Le texte des bibles alcuiniennes
Identifieur interne :
000155 ( PascalFrancis/Curation );
précédent :
000154;
suivant :
000156
Le texte des bibles alcuiniennes
Auteurs : Guy Lobrichon [
France]
Source :
-
Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest [ 0399-0826 ] ; 2004.
RBID : Francis:527-07-24807
Abstract
Pour l'époque carolingienne, la Bible n'est pas seulement le livre des chrétiens, c'est le livre d'une société. Charlemagne et Alcuin étaient très conscients de l'enjeu immense d'un texte biblique bien corrigé. Pourtant la tradition textuelle complexe, du texte africain à la Vulgate en passant par l'Itala, et les aléas inévitables des copistes rendaient la tâche très difficile. Alcuin adopta le principe du pandecte, de l'écriture caroline et de la hiérarchisation des informations essentielles. Il n'est pas sûr que les bibles « alcuiniennes » aient eu l'influence considérable qu'on leur accorde habituellement.
pA |
A01 | 01 | 1 | | @0 0399-0826 |
---|
A03 | | 1 | | @0 Ann. Bretagne pays Ouest |
---|
A05 | | | | @2 111 |
---|
A06 | | | | @2 3 |
---|
A08 | 01 | 1 | FRE | @1 Le texte des bibles alcuiniennes |
---|
A09 | 01 | 1 | FRE | @1 Alcuin, de York à Tours : Ecriture, pouvoir et réseaux dans l'Europe du haut Moyen Age |
---|
A11 | 01 | 1 | | @1 LOBRICHON (Guy) |
---|
A12 | 01 | 1 | | @1 DEPREUX (Philippe) @9 ed. |
---|
A12 | 02 | 1 | | @1 JUDIC (Bruno) @9 ed. |
---|
A14 | 01 | | | @1 Université d'Avignon @3 FRA @Z 1 aut. |
---|
A15 | 01 | | | @1 Mission historique française en Allemagne @2 Göttingen @3 DEU @Z 1 aut. |
---|
A15 | 02 | | | @1 Université François-Rabelais @2 Tours @3 FRA @Z 1 aut. |
---|
A15 | 03 | | | @1 Laboratoire de médiévistique occidentale de Paris, LAMOP, UMR 8589 CNRS @3 FRA @Z 1 aut. |
---|
A15 | 04 | | | @1 Laboratoire Archéologique et Territoires, CITERES, UMR 6173 CNRS @3 FRA @Z 1 aut. |
---|
A18 | 01 | 1 | | @1 Université François-Rabelais @2 Tours @3 FRA @9 patr. |
---|
A18 | 02 | 1 | | @1 Mission historique française en Allemagne @2 Göttingen @3 DEU @9 patr. |
---|
A20 | | | | @1 209-219 |
---|
A21 | | | | @1 2004 |
---|
A23 | 01 | | | @0 FRE |
---|
A24 | 01 | | | @0 eng |
---|
A43 | 01 | | | @1 INIST @2 7102 @5 354000126416850140 |
---|
A44 | | | | @0 0000 @1 © 2007 INIST-CNRS. All rights reserved. |
---|
A47 | 01 | 1 | | @0 527-07-24807 |
---|
A60 | | | | @1 P @2 C |
---|
A61 | | | | @0 A |
---|
A64 | 01 | 1 | | @0 Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest |
---|
A66 | 01 | | | @0 FRA |
---|
A99 | | | | @0 ref. et notes dissem. |
---|
C01 | 01 | | FRE | @0 Pour l'époque carolingienne, la Bible n'est pas seulement le livre des chrétiens, c'est le livre d'une société. Charlemagne et Alcuin étaient très conscients de l'enjeu immense d'un texte biblique bien corrigé. Pourtant la tradition textuelle complexe, du texte africain à la Vulgate en passant par l'Itala, et les aléas inévitables des copistes rendaient la tâche très difficile. Alcuin adopta le principe du pandecte, de l'écriture caroline et de la hiérarchisation des informations essentielles. Il n'est pas sûr que les bibles « alcuiniennes » aient eu l'influence considérable qu'on leur accorde habituellement. |
---|
C02 | 01 | R | | @0 527974 @1 IV |
---|
C02 | 02 | R | | @0 527 |
---|
N21 | | | | @1 239 |
---|
|
pR |
A30 | 01 | 1 | FRE | @1 Alcuin à Tours. Colloque @3 Tours FRA @4 2004-03-04 |
---|
|
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream PascalFrancis, to step Corpus: Pour aller vers cette notice dans l'étape Curation :000042
Links to Exploration step
Francis:527-07-24807
Le document en format XML
<record><TEI><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="fr" level="a">Le texte des bibles alcuiniennes</title>
<author><name sortKey="Lobrichon, Guy" sort="Lobrichon, Guy" uniqKey="Lobrichon G" first="Guy" last="Lobrichon">Guy Lobrichon</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>Université d'Avignon</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">INIST</idno>
<idno type="inist">527-07-24807</idno>
<date when="2004">2004</date>
<idno type="stanalyst">FRANCIS 527-07-24807 INIST</idno>
<idno type="RBID">Francis:527-07-24807</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Corpus">000042</idno>
<idno type="wicri:Area/PascalFrancis/Curation">000155</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title xml:lang="fr" level="a">Le texte des bibles alcuiniennes</title>
<author><name sortKey="Lobrichon, Guy" sort="Lobrichon, Guy" uniqKey="Lobrichon G" first="Guy" last="Lobrichon">Guy Lobrichon</name>
<affiliation wicri:level="1"><inist:fA14 i1="01"><s1>Université d'Avignon</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</inist:fA14>
<country>France</country>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<series><title level="j" type="main">Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest</title>
<title level="j" type="abbreviated">Ann. Bretagne pays Ouest</title>
<idno type="ISSN">0399-0826</idno>
<imprint><date when="2004">2004</date>
</imprint>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><title level="j" type="main">Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest</title>
<title level="j" type="abbreviated">Ann. Bretagne pays Ouest</title>
<idno type="ISSN">0399-0826</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="fr">Pour l'époque carolingienne, la Bible n'est pas seulement le livre des chrétiens, c'est le livre d'une société. Charlemagne et Alcuin étaient très conscients de l'enjeu immense d'un texte biblique bien corrigé. Pourtant la tradition textuelle complexe, du texte africain à la Vulgate en passant par l'Itala, et les aléas inévitables des copistes rendaient la tâche très difficile. Alcuin adopta le principe du pandecte, de l'écriture caroline et de la hiérarchisation des informations essentielles. Il n'est pas sûr que les bibles « alcuiniennes » aient eu l'influence considérable qu'on leur accorde habituellement.</div>
</front>
</TEI>
<inist><standard h6="B"><pA><fA01 i1="01" i2="1"><s0>0399-0826</s0>
</fA01>
<fA03 i2="1"><s0>Ann. Bretagne pays Ouest</s0>
</fA03>
<fA05><s2>111</s2>
</fA05>
<fA08 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Le texte des bibles alcuiniennes</s1>
</fA08>
<fA09 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Alcuin, de York à Tours : Ecriture, pouvoir et réseaux dans l'Europe du haut Moyen Age</s1>
</fA09>
<fA11 i1="01" i2="1"><s1>LOBRICHON (Guy)</s1>
</fA11>
<fA12 i1="01" i2="1"><s1>DEPREUX (Philippe)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA12 i1="02" i2="1"><s1>JUDIC (Bruno)</s1>
<s9>ed.</s9>
</fA12>
<fA14 i1="01"><s1>Université d'Avignon</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA14>
<fA15 i1="01"><s1>Mission historique française en Allemagne</s1>
<s2>Göttingen</s2>
<s3>DEU</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="02"><s1>Université François-Rabelais</s1>
<s2>Tours</s2>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="03"><s1>Laboratoire de médiévistique occidentale de Paris, LAMOP, UMR 8589 CNRS</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA15 i1="04"><s1>Laboratoire Archéologique et Territoires, CITERES, UMR 6173 CNRS</s1>
<s3>FRA</s3>
<sZ>1 aut.</sZ>
</fA15>
<fA18 i1="01" i2="1"><s1>Université François-Rabelais</s1>
<s2>Tours</s2>
<s3>FRA</s3>
<s9>patr.</s9>
</fA18>
<fA18 i1="02" i2="1"><s1>Mission historique française en Allemagne</s1>
<s2>Göttingen</s2>
<s3>DEU</s3>
<s9>patr.</s9>
</fA18>
<fA20><s1>209-219</s1>
</fA20>
<fA21><s1>2004</s1>
</fA21>
<fA23 i1="01"><s0>FRE</s0>
</fA23>
<fA24 i1="01"><s0>eng</s0>
</fA24>
<fA43 i1="01"><s1>INIST</s1>
<s2>7102</s2>
<s5>354000126416850140</s5>
</fA43>
<fA44><s0>0000</s0>
<s1>© 2007 INIST-CNRS. All rights reserved.</s1>
</fA44>
<fA47 i1="01" i2="1"><s0>527-07-24807</s0>
</fA47>
<fA60><s1>P</s1>
<s2>C</s2>
</fA60>
<fA64 i1="01" i2="1"><s0>Annales de Bretagne et des pays de l'Ouest</s0>
</fA64>
<fA66 i1="01"><s0>FRA</s0>
</fA66>
<fA99><s0>ref. et notes dissem.</s0>
</fA99>
<fC01 i1="01" l="FRE"><s0>Pour l'époque carolingienne, la Bible n'est pas seulement le livre des chrétiens, c'est le livre d'une société. Charlemagne et Alcuin étaient très conscients de l'enjeu immense d'un texte biblique bien corrigé. Pourtant la tradition textuelle complexe, du texte africain à la Vulgate en passant par l'Itala, et les aléas inévitables des copistes rendaient la tâche très difficile. Alcuin adopta le principe du pandecte, de l'écriture caroline et de la hiérarchisation des informations essentielles. Il n'est pas sûr que les bibles « alcuiniennes » aient eu l'influence considérable qu'on leur accorde habituellement.</s0>
</fC01>
<fC02 i1="01" i2="R"><s0>527974</s0>
<s1>IV</s1>
</fC02>
<fC02 i1="02" i2="R"><s0>527</s0>
</fC02>
<fN21><s1>239</s1>
</fN21>
</pA>
<pR><fA30 i1="01" i2="1" l="FRE"><s1>Alcuin à Tours. Colloque</s1>
<s3>Tours FRA</s3>
<s4>2004-03-04</s4>
</fA30>
</pR>
</standard>
</inist>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/PascalFrancis/Curation
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000155 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/PascalFrancis/Curation/biblio.hfd -nk 000155 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien
|wiki= ChansonRoland
|area= ChansonRolandV7
|flux= PascalFrancis
|étape= Curation
|type= RBID
|clé= Francis:527-07-24807
|texte= Le texte des bibles alcuiniennes
}}
| This area was generated with Dilib version V0.6.39. Data generation: Thu Mar 21 08:12:28 2024. Site generation: Thu Mar 21 08:18:57 2024 | |