Textlektüren. Historische Spielräume der Interpretation
Identifieur interne : 000E10 ( Main/Merge ); précédent : 000E09; suivant : 000E11Textlektüren. Historische Spielräume der Interpretation
Auteurs : Wulf Oesterreicher [Allemagne]Source :
- Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur [ 0005-8076 ] ; 2003.
Abstract
Im Jahre 1985 hat Paul Zumthor in einem Sammelband, der den (für stolze und selbstbewußte Sprachwissenschaftler) befremdlichen Titel ›La linguistique fantastique‹ trägt, den Artikel »Archaïsme et fiction: les plus anciens documents de langue ›romane‹« publiziert. In diesem Beitrag weist Zumthor am Beispiel der zweisprachigen Alba von Fleury (Latein und ›romanische Volkssprache‹; 2. Hälfte 10. Jh.) eindringlich auf die Probleme hin, die sich bei dem Text hinsichtlich der Fragen nach dem im Refrain vorliegenden Idiom, der Bedeutung des Sprachenwechsels, des Schreiborts, der Gattungszuordnung des Texts und seiner Gesamtinterpretation ergeben. Diese Schwierigkeiten haben fast zwanzig Kommentatoren zu massiv differierenden ›Lektüren‹ des volkssprachlichen Textteils geführt, so daß die vorgeschlagenen Übersetzungen dann auch ganz erstaunliche Divergenzen in der Interpretation und Einschätzung des Texts produzieren – also ›linguistique et philologie fantastiques‹ …
Url:
DOI: 10.1515/BGSL.2003.242
Links toward previous steps (curation, corpus...)
- to stream Istex, to step Corpus: 000C02
- to stream Istex, to step Curation: 000C01
- to stream Istex, to step Checkpoint: 000C90
Links to Exploration step
ISTEX:72CD74EA376C9638A642E7FF3059515663EE22E9Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="de">Textlektüren. Historische Spielräume der Interpretation</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Oesterreicher, Wulf" sort="Oesterreicher, Wulf" uniqKey="Oesterreicher W" first="Wulf" last="Oesterreicher">Wulf Oesterreicher</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:72CD74EA376C9638A642E7FF3059515663EE22E9</idno>
<date when="2003" year="2003">2003</date>
<idno type="doi">10.1515/BGSL.2003.242</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/QT4-V05CKRGT-H/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">000C02</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">000C02</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Curation">000C01</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Checkpoint">000C90</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Checkpoint">000C90</idno>
<idno type="wicri:doubleKey">0005-8076:2003:Oesterreicher W:textlekturen:historische:spielr</idno>
<idno type="wicri:Area/Main/Merge">000E10</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main">Textlektüren. Historische Spielräume der Interpretation</title>
<author wicri:is="90%"><name sortKey="Oesterreicher, Wulf" sort="Oesterreicher, Wulf" uniqKey="Oesterreicher W" first="Wulf" last="Oesterreicher">Wulf Oesterreicher</name>
<affiliation wicri:level="3"><country>Allemagne</country>
<placeName><settlement type="city">Munich</settlement>
<region type="land" nuts="1">Bavière</region>
<region type="district" nuts="2">District de Haute-Bavière</region>
</placeName>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="j" type="abbrev">Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur</title>
<idno type="ISSN">0005-8076</idno>
<imprint><publisher>Walter de Gruyter GmbH & Co. KG</publisher>
<date type="published">2003</date>
<date type="e-published">2008</date>
<biblScope unit="vol">125</biblScope>
<biblScope unit="issue">2</biblScope>
<biblScope unit="page" from="242">242</biblScope>
<biblScope unit="page" to="266">266</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0005-8076</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0005-8076</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass></textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front><div type="abstract" xml:lang="de">Im Jahre 1985 hat Paul Zumthor in einem Sammelband, der den (für stolze und selbstbewußte Sprachwissenschaftler) befremdlichen Titel ›La linguistique fantastique‹ trägt, den Artikel »Archaïsme et fiction: les plus anciens documents de langue ›romane‹« publiziert. In diesem Beitrag weist Zumthor am Beispiel der zweisprachigen Alba von Fleury (Latein und ›romanische Volkssprache‹; 2. Hälfte 10. Jh.) eindringlich auf die Probleme hin, die sich bei dem Text hinsichtlich der Fragen nach dem im Refrain vorliegenden Idiom, der Bedeutung des Sprachenwechsels, des Schreiborts, der Gattungszuordnung des Texts und seiner Gesamtinterpretation ergeben. Diese Schwierigkeiten haben fast zwanzig Kommentatoren zu massiv differierenden ›Lektüren‹ des volkssprachlichen Textteils geführt, so daß die vorgeschlagenen Übersetzungen dann auch ganz erstaunliche Divergenzen in der Interpretation und Einschätzung des Texts produzieren – also ›linguistique et philologie fantastiques‹ …</div>
</front>
</TEI>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Main/Merge
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 000E10 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Main/Merge/biblio.hfd -nk 000E10 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= ChansonRoland |area= ChansonRolandV7 |flux= Main |étape= Merge |type= RBID |clé= ISTEX:72CD74EA376C9638A642E7FF3059515663EE22E9 |texte= Textlektüren. Historische Spielräume der Interpretation }}
This area was generated with Dilib version V0.6.39. |