iccuviewer/iccu.jsp?id=oai%3A193.206.197.121%3A18%3AVE0049%3ACSTOR.243.15220&mode=all&teca=marciana
La première page
Transcription
Source: http://www.rialfri.eu/rialfriPHP/public/testo/testo/codice/rialfri%7CrolandV4_1%7C001
| Chi voil oïr vere significance, | ||
| A San Donis ert une geste, in France. | ||
| Cil ne sà ben qui perle lescrit in çante. | ||
| Nen deit aler a pei çubler qui ça<n>te, | ||
| 5 | Mais çivalçer mul e destreire de Rabie. | |
| Dès or comença li traiment de Gayne, | ||
| E de Rollant, li nef de Çarle el Mayne. | ||
| Çarle li reis, nostre imperer de Françe, | ||
| Set ans tut plens à estez in Spagne: | ||
| 10 | Çusqu’a la mer conquis la tere altagne. | |
| Murs né citez li ert remés in Spagne, | ||
| Sol Saragoça, qui est une montagne. | ||
| Marsilion la tent, cui Damnedeu no ame; | ||
| Serve Apollin et a lui se reclame: | ||
| 15 | No po garir qui mal no li atagne. |