Chanson de Roland/Manuscrit de Châteauroux/Laisse I : Différence entre versions

De Wicri Chanson de Roland
(Version de Wendelin Foerster)
(Version de Jean-Louis Bourdillon)
 
(43 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
  
==Transcription commentée de Francisque Michel (1869)==
+
==Transcription commentée de Francisque Michel==
 +
{{Manuscrit de Châteauroux/Bandeau Michel
 +
|page=125
 +
|num. Michel=I
 +
|précédent=
 +
|précédent Michel=
 +
|suivant=II
 +
|suivant Michel=II
 +
}}
 +
 
 
La laisse I est transcrite [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 125|page 125]].
 
La laisse I est transcrite [[FPM, Chanson de Roland (1869) F. Michel, page 125|page 125]].
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{FPM, CR, début texte}}
 
{{FPM, CR, début texte}}
{{FPM, CR, section|I.}}
+
{{FPM, section, C|125|I}}
 +
 
 
{{FPM, CR, vers  |Challes li rois à la barbe grifaigne*}}  
 
{{FPM, CR, vers  |Challes li rois à la barbe grifaigne*}}  
 
{{FPM, CR, aster |Hérissée .}}
 
{{FPM, CR, aster |Hérissée .}}
Ligne 27 : Ligne 37 :
 
{{FPM, CR, vers  |En meint estor* fu véue s'enseigne ;}}
 
{{FPM, CR, vers  |En meint estor* fu véue s'enseigne ;}}
 
{{FPM, CR, aster |Combat}}
 
{{FPM, CR, aster |Combat}}
{{FPM, CR, vers  |Ne trove borc ne castel qu il n enplaigne* }}
+
{{FPM, CR, vers  |Ne trove borc ne castel qu il n'enplaigne* }}
 
{{FPM, CR, aster |Qu il ne rase.}}
 
{{FPM, CR, aster |Qu il ne rase.}}
{{FPM, CR, vers  |Ne mur tant aut qu à la terre n'nfraigne* }}
+
{{FPM, CR, vers  |Ne mur tant aut qu à la terre n'enfraigne* }}
 
{{FPM, CR, aster |Ne renverse.}}
 
{{FPM, CR, aster |Ne renverse.}}
 
{{FPM, CR, vers  |Fors Saragoze au chief* d'une montaigne}}  
 
{{FPM, CR, vers  |Fors Saragoze au chief* d'une montaigne}}  
Ligne 50 : Ligne 60 :
  
 
==Version de Wendelin Foerster==
 
==Version de Wendelin Foerster==
 +
{{Manuscrit de Châteauroux/Bandeau Foerster
 +
|page=1
 +
|num. Foerster=I
 +
|précédent=
 +
|précédent Foerster=
 +
|suivant=II
 +
|suivant Foerster=II
 +
}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{{Début 2 colonnes}}
 
{|
 
{|
 
|-
 
|-
 +
!colspan="3"| <center><big>CHATEAUROUX  </big></center>
 +
|-
 +
|colspan="3"| <center>{{CdR MC Fo LP|1|I}}</center>
 +
|-
 +
|{{CdR MCh dec vers|1}}
 
|{{Lettrine3|C}}harlle li rois a la barbe grifaigne
 
|{{Lettrine3|C}}harlle li rois a la barbe grifaigne
|{{CdR MCh dec vers|1}}
+
|[CV I<sup>r</sup>]
 
|-
 
|-
 +
|
 
|sit anz toz plenz a este en Espaigne  
 
|sit anz toz plenz a este en Espaigne  
 +
|-
 +
|
 +
|conquis la terre iusqe la mer alteigne
 +
|-
 +
|
 +
|en meint estor fu ueue ses enseigne
 +
|-
 +
|
 +
|ne troue borc ne castel qil nen plagne
 +
|5
 +
|5
 +
|-
 +
|
 +
|ne mur tant haut qa la terre nen fragne
 +
|-
 +
|
 +
|fors Saragoze au chef dune montaigne
 +
|-
 +
|
 +
|la est Marsille qi la loi deo nen dagne
 +
|-
 +
|
 +
|Mahomet sert mot fait folle gaagne
 +
|-
 +
|
 +
|ne poit durer que Charlles ne le taigne
 +
|10
 +
|10
 +
|-
 +
|
 +
|car il na home de lui seruir se seigne
 +
|-
 +
|
 +
|fors Ganelon gil tint por engigne
 +
|-
 +
|
 +
|iamais nest ior ge li rois ne sen pleg<sup>e</sup>
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 001.jpg|300px|center]]
 
[[Fichier:Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 001.jpg|300px|center]]
 +
{{Fin 2 colonnes}}
 +
==Version de Jean-Louis Bourdillon==
 +
{{Début 2 colonnes}}
 +
CANT PRIMIER:
 +
<poem>
 +
CHARLLE li rois, à la barbe grifaigne,
 +
Set anz toz plenz a este en Espaigne,
 +
Conquist la terre jusqe la mer altegne.
 +
En meint estor fu veu seg enseigne;
 +
Ne trove borc ne castel qil n'enpraigne,
 +
Ne mur tant aut q'à la terre n'enfraigne.
 +
Cité n'i a qi contre lui se taigne,
 +
Fors Saragoze au chef d'une montaigne.
 +
La est Marsille, qi la loi Deo n'en dagne,
 +
Mahomet sert, mot fait folle gaagne.
 +
Ne poit durer qe Charles ne le taigne;
 +
Car il n'a home de lui servir se faigne,
 +
Fors Gainelon, gest tenu por engaigne.
 +
</poem>
 +
{{Saut 2 colonnes}}
 +
[[Fichier:Roncisvals (1841) Bourdillon IA page 1.jpg|300px|center]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}
  
Ligne 68 : Ligne 150 :
 
==Concordances et compléments==
 
==Concordances et compléments==
 
Cette laisse est alignée avec la [[A pour laisse concordante::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse I|laisse I du manuscrit d'Oxford]].
 
Cette laisse est alignée avec la [[A pour laisse concordante::Chanson de Roland/Manuscrit d'Oxford/Laisse I|laisse I du manuscrit d'Oxford]].
 +
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
[[Catégorie:Chanson de Roland, laisse I]]
+
Sur ce wiki :
 +
* la catégorie : [[:Catégorie:Manuscrit de Châteauroux, laisse I|Manuscrit de Châteauroux, laisse I]]
 +
 
 +
[[Catégorie:Laisses (manuscrit de Châteauroux)|001]]
 +
 
 
__SHOWFACTBOX__
 
__SHOWFACTBOX__

Version actuelle datée du 4 novembre 2023 à 12:26

Cette page démarre la navigation dans les laisses du manuscrit de Châteauroux.

  • Pour accéder à la laisse suivante : II (2).

Dans le manuscrit de Châteauroux

La laisse I regroupe les 13 premiers vers du manuscrit.

Elle est contenue sur le feuillet 1 recto.

Chanson de Roland, Châteauroux, lettrine 1.png

Elle est alignée avec la laisse I du Manuscrit d'Oxford.

 
Châteauroux, Bibl. mun., ms. 0001, f. 001 - vue 2.jpeg

Transcription commentée de Francisque Michel

Francisque Michel-02.png
Chanson de Roland (Francisque Michel 1869) Exemplaire annoté par Paul Meyer
Navigation dans le manuscrit de Châteauroux
Laisse I (page 125)Next CDR.png II (W: II )
Chanson de Roland, Châteauroux, lettrine 1.png

La laisse I est transcrite page 125.


I. ( => F. M. )


Challes li rois à la barbe grifaigne*  *Hérissée .
Sis anz toz plens a esté en Espaigne,
Conquist la terre jusque la mer alteigne* ;  *La grande mer
En meint estor* fu véue s'enseigne ;  *Combat
Ne trove borc ne castel qu il n'enplaigne*  *Qu il ne rase.
Ne mur tant aut qu à la terre n'enfraigne*  *Ne renverse.
Fors Saragoze au chief* d'une montaigne  *Si ce n est S., au sommet
Là est Marsille qui la loi Deu* n'en daigne  *De Dieu
Mahomet sert mot fait folle gaaigne  *Fol gain
Ne poit* durer que Challes ne le taigne**  *Ne peut **Ne le tienne
Car il n a hom qu à lui servir se faigne
Fors Guenelon que il tint por engeigne*.  *Trompeur.
Jamais n'ert* jor que li rois ne s en pleigne.  *Ne sera
 
RCR 543952103 85137 Page 165.jpg

Version de Wendelin Foerster

Wendelin Förster, ante 1915 - Accademia delle Scienze di Torino 0135 B.jpg
Chanson de Roland - Manuscrit de Châteauroux
Das altfranzösische Rolandslied (1883) Wendelin Foerster
Laisse I Next CDR.png II (W: II )
Chanson de Roland, Châteauroux, lettrine 1.png
CHATEAUROUX
I (-> 1)

Charlle li rois a la barbe grifaigne
[CV Ir]
sit anz toz plenz a este en Espaigne
conquis la terre iusqe la mer alteigne
en meint estor fu ueue ses enseigne
ne troue borc ne castel qil nen plagne 5 5
ne mur tant haut qa la terre nen fragne
fors Saragoze au chef dune montaigne
la est Marsille qi la loi deo nen dagne
Mahomet sert mot fait folle gaagne
ne poit durer que Charlles ne le taigne 10 10
car il na home de lui seruir se seigne
fors Ganelon gil tint por engigne
iamais nest ior ge li rois ne sen plege
 
Das altfranzösische Rolandslied (1883) Foerster p 001.jpg

Version de Jean-Louis Bourdillon

CANT PRIMIER:

CHARLLE li rois, à la barbe grifaigne,
Set anz toz plenz a este en Espaigne,
Conquist la terre jusqe la mer altegne.
En meint estor fu veu seg enseigne;
Ne trove borc ne castel qil n'enpraigne,
Ne mur tant aut q'à la terre n'enfraigne.
Cité n'i a qi contre lui se taigne,
Fors Saragoze au chef d'une montaigne.
La est Marsille, qi la loi Deo n'en dagne,
Mahomet sert, mot fait folle gaagne.
Ne poit durer qe Charles ne le taigne;
Car il n'a home de lui servir se faigne,
Fors Gainelon, gest tenu por engaigne.

 
Roncisvals (1841) Bourdillon IA page 1.jpg

Manuscrit BnF Français 15108

BnF, manuscrit, Français 15108 F 17.jpg

Concordances et compléments

Cette laisse est alignée avec la laisse I du manuscrit d'Oxford.


Voir aussi

Sur ce wiki :