Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France
Identifieur interne : 001C60 ( Istex/Corpus ); précédent : 001C59; suivant : 001C61Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France
Auteurs : Celeste KingingerSource :
- The Modern Language Journal [ 0026-7902 ] ; 2008-12.
English descriptors
- Entity :
- org : AMERICAN STUDENTS IN FRANCE PARTICIPATED IN A, American Administration, American Chapter, American French and German language, American Media, Antiwar Demonstrations, American and Russian, Australia, NY, Because France and Germany, COLLECTION Research Team Researchers, Case Study Research, Stake, Commission on the Abraham Lincoln Study Abroad Fellowship Program, Department of Applied Linguistics, the Department of French and Francophone Studies, Department of Education, Department of Language and Literature, English Department of the Chinese University of Hong Kong, European Commission, FURTHER RESEARCH Research Implications In, Francais International, France and Germany, France and the Montpellier, France and the United States, France, Alice, France, Bill, France, Spring, France, the French, France, the French, and American, Institute for International Education, Mart Super Center, Midstate University, NATIONAL IDENTITY, THE IMAGE OF THE UNITED STATES, AND THE INVASION OF IRAQ Another, National Geographic–Roper, North American and European, Pennsylvania State University, Portsmouth University, RESEARCH ON LANGUAGE LEARNING ABROAD In, Research Design, Senate, South Africa, Zimbabwe, and Lesotho, TFI, THE TEST DE FRANCAIS INTERNATIONAL, UNITED STATES As, US and the French, United States Administration, United States and France, United States and George Bush, United States, American, Why We Love France But Not The French.
- pers : A. Diner, Ailis, Arts, Audrey Hepburn, BEATRICE Beatrice, Barbara Lafford, Belz, Benjamin, Beverly Hills, Bill, Brianna Mean, Bush, Carrie Bradshaw, DEIRDRE Deirdre, Danny Postel, Day Spent, Deirdre, Doors, Error Identi, Feinberg, France, Francois Rude, Francois Villon, French, G. Orator, Georges Brassens, German, H. Shopkeeper, H. W. Bush, Hailey Naomi, Hannah, Hassall, I. Teenager, In, Jean Giono, Jed Babbin, Jim Morrison, Johnny English, Junior Senior, Junior Year, Jurgen Habermas, Kathleen Farrell-Whitworth, Kinginger, LAI Pretest, LAI Truc, LIZA Liza, La Haine, Leo van Lier, Lincoln Commission, Liza, Liza Louis, Long Island, Louis, Luc Sante, Marcel Aym, Matthew Broderick, Nancy Huston, Peter Mayle, Research, Robert W. Schrauf, Rock Caf, Strasbourg, The Matrix, Twombly, V. Ailis, Variation, Wilkinson, van Lier.
- place : America, American, Argentina, Australia, Avignon, Barcelona, Biarritz, Brussels, Budapest, Buenos Aires, Canada, Cannes, Columbus, Costa Rica, DC, Dijon, Europe, European Union, France, Glasgow, Iran, Iraq, Italy, Lyon, Montpellier, Nantes, Paris, Poitiers, Quebec, Rome, Russia, Spain, Strasbourg, Switzerland, Toronto, Turkey, US, United Kingdom, United States, Venice, Victoria, Vienna, Washington, York.
- Teeft :
- Abraham lincoln study, Academic program, Academic pursuit, Academic study, Address form, Address form choice, Address form competence, Address form system, African american student, Agar, Ailis, Alternative discourse, Alternative voice, American foreign language learner, American group, American language learner, American learner, American medium, American model, American participant, American program, American student, American study, American undergraduate student, American woman, Appropriate context, Appropriate rejoinder, Argentine, Ashley, Assessment profile, Avec, Aveni, Babysitting, Bakery, Bakery daughter situation, Basic interpersonal communication skill, Beatrice, Beaucoup, Bela, Belz, Better able, Bics, Bilingual, Bilingual education, Bisous, Biweekly, Biweekly journal, Blythe, Bonne, Bonne continuation, Bonne nuit, Bos, Boyfriend, Brianna, Broad array, Broad range, Calendar diary, Cambridge university press, Cameron, Camille, Case history, Case study, Cette, Choice situation, Ciao, Classroom language, Classroom learner, Clevedon, Cognitive academic language proficiency, Coherence, Cohort, Collective memory, Collentine, Colloquial, Colloquial form, Colloquial french, Colloquial meaning, Colloquial phrase, Colloquial phrase colloquial phrase pretest colloquial phrase posttest colloquial phrase change, Colloquial word, Colloquial word colloquial word pretest colloquial word posttest colloquial word change, Comme, Communication strategy, Communication technology, Communicative, Communicative activity, Communicative repertoire, Communicative resource, Communicative setting, Community service, Complex interplay, Considerable amount, Considerable time, Considerable variation, Contemporary sociocultural theory, Contextual, Core value, Correspondence analysis, Costa rica, Cultural resource, Cultural tool, Cummins, Current event, Daily life, Datum, Datum collection, Datum collection phase, Deirdre, Dekeyser, Demain, Dewaele, Diary study, Differential treatment, Dijon, Diner, Dinner table, Dissertation, Dissertation abstract international, Doctoral, Doctoral dissertation, Dominant belief, Dominant discourse, Dramatic gain, Dufon, Durable contact, Early phase, Early stage, Early week, Educational testing service, Eiffel tower, Elementary range, Elementary school, Elke, Engle, English week class hour class hour english week, Entire group, Ethnographic, Ethnographic study, Evaluative commentary, Everyday language, Exam, Exceptional case, Expert speaker, Fait, Falk, Falk kanach, Family member, February, Fellow student, Final interview, First semester, First time, Firth, Fluency, Focal participant, Folklinguistic theory, Foreign language, Foreign language annals, Foreign language competence, Foreign language education, Foreign student, Formal assessment, Formal situation, Formality, Francophone, Francophone study, Free time, French bashing, French course, French culture, French family, French friend, French interlanguage, French language, French language course, French language instruction, French language study, French opposition, French people, French slang, French student, French teacher, French woman, Full participation, Fundamental concept, Further analysis, Further research, Future research, Gain score, Gender, Gender relation, General proficiency, Ginsburg, Ginsburg miller, Global, Global communication, Global culture, Globalization, Globalized, Good time, Grade point average, Grammar, Grammar book, Grammatical competence, Grand tour, Great deal, Gros, Gros bisous, Hailey, Hannah, Harassment, Harvard university press, Hierarchical status, High grade point average, High level, High school, High school spanish, High score, Higher education, Higher score, Home campus, Home institution, Home university, Homestay, Homestay arrangement, Homestay situation, Host community, Host country, Host culture, Host family, Host mother, Host sister, Human action, Human activity, Immersion, Immersion experience, Immigrant child, Indexicality, Individual difference, Individual student, Individual word, Informal context, Informal conversation, Informal interaction, Informal setting, Informal situation, Initial score, Intentional human agent, Interaction, Interactional, Interactive, Interactive context, Intercultural, Intercultural awareness, Interdisciplinary, Interdisciplinary journal, Interlocutor, Intermediate range, International education, International politics, International student, International understanding, Internet, Internship, Interpersonal relationship, Interpretive, Interview datum, Iraq, Irene, Jada, Jennifer, Kanach, Kinginger, Kramsch, Lafford, Language, Language ability, Language acquisition, Language assessment, Language awareness, Language awareness interview, Language competence, Language contact profile, Language development, Language education, Language educator, Language gain, Language immersion, Language learner, Language other, Language proficiency, Language skill, Language socialization, Language study, Language teaching, Lantolf, Lantolf pavlenko, Lantolf thorne, Large part, Lawrence erlbaum, Learner, Lexis, Liberal art curriculum, Liberal curriculum, Lier, Life history, Life story, Light workload, Linguistics, Linguistics literature, Literacy, Literature course, Little effort, Little time, Liza, Local community, Local people, Local reality, Local social network, Logbook, Logbook datum, Many case, Many student, Many way, Methodology, Midatlantic state, Middle school, Midstate, Midstate university, Midterm, Midterm interview, Miller ginsburg, Mod, Mod gain, Modern language journal, Montpellier, More aware, More comfortable, More complex, More significant, Much more, Multilingual, Multilingual context, Multilingual matter, Multilingualism, Myrilla, Naomi, Narrative study, Narrative template, National identity, National superiority, Native speaker, Natural habitat, Negative attitude, Normandy, Normandy incident, Older woman, Olivia, Ongoing, Open door, Oral proficiency, Organic link, Other american, Other american student, Other case, Other context, Other country, Other culture, Other form, Other hand, Other language, Other member, Other participant, Other people, Other student, Other word, Ouais, Overseas experience, Oxford university press, Parallel verbal world, Participant, Particular case, Particular context, Pavlenko, Pedagogical, Pellegrino, Pellegrino aveni, Pennsylvania state university, Personal experience, Popular medium, Post interview, Posttest, Posttest datum, Posttest score, Pragmatic competence, Pragmatic development, Predeparture, Predeparture interview, Predeparture phase, Present study, Pretest, Pretest posttest formal informal formal informal, Pretest score, Previous research, Previous study, Proficiency, Program administrator, Program director, Program staff, Pronunciation, Qualitative, Qualitative datum, Qualitative literature, Qualitative research, Qualitative study, Reading score, Reading section, Reading subtest, Referential meaning, Remarkable progress, Repas, Repas bonne nuit, Repertoire, Research assistant, Research project, Researcher, Researcher interested, Revoir, Revoir bonne continuation ciao bonne, Rich point, Routledge, Same interaction, Same student, Same time, Second language, Second language acquisition, Second world, Service encounter, Seventh grade, Sexual harassment, Shopkeeper, Short dialogue, Significant role, Slang, Social context, Social convention, Social event, Social identity, Social interaction, Social meaning, Social network, Social relationship, Social setting, Social situation, Sociocultural, Sociocultural approach, Sociocultural theory, Sociolinguistic, Sociolinguistic variant, Sociolinguistic variation, Sociopolitical, Sociopolitical tension, Sojourn, Spanish culture, Speech act, Standardized test, Strong commitment, Student experience, Student participant, Study participant, Studyabroad experience, Subtest, Suis, Talburt, Talburt stewart, Textual, Textual resource, Third year, Thorne, Total score, Transcription, Transcription convention, Twombly, University student, Unpublished doctoral dissertation, Valerie, Vygotsky, Wertsch, Widespread participation, Wilkinson, Young people.
Url:
DOI: 10.1111/j.1540-4781.2008.00821.x
Links to Exploration step
ISTEX:AB2CFA905FFABD79CA60BC79F9E5324BB87F6AD5Le document en format XML
<record><TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title xml:lang="en">Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
<author><name sortKey="Kinginger, Celeste" sort="Kinginger, Celeste" uniqKey="Kinginger C" first="Celeste" last="Kinginger">Celeste Kinginger</name>
<affiliation><mods:affiliation>Department of Applied Linguistics, The Pennsylvania University Email: cxk37@psu.edu</mods:affiliation>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt><idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:AB2CFA905FFABD79CA60BC79F9E5324BB87F6AD5</idno>
<date when="2008" year="2008">2008</date>
<idno type="doi">10.1111/j.1540-4781.2008.00821.x</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001C60</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001C60</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc><biblStruct><analytic><title level="a" type="main">Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
<author><name sortKey="Kinginger, Celeste" sort="Kinginger, Celeste" uniqKey="Kinginger C" first="Celeste" last="Kinginger">Celeste Kinginger</name>
<affiliation><mods:affiliation>Department of Applied Linguistics, The Pennsylvania University Email: cxk37@psu.edu</mods:affiliation>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series><title level="j" type="main">The Modern Language Journal</title>
<title level="j" type="sub">Monograph Issue: Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
<title level="j" type="alt">MODERN LANGUAGE JOURNAL</title>
<idno type="ISSN">0026-7902</idno>
<idno type="eISSN">1540-4781</idno>
<imprint><biblScope unit="vol">92</biblScope>
<biblScope unit="issue">s1</biblScope>
<biblScope unit="page" from="1">1</biblScope>
<biblScope unit="page" to="124">124</biblScope>
<biblScope unit="page-count">124</biblScope>
<publisher>Blackwell Publishing Inc</publisher>
<pubPlace>Malden, USA</pubPlace>
<date type="published" when="2008-12">2008-12</date>
</imprint>
<idno type="ISSN">0026-7902</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt><idno type="ISSN">0026-7902</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc><textClass><keywords scheme="Entity" type="org" xml:lang="en"><term>AMERICAN STUDENTS IN FRANCE PARTICIPATED IN A</term>
<term>American Administration</term>
<term>American Chapter</term>
<term>American French and German language</term>
<term>American Media, Antiwar Demonstrations</term>
<term>American and Russian</term>
<term>Australia, NY</term>
<term>Because France and Germany</term>
<term>COLLECTION Research Team Researchers</term>
<term>Case Study Research, Stake</term>
<term>Commission on the Abraham Lincoln Study Abroad Fellowship Program</term>
<term>Department of Applied Linguistics, the Department of French and Francophone Studies</term>
<term>Department of Education</term>
<term>Department of Language and Literature</term>
<term>English Department of the Chinese University of Hong Kong</term>
<term>European Commission</term>
<term>FURTHER RESEARCH Research Implications In</term>
<term>Francais International</term>
<term>France and Germany</term>
<term>France and the Montpellier</term>
<term>France and the United States</term>
<term>France, Alice</term>
<term>France, Bill</term>
<term>France, Spring</term>
<term>France, the French</term>
<term>France, the French, and American</term>
<term>Institute for International Education</term>
<term>Mart Super Center</term>
<term>Midstate University</term>
<term>NATIONAL IDENTITY, THE IMAGE OF THE UNITED STATES, AND THE INVASION OF IRAQ Another</term>
<term>National Geographic–Roper</term>
<term>North American and European</term>
<term>Pennsylvania State University</term>
<term>Portsmouth University</term>
<term>RESEARCH ON LANGUAGE LEARNING ABROAD In</term>
<term>Research Design</term>
<term>Senate</term>
<term>South Africa, Zimbabwe, and Lesotho</term>
<term>TFI</term>
<term>THE TEST DE FRANCAIS INTERNATIONAL</term>
<term>UNITED STATES As</term>
<term>US and the French</term>
<term>United States Administration</term>
<term>United States and France</term>
<term>United States and George Bush</term>
<term>United States, American</term>
<term>Why We Love France But Not The French</term>
</keywords>
<keywords scheme="Entity" type="pers" xml:lang="en"><term>A. Diner</term>
<term>Ailis</term>
<term>Arts</term>
<term>Audrey Hepburn</term>
<term>BEATRICE Beatrice</term>
<term>Barbara Lafford</term>
<term>Belz</term>
<term>Benjamin</term>
<term>Beverly Hills</term>
<term>Bill</term>
<term>Brianna Mean</term>
<term>Bush</term>
<term>Carrie Bradshaw</term>
<term>DEIRDRE Deirdre</term>
<term>Danny Postel</term>
<term>Day Spent</term>
<term>Deirdre</term>
<term>Doors</term>
<term>Error Identi</term>
<term>Feinberg</term>
<term>France</term>
<term>Francois Rude</term>
<term>Francois Villon</term>
<term>French</term>
<term>G. Orator</term>
<term>Georges Brassens</term>
<term>German</term>
<term>H. Shopkeeper</term>
<term>H. W. Bush</term>
<term>Hailey Naomi</term>
<term>Hannah</term>
<term>Hassall</term>
<term>I. Teenager</term>
<term>In</term>
<term>Jean Giono</term>
<term>Jed Babbin</term>
<term>Jim Morrison</term>
<term>Johnny English</term>
<term>Junior Senior</term>
<term>Junior Year</term>
<term>Jurgen Habermas</term>
<term>Kathleen Farrell-Whitworth</term>
<term>Kinginger</term>
<term>LAI Pretest</term>
<term>LAI Truc</term>
<term>LIZA Liza</term>
<term>La Haine</term>
<term>Leo van Lier</term>
<term>Lincoln Commission</term>
<term>Liza</term>
<term>Liza Louis</term>
<term>Long Island</term>
<term>Louis</term>
<term>Luc Sante</term>
<term>Marcel Aym</term>
<term>Matthew Broderick</term>
<term>Nancy Huston</term>
<term>Peter Mayle</term>
<term>Research</term>
<term>Robert W. Schrauf</term>
<term>Rock Caf</term>
<term>Strasbourg</term>
<term>The Matrix</term>
<term>Twombly</term>
<term>V. Ailis</term>
<term>Variation</term>
<term>Wilkinson</term>
<term>van Lier</term>
</keywords>
<keywords scheme="Entity" type="place" xml:lang="en"><term>America</term>
<term>American</term>
<term>Argentina</term>
<term>Australia</term>
<term>Avignon</term>
<term>Barcelona</term>
<term>Biarritz</term>
<term>Brussels</term>
<term>Budapest</term>
<term>Buenos Aires</term>
<term>Canada</term>
<term>Cannes</term>
<term>Columbus</term>
<term>Costa Rica</term>
<term>DC</term>
<term>Dijon</term>
<term>Europe</term>
<term>European Union</term>
<term>France</term>
<term>Glasgow</term>
<term>Iran</term>
<term>Iraq</term>
<term>Italy</term>
<term>Lyon</term>
<term>Montpellier</term>
<term>Nantes</term>
<term>Paris</term>
<term>Poitiers</term>
<term>Quebec</term>
<term>Rome</term>
<term>Russia</term>
<term>Spain</term>
<term>Strasbourg</term>
<term>Switzerland</term>
<term>Toronto</term>
<term>Turkey</term>
<term>US</term>
<term>United Kingdom</term>
<term>United States</term>
<term>Venice</term>
<term>Victoria</term>
<term>Vienna</term>
<term>Washington</term>
<term>York</term>
</keywords>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en"><term>Abraham lincoln study</term>
<term>Academic program</term>
<term>Academic pursuit</term>
<term>Academic study</term>
<term>Address form</term>
<term>Address form choice</term>
<term>Address form competence</term>
<term>Address form system</term>
<term>African american student</term>
<term>Agar</term>
<term>Ailis</term>
<term>Alternative discourse</term>
<term>Alternative voice</term>
<term>American foreign language learner</term>
<term>American group</term>
<term>American language learner</term>
<term>American learner</term>
<term>American medium</term>
<term>American model</term>
<term>American participant</term>
<term>American program</term>
<term>American student</term>
<term>American study</term>
<term>American undergraduate student</term>
<term>American woman</term>
<term>Appropriate context</term>
<term>Appropriate rejoinder</term>
<term>Argentine</term>
<term>Ashley</term>
<term>Assessment profile</term>
<term>Avec</term>
<term>Aveni</term>
<term>Babysitting</term>
<term>Bakery</term>
<term>Bakery daughter situation</term>
<term>Basic interpersonal communication skill</term>
<term>Beatrice</term>
<term>Beaucoup</term>
<term>Bela</term>
<term>Belz</term>
<term>Better able</term>
<term>Bics</term>
<term>Bilingual</term>
<term>Bilingual education</term>
<term>Bisous</term>
<term>Biweekly</term>
<term>Biweekly journal</term>
<term>Blythe</term>
<term>Bonne</term>
<term>Bonne continuation</term>
<term>Bonne nuit</term>
<term>Bos</term>
<term>Boyfriend</term>
<term>Brianna</term>
<term>Broad array</term>
<term>Broad range</term>
<term>Calendar diary</term>
<term>Cambridge university press</term>
<term>Cameron</term>
<term>Camille</term>
<term>Case history</term>
<term>Case study</term>
<term>Cette</term>
<term>Choice situation</term>
<term>Ciao</term>
<term>Classroom language</term>
<term>Classroom learner</term>
<term>Clevedon</term>
<term>Cognitive academic language proficiency</term>
<term>Coherence</term>
<term>Cohort</term>
<term>Collective memory</term>
<term>Collentine</term>
<term>Colloquial</term>
<term>Colloquial form</term>
<term>Colloquial french</term>
<term>Colloquial meaning</term>
<term>Colloquial phrase</term>
<term>Colloquial phrase colloquial phrase pretest colloquial phrase posttest colloquial phrase change</term>
<term>Colloquial word</term>
<term>Colloquial word colloquial word pretest colloquial word posttest colloquial word change</term>
<term>Comme</term>
<term>Communication strategy</term>
<term>Communication technology</term>
<term>Communicative</term>
<term>Communicative activity</term>
<term>Communicative repertoire</term>
<term>Communicative resource</term>
<term>Communicative setting</term>
<term>Community service</term>
<term>Complex interplay</term>
<term>Considerable amount</term>
<term>Considerable time</term>
<term>Considerable variation</term>
<term>Contemporary sociocultural theory</term>
<term>Contextual</term>
<term>Core value</term>
<term>Correspondence analysis</term>
<term>Costa rica</term>
<term>Cultural resource</term>
<term>Cultural tool</term>
<term>Cummins</term>
<term>Current event</term>
<term>Daily life</term>
<term>Datum</term>
<term>Datum collection</term>
<term>Datum collection phase</term>
<term>Deirdre</term>
<term>Dekeyser</term>
<term>Demain</term>
<term>Dewaele</term>
<term>Diary study</term>
<term>Differential treatment</term>
<term>Dijon</term>
<term>Diner</term>
<term>Dinner table</term>
<term>Dissertation</term>
<term>Dissertation abstract international</term>
<term>Doctoral</term>
<term>Doctoral dissertation</term>
<term>Dominant belief</term>
<term>Dominant discourse</term>
<term>Dramatic gain</term>
<term>Dufon</term>
<term>Durable contact</term>
<term>Early phase</term>
<term>Early stage</term>
<term>Early week</term>
<term>Educational testing service</term>
<term>Eiffel tower</term>
<term>Elementary range</term>
<term>Elementary school</term>
<term>Elke</term>
<term>Engle</term>
<term>English week class hour class hour english week</term>
<term>Entire group</term>
<term>Ethnographic</term>
<term>Ethnographic study</term>
<term>Evaluative commentary</term>
<term>Everyday language</term>
<term>Exam</term>
<term>Exceptional case</term>
<term>Expert speaker</term>
<term>Fait</term>
<term>Falk</term>
<term>Falk kanach</term>
<term>Family member</term>
<term>February</term>
<term>Fellow student</term>
<term>Final interview</term>
<term>First semester</term>
<term>First time</term>
<term>Firth</term>
<term>Fluency</term>
<term>Focal participant</term>
<term>Folklinguistic theory</term>
<term>Foreign language</term>
<term>Foreign language annals</term>
<term>Foreign language competence</term>
<term>Foreign language education</term>
<term>Foreign student</term>
<term>Formal assessment</term>
<term>Formal situation</term>
<term>Formality</term>
<term>Francophone</term>
<term>Francophone study</term>
<term>Free time</term>
<term>French bashing</term>
<term>French course</term>
<term>French culture</term>
<term>French family</term>
<term>French friend</term>
<term>French interlanguage</term>
<term>French language</term>
<term>French language course</term>
<term>French language instruction</term>
<term>French language study</term>
<term>French opposition</term>
<term>French people</term>
<term>French slang</term>
<term>French student</term>
<term>French teacher</term>
<term>French woman</term>
<term>Full participation</term>
<term>Fundamental concept</term>
<term>Further analysis</term>
<term>Further research</term>
<term>Future research</term>
<term>Gain score</term>
<term>Gender</term>
<term>Gender relation</term>
<term>General proficiency</term>
<term>Ginsburg</term>
<term>Ginsburg miller</term>
<term>Global</term>
<term>Global communication</term>
<term>Global culture</term>
<term>Globalization</term>
<term>Globalized</term>
<term>Good time</term>
<term>Grade point average</term>
<term>Grammar</term>
<term>Grammar book</term>
<term>Grammatical competence</term>
<term>Grand tour</term>
<term>Great deal</term>
<term>Gros</term>
<term>Gros bisous</term>
<term>Hailey</term>
<term>Hannah</term>
<term>Harassment</term>
<term>Harvard university press</term>
<term>Hierarchical status</term>
<term>High grade point average</term>
<term>High level</term>
<term>High school</term>
<term>High school spanish</term>
<term>High score</term>
<term>Higher education</term>
<term>Higher score</term>
<term>Home campus</term>
<term>Home institution</term>
<term>Home university</term>
<term>Homestay</term>
<term>Homestay arrangement</term>
<term>Homestay situation</term>
<term>Host community</term>
<term>Host country</term>
<term>Host culture</term>
<term>Host family</term>
<term>Host mother</term>
<term>Host sister</term>
<term>Human action</term>
<term>Human activity</term>
<term>Immersion</term>
<term>Immersion experience</term>
<term>Immigrant child</term>
<term>Indexicality</term>
<term>Individual difference</term>
<term>Individual student</term>
<term>Individual word</term>
<term>Informal context</term>
<term>Informal conversation</term>
<term>Informal interaction</term>
<term>Informal setting</term>
<term>Informal situation</term>
<term>Initial score</term>
<term>Intentional human agent</term>
<term>Interaction</term>
<term>Interactional</term>
<term>Interactive</term>
<term>Interactive context</term>
<term>Intercultural</term>
<term>Intercultural awareness</term>
<term>Interdisciplinary</term>
<term>Interdisciplinary journal</term>
<term>Interlocutor</term>
<term>Intermediate range</term>
<term>International education</term>
<term>International politics</term>
<term>International student</term>
<term>International understanding</term>
<term>Internet</term>
<term>Internship</term>
<term>Interpersonal relationship</term>
<term>Interpretive</term>
<term>Interview datum</term>
<term>Iraq</term>
<term>Irene</term>
<term>Jada</term>
<term>Jennifer</term>
<term>Kanach</term>
<term>Kinginger</term>
<term>Kramsch</term>
<term>Lafford</term>
<term>Language</term>
<term>Language ability</term>
<term>Language acquisition</term>
<term>Language assessment</term>
<term>Language awareness</term>
<term>Language awareness interview</term>
<term>Language competence</term>
<term>Language contact profile</term>
<term>Language development</term>
<term>Language education</term>
<term>Language educator</term>
<term>Language gain</term>
<term>Language immersion</term>
<term>Language learner</term>
<term>Language other</term>
<term>Language proficiency</term>
<term>Language skill</term>
<term>Language socialization</term>
<term>Language study</term>
<term>Language teaching</term>
<term>Lantolf</term>
<term>Lantolf pavlenko</term>
<term>Lantolf thorne</term>
<term>Large part</term>
<term>Lawrence erlbaum</term>
<term>Learner</term>
<term>Lexis</term>
<term>Liberal art curriculum</term>
<term>Liberal curriculum</term>
<term>Lier</term>
<term>Life history</term>
<term>Life story</term>
<term>Light workload</term>
<term>Linguistics</term>
<term>Linguistics literature</term>
<term>Literacy</term>
<term>Literature course</term>
<term>Little effort</term>
<term>Little time</term>
<term>Liza</term>
<term>Local community</term>
<term>Local people</term>
<term>Local reality</term>
<term>Local social network</term>
<term>Logbook</term>
<term>Logbook datum</term>
<term>Many case</term>
<term>Many student</term>
<term>Many way</term>
<term>Methodology</term>
<term>Midatlantic state</term>
<term>Middle school</term>
<term>Midstate</term>
<term>Midstate university</term>
<term>Midterm</term>
<term>Midterm interview</term>
<term>Miller ginsburg</term>
<term>Mod</term>
<term>Mod gain</term>
<term>Modern language journal</term>
<term>Montpellier</term>
<term>More aware</term>
<term>More comfortable</term>
<term>More complex</term>
<term>More significant</term>
<term>Much more</term>
<term>Multilingual</term>
<term>Multilingual context</term>
<term>Multilingual matter</term>
<term>Multilingualism</term>
<term>Myrilla</term>
<term>Naomi</term>
<term>Narrative study</term>
<term>Narrative template</term>
<term>National identity</term>
<term>National superiority</term>
<term>Native speaker</term>
<term>Natural habitat</term>
<term>Negative attitude</term>
<term>Normandy</term>
<term>Normandy incident</term>
<term>Older woman</term>
<term>Olivia</term>
<term>Ongoing</term>
<term>Open door</term>
<term>Oral proficiency</term>
<term>Organic link</term>
<term>Other american</term>
<term>Other american student</term>
<term>Other case</term>
<term>Other context</term>
<term>Other country</term>
<term>Other culture</term>
<term>Other form</term>
<term>Other hand</term>
<term>Other language</term>
<term>Other member</term>
<term>Other participant</term>
<term>Other people</term>
<term>Other student</term>
<term>Other word</term>
<term>Ouais</term>
<term>Overseas experience</term>
<term>Oxford university press</term>
<term>Parallel verbal world</term>
<term>Participant</term>
<term>Particular case</term>
<term>Particular context</term>
<term>Pavlenko</term>
<term>Pedagogical</term>
<term>Pellegrino</term>
<term>Pellegrino aveni</term>
<term>Pennsylvania state university</term>
<term>Personal experience</term>
<term>Popular medium</term>
<term>Post interview</term>
<term>Posttest</term>
<term>Posttest datum</term>
<term>Posttest score</term>
<term>Pragmatic competence</term>
<term>Pragmatic development</term>
<term>Predeparture</term>
<term>Predeparture interview</term>
<term>Predeparture phase</term>
<term>Present study</term>
<term>Pretest</term>
<term>Pretest posttest formal informal formal informal</term>
<term>Pretest score</term>
<term>Previous research</term>
<term>Previous study</term>
<term>Proficiency</term>
<term>Program administrator</term>
<term>Program director</term>
<term>Program staff</term>
<term>Pronunciation</term>
<term>Qualitative</term>
<term>Qualitative datum</term>
<term>Qualitative literature</term>
<term>Qualitative research</term>
<term>Qualitative study</term>
<term>Reading score</term>
<term>Reading section</term>
<term>Reading subtest</term>
<term>Referential meaning</term>
<term>Remarkable progress</term>
<term>Repas</term>
<term>Repas bonne nuit</term>
<term>Repertoire</term>
<term>Research assistant</term>
<term>Research project</term>
<term>Researcher</term>
<term>Researcher interested</term>
<term>Revoir</term>
<term>Revoir bonne continuation ciao bonne</term>
<term>Rich point</term>
<term>Routledge</term>
<term>Same interaction</term>
<term>Same student</term>
<term>Same time</term>
<term>Second language</term>
<term>Second language acquisition</term>
<term>Second world</term>
<term>Service encounter</term>
<term>Seventh grade</term>
<term>Sexual harassment</term>
<term>Shopkeeper</term>
<term>Short dialogue</term>
<term>Significant role</term>
<term>Slang</term>
<term>Social context</term>
<term>Social convention</term>
<term>Social event</term>
<term>Social identity</term>
<term>Social interaction</term>
<term>Social meaning</term>
<term>Social network</term>
<term>Social relationship</term>
<term>Social setting</term>
<term>Social situation</term>
<term>Sociocultural</term>
<term>Sociocultural approach</term>
<term>Sociocultural theory</term>
<term>Sociolinguistic</term>
<term>Sociolinguistic variant</term>
<term>Sociolinguistic variation</term>
<term>Sociopolitical</term>
<term>Sociopolitical tension</term>
<term>Sojourn</term>
<term>Spanish culture</term>
<term>Speech act</term>
<term>Standardized test</term>
<term>Strong commitment</term>
<term>Student experience</term>
<term>Student participant</term>
<term>Study participant</term>
<term>Studyabroad experience</term>
<term>Subtest</term>
<term>Suis</term>
<term>Talburt</term>
<term>Talburt stewart</term>
<term>Textual</term>
<term>Textual resource</term>
<term>Third year</term>
<term>Thorne</term>
<term>Total score</term>
<term>Transcription</term>
<term>Transcription convention</term>
<term>Twombly</term>
<term>University student</term>
<term>Unpublished doctoral dissertation</term>
<term>Valerie</term>
<term>Vygotsky</term>
<term>Wertsch</term>
<term>Widespread participation</term>
<term>Wilkinson</term>
<term>Young people</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
</TEI>
<istex><corpusName>wiley</corpusName>
<keywords><teeft><json:string>learner</json:string>
<json:string>posttest</json:string>
<json:string>ailis</json:string>
<json:string>modern language journal</json:string>
<json:string>deirdre</json:string>
<json:string>liza</json:string>
<json:string>address form</json:string>
<json:string>homestay</json:string>
<json:string>datum</json:string>
<json:string>pretest</json:string>
<json:string>american student</json:string>
<json:string>case study</json:string>
<json:string>montpellier</json:string>
<json:string>predeparture</json:string>
<json:string>cohort</json:string>
<json:string>language learner</json:string>
<json:string>sociolinguistic</json:string>
<json:string>host family</json:string>
<json:string>lantolf</json:string>
<json:string>predeparture interview</json:string>
<json:string>colloquial</json:string>
<json:string>language competence</json:string>
<json:string>kinginger</json:string>
<json:string>sociocultural</json:string>
<json:string>globalization</json:string>
<json:string>midterm</json:string>
<json:string>participant</json:string>
<json:string>logbook</json:string>
<json:string>language development</json:string>
<json:string>host mother</json:string>
<json:string>wertsch</json:string>
<json:string>second language acquisition</json:string>
<json:string>post interview</json:string>
<json:string>social network</json:string>
<json:string>multilingual</json:string>
<json:string>foreign language</json:string>
<json:string>intercultural</json:string>
<json:string>pavlenko</json:string>
<json:string>ethnographic</json:string>
<json:string>hailey</json:string>
<json:string>midterm interview</json:string>
<json:string>speech act</json:string>
<json:string>international education</json:string>
<json:string>thorne</json:string>
<json:string>revoir</json:string>
<json:string>french language</json:string>
<json:string>jada</json:string>
<json:string>colloquial word</json:string>
<json:string>interactive</json:string>
<json:string>bonne</json:string>
<json:string>interpretive</json:string>
<json:string>other hand</json:string>
<json:string>lafford</json:string>
<json:string>service encounter</json:string>
<json:string>myrilla</json:string>
<json:string>high school</json:string>
<json:string>proficiency</json:string>
<json:string>sociopolitical</json:string>
<json:string>brianna</json:string>
<json:string>clevedon</json:string>
<json:string>multilingual matter</json:string>
<json:string>gender</json:string>
<json:string>mod</json:string>
<json:string>national identity</json:string>
<json:string>individual difference</json:string>
<json:string>gain score</json:string>
<json:string>ginsburg</json:string>
<json:string>native speaker</json:string>
<json:string>agar</json:string>
<json:string>social interaction</json:string>
<json:string>cultural tool</json:string>
<json:string>textual resource</json:string>
<json:string>cummins</json:string>
<json:string>cette</json:string>
<json:string>bisous</json:string>
<json:string>boyfriend</json:string>
<json:string>dissertation</json:string>
<json:string>language education</json:string>
<json:string>informal setting</json:string>
<json:string>francophone</json:string>
<json:string>falk</json:string>
<json:string>kanach</json:string>
<json:string>lier</json:string>
<json:string>elke</json:string>
<json:string>colloquial french</json:string>
<json:string>gros</json:string>
<json:string>february</json:string>
<json:string>interlocutor</json:string>
<json:string>language acquisition</json:string>
<json:string>second language</json:string>
<json:string>talburt</json:string>
<json:string>french people</json:string>
<json:string>globalized</json:string>
<json:string>language awareness interview</json:string>
<json:string>dewaele</json:string>
<json:string>dufon</json:string>
<json:string>sociocultural theory</json:string>
<json:string>same time</json:string>
<json:string>qualitative datum</json:string>
<json:string>research assistant</json:string>
<json:string>blythe</json:string>
<json:string>belz</json:string>
<json:string>logbook datum</json:string>
<json:string>host sister</json:string>
<json:string>foreign language annals</json:string>
<json:string>harassment</json:string>
<json:string>firth</json:string>
<json:string>other student</json:string>
<json:string>lantolf thorne</json:string>
<json:string>contextual</json:string>
<json:string>previous research</json:string>
<json:string>foreign student</json:string>
<json:string>doctoral</json:string>
<json:string>bics</json:string>
<json:string>subtest</json:string>
<json:string>bos</json:string>
<json:string>demain</json:string>
<json:string>repas</json:string>
<json:string>camille</json:string>
<json:string>dijon</json:string>
<json:string>student participant</json:string>
<json:string>host community</json:string>
<json:string>dekeyser</json:string>
<json:string>collentine</json:string>
<json:string>interactional</json:string>
<json:string>argentine</json:string>
<json:string>twombly</json:string>
<json:string>informal interaction</json:string>
<json:string>pellegrino</json:string>
<json:string>first time</json:string>
<json:string>fait</json:string>
<json:string>falk kanach</json:string>
<json:string>language ability</json:string>
<json:string>kramsch</json:string>
<json:string>colloquial form</json:string>
<json:string>collective memory</json:string>
<json:string>alternative discourse</json:string>
<json:string>dominant discourse</json:string>
<json:string>vygotsky</json:string>
<json:string>other word</json:string>
<json:string>midstate</json:string>
<json:string>local community</json:string>
<json:string>formal assessment</json:string>
<json:string>exam</json:string>
<json:string>indexicality</json:string>
<json:string>colloquial phrase</json:string>
<json:string>posttest score</json:string>
<json:string>internet</json:string>
<json:string>routledge</json:string>
<json:string>interdisciplinary</json:string>
<json:string>interdisciplinary journal</json:string>
<json:string>wilkinson</json:string>
<json:string>olivia</json:string>
<json:string>valerie</json:string>
<json:string>multilingualism</json:string>
<json:string>pronunciation</json:string>
<json:string>student experience</json:string>
<json:string>communicative repertoire</json:string>
<json:string>lexis</json:string>
<json:string>diner</json:string>
<json:string>aveni</json:string>
<json:string>pellegrino aveni</json:string>
<json:string>french student</json:string>
<json:string>present study</json:string>
<json:string>biweekly</json:string>
<json:string>ongoing</json:string>
<json:string>sociolinguistic variant</json:string>
<json:string>literacy</json:string>
<json:string>study participant</json:string>
<json:string>internship</json:string>
<json:string>appropriate context</json:string>
<json:string>address form system</json:string>
<json:string>babysitting</json:string>
<json:string>suis</json:string>
<json:string>beaucoup</json:string>
<json:string>informal situation</json:string>
<json:string>ouais</json:string>
<json:string>comme</json:string>
<json:string>shopkeeper</json:string>
<json:string>gros bisous</json:string>
<json:string>other american</json:string>
<json:string>fellow student</json:string>
<json:string>french woman</json:string>
<json:string>bela</json:string>
<json:string>ciao</json:string>
<json:string>sojourn</json:string>
<json:string>language skill</json:string>
<json:string>social identity</json:string>
<json:string>communication strategy</json:string>
<json:string>social context</json:string>
<json:string>american learner</json:string>
<json:string>biweekly journal</json:string>
<json:string>communicative setting</json:string>
<json:string>language assessment</json:string>
<json:string>human action</json:string>
<json:string>social event</json:string>
<json:string>expert speaker</json:string>
<json:string>interview datum</json:string>
<json:string>middle school</json:string>
<json:string>considerable variation</json:string>
<json:string>language study</json:string>
<json:string>bilingual education</json:string>
<json:string>language proficiency</json:string>
<json:string>sociolinguistic variation</json:string>
<json:string>pretest score</json:string>
<json:string>elementary range</json:string>
<json:string>pragmatic competence</json:string>
<json:string>bonne nuit</json:string>
<json:string>assessment profile</json:string>
<json:string>cameron</json:string>
<json:string>beatrice</json:string>
<json:string>avec</json:string>
<json:string>language educator</json:string>
<json:string>academic program</json:string>
<json:string>american study</json:string>
<json:string>high level</json:string>
<json:string>grammatical competence</json:string>
<json:string>other language</json:string>
<json:string>host culture</json:string>
<json:string>rich point</json:string>
<json:string>intentional human agent</json:string>
<json:string>cultural resource</json:string>
<json:string>case history</json:string>
<json:string>communication technology</json:string>
<json:string>large part</json:string>
<json:string>datum collection</json:string>
<json:string>french language study</json:string>
<json:string>american woman</json:string>
<json:string>midstate university</json:string>
<json:string>full participation</json:string>
<json:string>previous study</json:string>
<json:string>french bashing</json:string>
<json:string>language teaching</json:string>
<json:string>global communication</json:string>
<json:string>final interview</json:string>
<json:string>standardized test</json:string>
<json:string>educational testing service</json:string>
<json:string>daily life</json:string>
<json:string>address form competence</json:string>
<json:string>french slang</json:string>
<json:string>french course</json:string>
<json:string>colloquial meaning</json:string>
<json:string>literature course</json:string>
<json:string>bakery daughter situation</json:string>
<json:string>formal situation</json:string>
<json:string>referential meaning</json:string>
<json:string>local reality</json:string>
<json:string>grand tour</json:string>
<json:string>many way</json:string>
<json:string>considerable time</json:string>
<json:string>colloquial word colloquial word pretest colloquial word posttest colloquial word change</json:string>
<json:string>colloquial phrase colloquial phrase pretest colloquial phrase posttest colloquial phrase change</json:string>
<json:string>international politics</json:string>
<json:string>international student</json:string>
<json:string>interpersonal relationship</json:string>
<json:string>pennsylvania state university</json:string>
<json:string>jennifer</json:string>
<json:string>pedagogical</json:string>
<json:string>repertoire</json:string>
<json:string>naomi</json:string>
<json:string>methodology</json:string>
<json:string>ashley</json:string>
<json:string>bilingual</json:string>
<json:string>immersion</json:string>
<json:string>hannah</json:string>
<json:string>grammar book</json:string>
<json:string>american undergraduate student</json:string>
<json:string>home campus</json:string>
<json:string>general proficiency</json:string>
<json:string>language immersion</json:string>
<json:string>individual student</json:string>
<json:string>everyday language</json:string>
<json:string>homestay situation</json:string>
<json:string>free time</json:string>
<json:string>negative attitude</json:string>
<json:string>same student</json:string>
<json:string>social meaning</json:string>
<json:string>american group</json:string>
<json:string>program director</json:string>
<json:string>family member</json:string>
<json:string>qualitative literature</json:string>
<json:string>studyabroad experience</json:string>
<json:string>better able</json:string>
<json:string>other member</json:string>
<json:string>liberal art curriculum</json:string>
<json:string>lantolf pavlenko</json:string>
<json:string>personal experience</json:string>
<json:string>life story</json:string>
<json:string>language awareness</json:string>
<json:string>linguistics literature</json:string>
<json:string>classroom learner</json:string>
<json:string>foreign language competence</json:string>
<json:string>sociocultural approach</json:string>
<json:string>communicative resource</json:string>
<json:string>communicative activity</json:string>
<json:string>narrative template</json:string>
<json:string>broad range</json:string>
<json:string>second world</json:string>
<json:string>dominant belief</json:string>
<json:string>liberal curriculum</json:string>
<json:string>significant role</json:string>
<json:string>life history</json:string>
<json:string>many student</json:string>
<json:string>particular case</json:string>
<json:string>folklinguistic theory</json:string>
<json:string>french language course</json:string>
<json:string>language other</json:string>
<json:string>homestay arrangement</json:string>
<json:string>sociopolitical tension</json:string>
<json:string>datum collection phase</json:string>
<json:string>hierarchical status</json:string>
<json:string>predeparture phase</json:string>
<json:string>high score</json:string>
<json:string>reading subtest</json:string>
<json:string>address form choice</json:string>
<json:string>same interaction</json:string>
<json:string>early stage</json:string>
<json:string>choice situation</json:string>
<json:string>transcription convention</json:string>
<json:string>broad array</json:string>
<json:string>intermediate range</json:string>
<json:string>correspondence analysis</json:string>
<json:string>more aware</json:string>
<json:string>focal participant</json:string>
<json:string>american participant</json:string>
<json:string>young people</json:string>
<json:string>dinner table</json:string>
<json:string>national superiority</json:string>
<json:string>french teacher</json:string>
<json:string>normandy incident</json:string>
<json:string>english week class hour class hour english week</json:string>
<json:string>social setting</json:string>
<json:string>considerable amount</json:string>
<json:string>pretest posttest formal informal formal informal</json:string>
<json:string>first semester</json:string>
<json:string>core value</json:string>
<json:string>oxford university press</json:string>
<json:string>doctoral dissertation</json:string>
<json:string>dissertation abstract international</json:string>
<json:string>cambridge university press</json:string>
<json:string>researcher</json:string>
<json:string>iraq</json:string>
<json:string>language</json:string>
<json:string>fluency</json:string>
<json:string>engle</json:string>
<json:string>textual</json:string>
<json:string>coherence</json:string>
<json:string>normandy</json:string>
<json:string>global</json:string>
<json:string>linguistics</json:string>
<json:string>transcription</json:string>
<json:string>communicative</json:string>
<json:string>qualitative</json:string>
<json:string>interaction</json:string>
<json:string>abraham lincoln study</json:string>
<json:string>widespread participation</json:string>
<json:string>other form</json:string>
<json:string>open door</json:string>
<json:string>american program</json:string>
<json:string>other country</json:string>
<json:string>american model</json:string>
<json:string>natural habitat</json:string>
<json:string>university student</json:string>
<json:string>home institution</json:string>
<json:string>host country</json:string>
<json:string>overseas experience</json:string>
<json:string>qualitative study</json:string>
<json:string>complex interplay</json:string>
<json:string>many case</json:string>
<json:string>other case</json:string>
<json:string>differential treatment</json:string>
<json:string>local people</json:string>
<json:string>language contact profile</json:string>
<json:string>calendar diary</json:string>
<json:string>particular context</json:string>
<json:string>language gain</json:string>
<json:string>further analysis</json:string>
<json:string>researcher interested</json:string>
<json:string>local social network</json:string>
<json:string>oral proficiency</json:string>
<json:string>program staff</json:string>
<json:string>ethnographic study</json:string>
<json:string>little time</json:string>
<json:string>american language learner</json:string>
<json:string>spanish culture</json:string>
<json:string>african american student</json:string>
<json:string>talburt stewart</json:string>
<json:string>costa rica</json:string>
<json:string>immersion experience</json:string>
<json:string>strong commitment</json:string>
<json:string>ginsburg miller</json:string>
<json:string>other culture</json:string>
<json:string>great deal</json:string>
<json:string>narrative study</json:string>
<json:string>fundamental concept</json:string>
<json:string>american foreign language learner</json:string>
<json:string>contemporary sociocultural theory</json:string>
<json:string>organic link</json:string>
<json:string>human activity</json:string>
<json:string>much more</json:string>
<json:string>other context</json:string>
<json:string>higher education</json:string>
<json:string>alternative voice</json:string>
<json:string>french opposition</json:string>
<json:string>miller ginsburg</json:string>
<json:string>research project</json:string>
<json:string>sexual harassment</json:string>
<json:string>grade point average</json:string>
<json:string>third year</json:string>
<json:string>elementary school</json:string>
<json:string>exceptional case</json:string>
<json:string>high school spanish</json:string>
<json:string>american medium</json:string>
<json:string>global culture</json:string>
<json:string>french language instruction</json:string>
<json:string>qualitative research</json:string>
<json:string>immigrant child</json:string>
<json:string>cognitive academic language proficiency</json:string>
<json:string>basic interpersonal communication skill</json:string>
<json:string>foreign language education</json:string>
<json:string>appropriate rejoinder</json:string>
<json:string>short dialogue</json:string>
<json:string>classroom language</json:string>
<json:string>social convention</json:string>
<json:string>french interlanguage</json:string>
<json:string>social situation</json:string>
<json:string>entire group</json:string>
<json:string>popular medium</json:string>
<json:string>dramatic gain</json:string>
<json:string>language socialization</json:string>
<json:string>posttest datum</json:string>
<json:string>reading section</json:string>
<json:string>total score</json:string>
<json:string>reading score</json:string>
<json:string>mod gain</json:string>
<json:string>higher score</json:string>
<json:string>social relationship</json:string>
<json:string>older woman</json:string>
<json:string>more complex</json:string>
<json:string>evaluative commentary</json:string>
<json:string>french friend</json:string>
<json:string>midatlantic state</json:string>
<json:string>parallel verbal world</json:string>
<json:string>interactive context</json:string>
<json:string>individual word</json:string>
<json:string>initial score</json:string>
<json:string>revoir bonne continuation ciao bonne</json:string>
<json:string>repas bonne nuit</json:string>
<json:string>diary study</json:string>
<json:string>pragmatic development</json:string>
<json:string>future research</json:string>
<json:string>bonne continuation</json:string>
<json:string>informal context</json:string>
<json:string>program administrator</json:string>
<json:string>international understanding</json:string>
<json:string>current event</json:string>
<json:string>early phase</json:string>
<json:string>high grade point average</json:string>
<json:string>eiffel tower</json:string>
<json:string>little effort</json:string>
<json:string>informal conversation</json:string>
<json:string>early week</json:string>
<json:string>french family</json:string>
<json:string>home university</json:string>
<json:string>more significant</json:string>
<json:string>intercultural awareness</json:string>
<json:string>remarkable progress</json:string>
<json:string>seventh grade</json:string>
<json:string>more comfortable</json:string>
<json:string>light workload</json:string>
<json:string>durable contact</json:string>
<json:string>other participant</json:string>
<json:string>academic pursuit</json:string>
<json:string>academic study</json:string>
<json:string>community service</json:string>
<json:string>french culture</json:string>
<json:string>other american student</json:string>
<json:string>gender relation</json:string>
<json:string>other people</json:string>
<json:string>good time</json:string>
<json:string>further research</json:string>
<json:string>francophone study</json:string>
<json:string>harvard university press</json:string>
<json:string>unpublished doctoral dissertation</json:string>
<json:string>lawrence erlbaum</json:string>
<json:string>multilingual context</json:string>
<json:string>grammar</json:string>
<json:string>irene</json:string>
<json:string>slang</json:string>
<json:string>formality</json:string>
<json:string>bakery</json:string>
<json:string>resource</json:string>
<json:string>nuit</json:string>
<json:string>semester</json:string>
<json:string>stance</json:string>
<json:string>interpersonal</json:string>
<json:string>delaney</json:string>
<json:string>informal</json:string>
<json:string>pragmatic</json:string>
<json:string>cognitive</json:string>
<json:string>interviewer</json:string>
<json:string>conversational</json:string>
<json:string>gabrielle</json:string>
<json:string>pronoun</json:string>
<json:string>discourse</json:string>
<json:string>grammatical</json:string>
<json:string>competence</json:string>
<json:string>classmate</json:string>
<json:string>journal</json:string>
<json:string>student</json:string>
<json:string>constraint</json:string>
<json:string>context</json:string>
<json:string>american higher education</json:string>
<json:string>fellowship program</json:string>
<json:string>junior year</json:string>
<json:string>foreign language major</json:string>
<json:string>social science</json:string>
<json:string>unique nature</json:string>
<json:string>other nation</json:string>
<json:string>little experience</json:string>
<json:string>college year</json:string>
<json:string>european program</json:string>
<json:string>student mobility</json:string>
<json:string>erasmus program</json:string>
<json:string>european union</json:string>
<json:string>european commission</json:string>
<json:string>time frame</json:string>
<json:string>american literature</json:string>
<json:string>major source</json:string>
<json:string>language major</json:string>
<json:string>communicative strategy</json:string>
<json:string>productive context</json:string>
<json:string>diverse way</json:string>
<json:string>achievement measure</json:string>
<json:string>identity such</json:string>
<json:string>great variation</json:string>
<json:string>research participant</json:string>
<json:string>psychological factor</json:string>
<json:string>actfl oral proficiency interview</json:string>
<json:string>strong command</json:string>
<json:string>reading skill</json:string>
<json:string>more likely</json:string>
<json:string>gender difference</json:string>
<json:string>finding show</json:string>
<json:string>unwanted sexual advance</json:string>
<json:string>group result</json:string>
<json:string>less important</json:string>
<json:string>further investigation</json:string>
<json:string>control group</json:string>
<json:string>future researcher</json:string>
<json:string>narrative competence</json:string>
<json:string>sociolinguistic awareness</json:string>
<json:string>student participation</json:string>
<json:string>personal characteristic</json:string>
<json:string>negative evaluation</json:string>
<json:string>informal interview</json:string>
<json:string>buenos aire</json:string>
<json:string>linguistic accuracy</json:string>
<json:string>positive attitude</json:string>
<json:string>single woman</json:string>
<json:string>social tie</json:string>
<json:string>gendered experience</json:string>
<json:string>other woman</json:string>
<json:string>american friend</json:string>
<json:string>exact nature</json:string>
<json:string>qualitative inquiry</json:string>
<json:string>explicit focus</json:string>
<json:string>various context</json:string>
<json:string>coherent interpretation</json:string>
<json:string>cultural phenomenon</json:string>
<json:string>informal encounter</json:string>
<json:string>main course</json:string>
<json:string>cafeteria worker</json:string>
<json:string>dorm room</json:string>
<json:string>host context</json:string>
<json:string>personal connection</json:string>
<json:string>host family member</json:string>
<json:string>train station</json:string>
<json:string>french language competence</json:string>
<json:string>gendered nature</json:string>
<json:string>student involvement</json:string>
<json:string>cultural meaning</json:string>
<json:string>negative appraisal</json:string>
<json:string>language user</json:string>
<json:string>cultural diversity</json:string>
<json:string>classroom norm</json:string>
<json:string>instructional setting</json:string>
<json:string>instructional environment</json:string>
<json:string>institutional context</json:string>
<json:string>entire cohort</json:string>
<json:string>american discourse</json:string>
<json:string>american speaker</json:string>
<json:string>linguistic repertoire</json:string>
<json:string>social factor</json:string>
<json:string>study attempt</json:string>
<json:string>linguistic development</json:string>
<json:string>seasoned language educator</json:string>
<json:string>narrative case study</json:string>
<json:string>focal individual</json:string>
<json:string>same cohort</json:string>
<json:string>same group</json:string>
<json:string>various way</json:string>
<json:string>way people</json:string>
<json:string>wide variety</json:string>
<json:string>narrative tool</json:string>
<json:string>historical approach</json:string>
<json:string>higher mental function</json:string>
<json:string>major role</json:string>
<json:string>concrete human activity</json:string>
<json:string>conceptual knowledge</json:string>
<json:string>formal property</json:string>
<json:string>special emphasis</json:string>
<json:string>conversation analysis</json:string>
<json:string>expressive intention</json:string>
<json:string>emergent grammar</json:string>
<json:string>narrative resource</json:string>
<json:string>historical event</json:string>
<json:string>human agent</json:string>
<json:string>discourse analysis</json:string>
<json:string>historical context</json:string>
<json:string>various kind</json:string>
<json:string>american society</json:string>
<json:string>medium representation</json:string>
<json:string>academic year</json:string>
<json:string>same year</json:string>
<json:string>grand tour tradition</json:string>
<json:string>general cultural edification</json:string>
<json:string>professional development</json:string>
<json:string>different opinion</json:string>
<json:string>future career</json:string>
<json:string>strong source</json:string>
<json:string>world peace</json:string>
<json:string>historical source</json:string>
<json:string>sociocultural history</json:string>
<json:string>historical process</json:string>
<json:string>social class</json:string>
<json:string>communication resource</json:string>
<json:string>powerful nation</json:string>
<json:string>research subject</json:string>
<json:string>competent speaker</json:string>
<json:string>principal advantage</json:string>
<json:string>successful student</json:string>
<json:string>secondary level</json:string>
<json:string>foreign language study</json:string>
<json:string>typical case</json:string>
<json:string>case such</json:string>
<json:string>formal study</json:string>
<json:string>language choice</json:string>
<json:string>several student</json:string>
<json:string>dijon business program</json:string>
<json:string>paris business program</json:string>
<json:string>international relation</json:string>
<json:string>exceptional gravity</json:string>
<json:string>level unprecedented</json:string>
<json:string>jurgen habermas</json:string>
<json:string>danny postel</json:string>
<json:string>worldwide social relation</json:string>
<json:string>decreasingly relevant</json:string>
<json:string>several theme</json:string>
<json:string>nonlocal network</json:string>
<json:string>geographical distance</json:string>
<json:string>ready access</json:string>
<json:string>significant time</json:string>
<json:string>linguistic code</json:string>
<json:string>effective communication</json:string>
<json:string>american utilitarianism</json:string>
<json:string>extent possible</json:string>
<json:string>constant communication</json:string>
<json:string>initial interview</json:string>
<json:string>study french</json:string>
<json:string>daily routine</json:string>
<json:string>cell phone</json:string>
<json:string>academic language proficiency</json:string>
<json:string>communication skill</json:string>
<json:string>everyday conversation</json:string>
<json:string>conversational ability</json:string>
<json:string>conversational interaction</json:string>
<json:string>interpersonal cue</json:string>
<json:string>sociolinguistic aspect</json:string>
<json:string>academic proficiency</json:string>
<json:string>conversational proficiency</json:string>
<json:string>short exchange</json:string>
<json:string>short conversation</json:string>
<json:string>error identification</json:string>
<json:string>incomplete sentence</json:string>
<json:string>several month</json:string>
<json:string>academic task</json:string>
<json:string>test score</json:string>
<json:string>ceiling effect</json:string>
<json:string>various level</json:string>
<json:string>familiar subject</json:string>
<json:string>normal conversation</json:string>
<json:string>basic grammatical structure</json:string>
<json:string>good understanding</json:string>
<json:string>social conversation</json:string>
<json:string>work requirement</json:string>
<json:string>professional proficiency</json:string>
<json:string>double indexicality</json:string>
<json:string>speaker identity</json:string>
<json:string>little evidence</json:string>
<json:string>colloquial lexis</json:string>
<json:string>such time</json:string>
<json:string>informal form</json:string>
<json:string>belz kinginger</json:string>
<json:string>kinginger belz</json:string>
<json:string>negative reaction</json:string>
<json:string>contextual appropriateness</json:string>
<json:string>double indexicals</json:string>
<json:string>informal relationship</json:string>
<json:string>appropriate address form</json:string>
<json:string>different configuration</json:string>
<json:string>interrogative syntax</json:string>
<json:string>question form</json:string>
<json:string>right dislocation</json:string>
<json:string>genre analysis</json:string>
<json:string>postsojourn interview</json:string>
<json:string>assessment result</json:string>
<json:string>result show</json:string>
<json:string>individual participant</json:string>
<json:string>achievement profile</json:string>
<json:string>appropriate formula</json:string>
<json:string>extracurricular activity</json:string>
<json:string>intermediate basic</json:string>
<json:string>highest scorer</json:string>
<json:string>highest score</json:string>
<json:string>american test taker</json:string>
<json:string>higher level</json:string>
<json:string>significant gain score</json:string>
<json:string>university course</json:string>
<json:string>positive impact</json:string>
<json:string>social marking</json:string>
<json:string>linguistic variant</json:string>
<json:string>european language</json:string>
<json:string>sociolinguistic tightrope</json:string>
<json:string>legitimate peripheral participant</json:string>
<json:string>lave wenger</json:string>
<json:string>older interlocutor</json:string>
<json:string>younger child</json:string>
<json:string>total choice</json:string>
<json:string>classmate situation</json:string>
<json:string>babysitting mother situation</json:string>
<json:string>babysitting child situation</json:string>
<json:string>bakery mother situation</json:string>
<json:string>interactional norm</json:string>
<json:string>status difference</json:string>
<json:string>interview situation</json:string>
<json:string>address pronoun</json:string>
<json:string>classroom instruction</json:string>
<json:string>relevant criterion</json:string>
<json:string>long form</json:string>
<json:string>pretest phase</json:string>
<json:string>foreign language learner</json:string>
<json:string>discourse ability</json:string>
<json:string>processing capacity</json:string>
<json:string>such situation</json:string>
<json:string>side sequence</json:string>
<json:string>considerable difficulty</json:string>
<json:string>cocktail party</json:string>
<json:string>appropriate form</json:string>
<json:string>performance overall</json:string>
<json:string>third person</json:string>
<json:string>strategic competence</json:string>
<json:string>same syntactic slot</json:string>
<json:string>posttest formal</json:string>
<json:string>formal form</json:string>
<json:string>significant shift</json:string>
<json:string>correct form</json:string>
<json:string>pretest datum</json:string>
<json:string>datum show</json:string>
<json:string>social interactive setting</json:string>
<json:string>individual variation</json:string>
<json:string>high proficiency</json:string>
<json:string>personal identity</json:string>
<json:string>greater appreciation</json:string>
<json:string>standard language</json:string>
<json:string>everyday usage</json:string>
<json:string>sociopragmatic meaning</json:string>
<json:string>syllable structure</json:string>
<json:string>approximate translation</json:string>
<json:string>colloquial vocabulary participant</json:string>
<json:string>maximum minimum</json:string>
<json:string>change ratio</json:string>
<json:string>null hypothesis</json:string>
<json:string>unusual case</json:string>
<json:string>casse pied cette nana</json:string>
<json:string>fait toute</json:string>
<json:string>clebs quelle salade</json:string>
<json:string>bonne cette meuf</json:string>
<json:string>colloquial phrase section</json:string>
<json:string>greater number</json:string>
<json:string>highest level</json:string>
<json:string>colloquial word task</json:string>
<json:string>informal communicative setting</json:string>
<json:string>practical introduction</json:string>
<json:string>greater awareness</json:string>
<json:string>contextual meaning</json:string>
<json:string>many challenge</json:string>
<json:string>exchange student</json:string>
<json:string>good night</json:string>
<json:string>pragmatic knowledge</json:string>
<json:string>informal social interaction</json:string>
<json:string>baseline datum</json:string>
<json:string>posttest matrix</json:string>
<json:string>open circle</json:string>
<json:string>inappropriate choice</json:string>
<json:string>successful language learner</json:string>
<json:string>intercultural conflict</json:string>
<json:string>consumerist approach</json:string>
<json:string>easy access</json:string>
<json:string>electronic umbilical cord</json:string>
<json:string>shadow side</json:string>
<json:string>cultural understanding</json:string>
<json:string>personal growth</json:string>
<json:string>exotic fantasy playground</json:string>
<json:string>real inhabitant</json:string>
<json:string>significant insight</json:string>
<json:string>parenthetical diversion</json:string>
<json:string>leisure activity</json:string>
<json:string>american project</json:string>
<json:string>world trade center tower</json:string>
<json:string>military action</json:string>
<json:string>french press</json:string>
<json:string>many hour</json:string>
<json:string>intermediate proficiency</json:string>
<json:string>such example</json:string>
<json:string>gain access</json:string>
<json:string>considerable light</json:string>
<json:string>marketing major</json:string>
<json:string>great thing</json:string>
<json:string>more realistic</json:string>
<json:string>foreign policy</json:string>
<json:string>love france</json:string>
<json:string>expert user</json:string>
<json:string>pedagogical stance</json:string>
<json:string>female student</json:string>
<json:string>harsh out core</json:string>
<json:string>much progress</json:string>
<json:string>single time</json:string>
<json:string>journal comment</json:string>
<json:string>normandy beach</json:string>
<json:string>personal life</json:string>
<json:string>family dinner table</json:string>
<json:string>good attitude</json:string>
<json:string>social representation</json:string>
<json:string>more profound</json:string>
<json:string>defensive posture</json:string>
<json:string>discussion logbook</json:string>
<json:string>lackluster performance</json:string>
<json:string>colloquial language</json:string>
<json:string>other host sister</json:string>
<json:string>standard examination</json:string>
<json:string>major city</json:string>
<json:string>east coast</json:string>
<json:string>general academic program</json:string>
<json:string>college course</json:string>
<json:string>foreign service institute</json:string>
<json:string>foreign service</json:string>
<json:string>global issue</json:string>
<json:string>empty nest</json:string>
<json:string>active social life</json:string>
<json:string>laundry detergent</json:string>
<json:string>french television</json:string>
<json:string>political turmoil</json:string>
<json:string>iraq invasion</json:string>
<json:string>academic aspect</json:string>
<json:string>branch campus</json:string>
<json:string>main campus</json:string>
<json:string>honor program</json:string>
<json:string>classical greek</json:string>
<json:string>university class</json:string>
<json:string>good practice</json:string>
<json:string>french literature</json:string>
<json:string>freshman year</json:string>
<json:string>george brassens</json:string>
<json:string>local business</json:string>
<json:string>further course</json:string>
<json:string>little opportunity</json:string>
<json:string>perfect score</json:string>
<json:string>french system</json:string>
<json:string>everyday activity</json:string>
<json:string>journal chapter</json:string>
<json:string>second semester</json:string>
<json:string>true motivation</json:string>
<json:string>jean giono</json:string>
<json:string>tight budget</json:string>
<json:string>journal entry</json:string>
<json:string>class time</json:string>
<json:string>louis note</json:string>
<json:string>further study</json:string>
<json:string>grammar course</json:string>
<json:string>political orientation</json:string>
<json:string>little thing</json:string>
<json:string>little interaction</json:string>
<json:string>church service</json:string>
<json:string>sunday morning</json:string>
<json:string>computer nerd</json:string>
<json:string>sociopolitical conflict</json:string>
<json:string>gender issue</json:string>
<json:string>good stereotype</json:string>
<json:string>in french girl</json:string>
<json:string>french girl</json:string>
<json:string>francophone environment</json:string>
<json:string>main thing</json:string>
<json:string>educational program</json:string>
<json:string>local culture</json:string>
<json:string>social isolation</json:string>
<json:string>cost more</json:string>
<json:string>sweat pant</json:string>
<json:string>much time</json:string>
<json:string>young woman</json:string>
<json:string>limited engagement</json:string>
<json:string>routine activity</json:string>
<json:string>initial challenge</json:string>
<json:string>good fortune</json:string>
<json:string>dance club</json:string>
<json:string>travel experience</json:string>
<json:string>cultural aspect</json:string>
<json:string>liberal art</json:string>
<json:string>personal skill</json:string>
<json:string>male gender</json:string>
<json:string>emic perspective</json:string>
<json:string>communicative competence</json:string>
<json:string>significant gain</json:string>
<json:string>engle engle</json:string>
<json:string>dispassionate observation</json:string>
<json:string>virtual study</json:string>
<json:string>ethnographic pedagogy</json:string>
<json:string>particular historical moment</json:string>
<json:string>case study research</json:string>
<json:string>second language development</json:string>
<json:string>anonymous reviewer</json:string>
<json:string>language proficiency education</json:string>
<json:string>such language</json:string>
<json:string>random house</json:string>
<json:string>georgetown university press</json:string>
<json:string>tesol quarterly</json:string>
<json:string>international review</json:string>
<json:string>language classroom</json:string>
<json:string>french review</json:string>
<json:string>special issue</json:string>
<json:string>american association</json:string>
<json:string>indiana university</json:string>
<json:string>international journal</json:string>
<json:string>sociocultural perspective</json:string>
<json:string>ecological perspective</json:string>
<json:string>second language acquisition reconceptualized</json:string>
<json:string>learner contribution</json:string>
<json:string>contemporary french</json:string>
<json:string>newbury house</json:string>
<json:string>educational linguistics</json:string>
<json:string>uncertain hearing unable</json:string>
<json:string>double parenthesis</json:string>
<json:string>interview</json:string>
<json:string>backdrop</json:string>
<json:string>variant</json:string>
<json:string>french</json:string>
</teeft>
</keywords>
<author><json:item><name>CELESTE KINGINGER</name>
<affiliations><json:string>Department of Applied Linguistics, The Pennsylvania University Email: cxk37@psu.edu</json:string>
</affiliations>
</json:item>
</author>
<articleId><json:string>MODL821</json:string>
</articleId>
<arkIstex>ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S</arkIstex>
<language><json:string>eng</json:string>
</language>
<originalGenre><json:string>article</json:string>
</originalGenre>
<qualityIndicators><score>7.012</score>
<pdfWordCount>78764</pdfWordCount>
<pdfCharCount>457601</pdfCharCount>
<pdfVersion>1.4</pdfVersion>
<pdfPageCount>124</pdfPageCount>
<pdfPageSize>495 x 720 pts</pdfPageSize>
<pdfWordsPerPage>635</pdfWordsPerPage>
<pdfText>true</pdfText>
<refBibsNative>true</refBibsNative>
<abstractWordCount>1</abstractWordCount>
<abstractCharCount>0</abstractCharCount>
<keywordCount>0</keywordCount>
</qualityIndicators>
<title>Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
<genre><json:string>article</json:string>
</genre>
<host><title>The Modern Language Journal</title>
<language><json:string>unknown</json:string>
</language>
<doi><json:string>10.1111/(ISSN)1540-4781</json:string>
</doi>
<issn><json:string>0026-7902</json:string>
</issn>
<eissn><json:string>1540-4781</json:string>
</eissn>
<publisherId><json:string>MODL</json:string>
</publisherId>
<volume>92</volume>
<issue>s1</issue>
<pages><first>1</first>
<last>124</last>
<total>124</total>
</pages>
<genre><json:string>journal</json:string>
</genre>
</host>
<namedEntities><unitex><date><json:string>3/29/2003</json:string>
<json:string>5/15/2003</json:string>
<json:string>2000</json:string>
<json:string>1/21/2003</json:string>
<json:string>1950s</json:string>
<json:string>4/7/2003</json:string>
<json:string>1979</json:string>
<json:string>3/15/2003</json:string>
<json:string>2005</json:string>
<json:string>1997</json:string>
<json:string>9/28/2003</json:string>
<json:string>4/16/2003</json:string>
<json:string>1/26/2003</json:string>
<json:string>2/1/2003</json:string>
<json:string>10/4/2003</json:string>
<json:string>1/23/2003</json:string>
<json:string>4/24/2003</json:string>
<json:string>2006</json:string>
<json:string>1890</json:string>
<json:string>3/20/2003</json:string>
<json:string>2/13/2003</json:string>
<json:string>1/20/2003</json:string>
<json:string>the 20th century</json:string>
<json:string>4/21/2003</json:string>
<json:string>2002</json:string>
<json:string>1954</json:string>
<json:string>20th century</json:string>
<json:string>1862</json:string>
<json:string>10/6/2003</json:string>
<json:string>2007</json:string>
<json:string>3/11/2003</json:string>
<json:string>4/16/03</json:string>
<json:string>1/22/2003</json:string>
<json:string>2003</json:string>
<json:string>2/5/2003</json:string>
<json:string>4/8/2003</json:string>
<json:string>1995</json:string>
<json:string>Since the 17th century</json:string>
<json:string>1944</json:string>
<json:string>11/1/2002</json:string>
<json:string>9/2/2003</json:string>
<json:string>2/23/2003</json:string>
<json:string>2008</json:string>
<json:string>1/30/2003</json:string>
<json:string>11/4/2003</json:string>
<json:string>1991</json:string>
<json:string>1980</json:string>
<json:string>5/1/2003</json:string>
<json:string>1967</json:string>
<json:string>2/28/2003</json:string>
<json:string>12/8/2003</json:string>
<json:string>4/2/2003</json:string>
<json:string>3/10/2003</json:string>
<json:string>3/18/2003</json:string>
<json:string>3/21/2003</json:string>
</date>
<orgName><json:string>France, the French, and American</json:string>
<json:string>US and the French</json:string>
<json:string>South Africa, Zimbabwe, and Lesotho</json:string>
<json:string>United States, American</json:string>
<json:string>American Administration</json:string>
<json:string>Australia, NY</json:string>
<json:string>THE TEST DE FRANCAIS INTERNATIONAL</json:string>
<json:string>RESEARCH ON LANGUAGE LEARNING ABROAD In</json:string>
<json:string>NATIONAL IDENTITY, THE IMAGE OF THE UNITED STATES, AND THE INVASION OF IRAQ Another</json:string>
<json:string>France and the Montpellier</json:string>
<json:string>American Media, Antiwar Demonstrations</json:string>
<json:string>France and the United States</json:string>
<json:string>Senate</json:string>
<json:string>National Geographic–Roper</json:string>
<json:string>AMERICAN STUDENTS IN FRANCE PARTICIPATED IN A</json:string>
<json:string>United States and George Bush</json:string>
<json:string>TFI</json:string>
<json:string>European Commission</json:string>
<json:string>Commission on the Abraham Lincoln Study Abroad Fellowship Program</json:string>
<json:string>Midstate University</json:string>
<json:string>France, the French</json:string>
<json:string>United States Administration</json:string>
<json:string>American Chapter</json:string>
<json:string>Mart Super Center</json:string>
<json:string>Institute for International Education</json:string>
<json:string>COLLECTION Research Team Researchers</json:string>
<json:string>English Department of the Chinese University of Hong Kong</json:string>
<json:string>Case Study Research, Stake</json:string>
<json:string>American and Russian</json:string>
<json:string>Department of Applied Linguistics, the Department of French and Francophone Studies</json:string>
<json:string>United States and France</json:string>
<json:string>Research Design</json:string>
<json:string>UNITED STATES As</json:string>
<json:string>Why We Love France But Not The French</json:string>
<json:string>FURTHER RESEARCH Research Implications In</json:string>
<json:string>France and Germany</json:string>
<json:string>American French and German language</json:string>
<json:string>Pennsylvania State University</json:string>
<json:string>Portsmouth University</json:string>
<json:string>Francais International</json:string>
<json:string>Department of Language and Literature</json:string>
<json:string>North American and European</json:string>
<json:string>France, Alice</json:string>
<json:string>France, Bill</json:string>
<json:string>France, Spring</json:string>
<json:string>Department of Education</json:string>
<json:string>Because France and Germany</json:string>
</orgName>
<persName><json:string>BEATRICE Beatrice</json:string>
<json:string>Long Island</json:string>
<json:string>Junior Year</json:string>
<json:string>Leo van Lier</json:string>
<json:string>A. Diner</json:string>
<json:string>Day Spent</json:string>
<json:string>H. W. Bush</json:string>
<json:string>Research</json:string>
<json:string>Kinginger</json:string>
<json:string>Deirdre</json:string>
<json:string>Liza</json:string>
<json:string>Ailis</json:string>
<json:string>Matthew Broderick</json:string>
<json:string>Jean Giono</json:string>
<json:string>The Matrix</json:string>
<json:string>van Lier</json:string>
<json:string>Nancy Huston</json:string>
<json:string>LAI Truc</json:string>
<json:string>Robert W. Schrauf</json:string>
<json:string>Louis</json:string>
<json:string>Peter Mayle</json:string>
<json:string>Jim Morrison</json:string>
<json:string>Bush</json:string>
<json:string>Feinberg</json:string>
<json:string>Audrey Hepburn</json:string>
<json:string>Barbara Lafford</json:string>
<json:string>Johnny English</json:string>
<json:string>La Haine</json:string>
<json:string>France</json:string>
<json:string>Junior Senior</json:string>
<json:string>In</json:string>
<json:string>Bill</json:string>
<json:string>Carrie Bradshaw</json:string>
<json:string>Beverly Hills</json:string>
<json:string>Hannah</json:string>
<json:string>Variation</json:string>
<json:string>Rock Caf</json:string>
<json:string>Brianna Mean</json:string>
<json:string>Jed Babbin</json:string>
<json:string>DEIRDRE Deirdre</json:string>
<json:string>Belz</json:string>
<json:string>French</json:string>
<json:string>Benjamin</json:string>
<json:string>Luc Sante</json:string>
<json:string>I. Teenager</json:string>
<json:string>Liza Louis</json:string>
<json:string>Francois Rude</json:string>
<json:string>Error Identi</json:string>
<json:string>Doors</json:string>
<json:string>Strasbourg</json:string>
<json:string>Hailey Naomi</json:string>
<json:string>LAI Pretest</json:string>
<json:string>German</json:string>
<json:string>Georges Brassens</json:string>
<json:string>Marcel Aym</json:string>
<json:string>H. Shopkeeper</json:string>
<json:string>LIZA Liza</json:string>
<json:string>V. Ailis</json:string>
<json:string>G. Orator</json:string>
<json:string>Twombly</json:string>
<json:string>Danny Postel</json:string>
<json:string>Hassall</json:string>
<json:string>Kathleen Farrell-Whitworth</json:string>
<json:string>Wilkinson</json:string>
<json:string>Francois Villon</json:string>
<json:string>Lincoln Commission</json:string>
<json:string>Jurgen Habermas</json:string>
<json:string>Arts</json:string>
</persName>
<placeName><json:string>Avignon</json:string>
<json:string>Venice</json:string>
<json:string>Paris</json:string>
<json:string>Montpellier</json:string>
<json:string>Switzerland</json:string>
<json:string>United States</json:string>
<json:string>Australia</json:string>
<json:string>Columbus</json:string>
<json:string>US</json:string>
<json:string>Washington</json:string>
<json:string>Turkey</json:string>
<json:string>Cannes</json:string>
<json:string>Canada</json:string>
<json:string>DC</json:string>
<json:string>Costa Rica</json:string>
<json:string>Argentina</json:string>
<json:string>Victoria</json:string>
<json:string>American</json:string>
<json:string>Poitiers</json:string>
<json:string>Toronto</json:string>
<json:string>Europe</json:string>
<json:string>Nantes</json:string>
<json:string>Strasbourg</json:string>
<json:string>America</json:string>
<json:string>Brussels</json:string>
<json:string>Vienna</json:string>
<json:string>Dijon</json:string>
<json:string>Barcelona</json:string>
<json:string>Glasgow</json:string>
<json:string>Rome</json:string>
<json:string>United Kingdom</json:string>
<json:string>York</json:string>
<json:string>Iraq</json:string>
<json:string>France</json:string>
<json:string>European Union</json:string>
<json:string>Quebec</json:string>
<json:string>Russia</json:string>
<json:string>Italy</json:string>
<json:string>Spain</json:string>
<json:string>Iran</json:string>
<json:string>Budapest</json:string>
<json:string>Lyon</json:string>
<json:string>Biarritz</json:string>
<json:string>Buenos Aires</json:string>
</placeName>
</unitex>
</namedEntities>
<ark><json:string>ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S</json:string>
</ark>
<categories><wos><json:string>1 - social science</json:string>
<json:string>2 - linguistics</json:string>
<json:string>2 - education & educational research</json:string>
</wos>
<scienceMetrix><json:string>1 - arts & humanities</json:string>
<json:string>2 - communication & textual studies</json:string>
<json:string>3 - languages & linguistics</json:string>
</scienceMetrix>
<scopus><json:string>1 - Social Sciences</json:string>
<json:string>2 - Social Sciences</json:string>
<json:string>3 - Linguistics and Language</json:string>
<json:string>1 - Social Sciences</json:string>
<json:string>2 - Arts and Humanities</json:string>
<json:string>3 - Language and Linguistics</json:string>
</scopus>
</categories>
<publicationDate>2008</publicationDate>
<copyrightDate>2008</copyrightDate>
<doi><json:string>10.1111/j.1540-4781.2008.00821.x</json:string>
</doi>
<id>AB2CFA905FFABD79CA60BC79F9E5324BB87F6AD5</id>
<score>1</score>
<fulltext><json:item><extension>pdf</extension>
<original>true</original>
<mimetype>application/pdf</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S/fulltext.pdf</uri>
</json:item>
<json:item><extension>zip</extension>
<original>false</original>
<mimetype>application/zip</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S/bundle.zip</uri>
</json:item>
<istex:fulltextTEI uri="https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S/fulltext.tei"><teiHeader><fileDesc><titleStmt><title level="a" type="main">Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
</titleStmt>
<publicationStmt><authority>ISTEX</authority>
<publisher>Blackwell Publishing Inc</publisher>
<pubPlace>Malden, USA</pubPlace>
<availability><licence>© 2008 by </licence>
</availability>
<date type="published" when="2008-12"></date>
</publicationStmt>
<notesStmt><note type="content-type" subtype="article" source="article" scheme="https://content-type.data.istex.fr/ark:/67375/XTP-6N5SZHKN-D">article</note>
<note type="publication-type" subtype="journal" scheme="https://publication-type.data.istex.fr/ark:/67375/JMC-0GLKJH51-B">journal</note>
</notesStmt>
<sourceDesc><biblStruct type="article"><analytic><title level="a" type="main">Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
<author xml:id="author-0000"><persName><forename type="first">CELESTE</forename>
<surname>KINGINGER</surname>
</persName>
<affiliation><orgName type="division">Department of Applied Linguistics</orgName>
<orgName type="institution">The Pennsylvania University Email: cxk37@psu.edu</orgName>
</affiliation>
</author>
<idno type="istex">AB2CFA905FFABD79CA60BC79F9E5324BB87F6AD5</idno>
<idno type="ark">ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S</idno>
<idno type="DOI">10.1111/j.1540-4781.2008.00821.x</idno>
<idno type="unit">MODL821</idno>
<idno type="toTypesetVersion">file:MODL.MODL821.pdf</idno>
</analytic>
<monogr><title level="j" type="main">The Modern Language Journal</title>
<title level="j" type="sub">Monograph Issue: Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
<title level="j" type="alt">MODERN LANGUAGE JOURNAL</title>
<idno type="pISSN">0026-7902</idno>
<idno type="eISSN">1540-4781</idno>
<idno type="book-DOI">10.1111/(ISSN)1540-4781</idno>
<idno type="book-part-DOI">10.1111/modl.2008.92.issue-s1</idno>
<idno type="product">MODL</idno>
<idno type="publisherDivision">ST</idno>
<imprint><biblScope unit="vol">92</biblScope>
<biblScope unit="issue">s1</biblScope>
<biblScope unit="page" from="1">1</biblScope>
<biblScope unit="page" to="124">124</biblScope>
<biblScope unit="page-count">124</biblScope>
<publisher>Blackwell Publishing Inc</publisher>
<pubPlace>Malden, USA</pubPlace>
<date type="published" when="2008-12"></date>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc><schemaRef type="ODD" url="https://xml-schema.delivery.istex.fr/tei-istex.odd"></schemaRef>
<appInfo><application ident="pub2tei" version="1.0.10" when="2019-12-20"><label>pub2TEI-ISTEX</label>
<desc>A set of style sheets for converting XML documents encoded in various scientific publisher formats into a common TEI format.
<ref target="http://www.tei-c.org/">We use TEI</ref>
</desc>
</application>
</appInfo>
</encodingDesc>
<revisionDesc><change when="2019-12-20" who="#istex" xml:id="pub2tei">formatting</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
</istex:fulltextTEI>
<json:item><extension>txt</extension>
<original>false</original>
<mimetype>text/plain</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S/fulltext.txt</uri>
</json:item>
</fulltext>
<metadata><istex:metadataXml wicri:clean="Wiley, elements deleted: body"><istex:xmlDeclaration>version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"</istex:xmlDeclaration>
<istex:document><component version="2.0" type="serialArticle" xml:lang="en"><header><publicationMeta level="product"><publisherInfo><publisherName>Blackwell Publishing Inc</publisherName>
<publisherLoc>Malden, USA</publisherLoc>
</publisherInfo>
<doi origin="wiley" registered="yes">10.1111/(ISSN)1540-4781</doi>
<issn type="print">0026-7902</issn>
<issn type="electronic">1540-4781</issn>
<idGroup><id type="product" value="MODL"></id>
<id type="publisherDivision" value="ST"></id>
</idGroup>
<titleGroup><title type="main" sort="MODERN LANGUAGE JOURNAL">The Modern Language Journal</title>
</titleGroup>
</publicationMeta>
<publicationMeta level="part" position="12001"><doi origin="wiley">10.1111/modl.2008.92.issue-s1</doi>
<titleGroup><title type="specialIssueTitle">Monograph Issue: Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
</titleGroup>
<numberingGroup><numbering type="journalVolume" number="92">92</numbering>
<numbering type="supplement">s1</numbering>
</numberingGroup>
<coverDate startDate="2008-12">December 2008</coverDate>
</publicationMeta>
<publicationMeta level="unit" type="article" position="2" status="forIssue"><doi origin="wiley">10.1111/j.1540-4781.2008.00821.x</doi>
<idGroup><id type="unit" value="MODL821"></id>
</idGroup>
<countGroup><count type="pageTotal" number="124"></count>
</countGroup>
<titleGroup><title type="tocHeading1">CHAPTERS</title>
</titleGroup>
<copyright>© 2008 by <i>The Modern Language Journal</i>
</copyright>
<eventGroup><event type="firstOnline" date="2008-11-27"></event>
<event type="publishedOnlineFinalForm" date="2008-11-27"></event>
<event type="xmlConverted" agent="Converter:BPG_TO_WML3G version:3.2.3 mode:FullText" date="2013-07-29"></event>
<event type="xmlConverted" agent="Converter:WILEY_ML3G_TO_WILEY_ML3GV2 version:3.8.8" date="2014-02-03"></event>
<event type="xmlConverted" agent="Converter:WML3G_To_WML3G version:4.1.7 mode:FullText,remove_FC" date="2014-11-04"></event>
</eventGroup>
<numberingGroup><numbering type="pageFirst" number="1">1</numbering>
<numbering type="pageLast" number="124">124</numbering>
</numberingGroup>
<objectNameGroup><objectName elementName="appendix">Appendix</objectName>
</objectNameGroup>
<linkGroup><link type="toTypesetVersion" href="file:MODL.MODL821.pdf"></link>
</linkGroup>
</publicationMeta>
<contentMeta><countGroup><count type="figureTotal" number="2"></count>
<count type="tableTotal" number="32"></count>
<count type="formulaTotal" number="0"></count>
<count type="referenceTotal" number="190"></count>
<count type="linksCrossRef" number="430"></count>
</countGroup>
<titleGroup><title type="main">Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
</titleGroup>
<creators><creator creatorRole="author" xml:id="cr1" affiliationRef="#a1"><personName><givenNames>CELESTE</givenNames>
<familyName>KINGINGER</familyName>
</personName>
</creator>
</creators>
<affiliationGroup><affiliation xml:id="a1" countryCode="US"><unparsedAffiliation>
Department of Applied Linguistics, The Pennsylvania University Email: <email>cxk37@psu.edu</email>
</unparsedAffiliation>
</affiliation>
</affiliationGroup>
</contentMeta>
</header>
</component>
</istex:document>
</istex:metadataXml>
<mods version="3.6"><titleInfo lang="en"><title>Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
</titleInfo>
<titleInfo type="alternative" contentType="CDATA" lang="en"><title>Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">CELESTE</namePart>
<namePart type="family">KINGINGER</namePart>
<affiliation>Department of Applied Linguistics, The Pennsylvania University Email: cxk37@psu.edu</affiliation>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<genre type="article" displayLabel="article" authority="ISTEX" authorityURI="https://content-type.data.istex.fr" valueURI="https://content-type.data.istex.fr/ark:/67375/XTP-6N5SZHKN-D">article</genre>
<originInfo><publisher>Blackwell Publishing Inc</publisher>
<place><placeTerm type="text">Malden, USA</placeTerm>
</place>
<dateIssued encoding="w3cdtf">2008-12</dateIssued>
<copyrightDate encoding="w3cdtf">2008</copyrightDate>
</originInfo>
<language><languageTerm type="code" authority="rfc3066">en</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">eng</languageTerm>
</language>
<physicalDescription><extent unit="figures">2</extent>
<extent unit="tables">32</extent>
<extent unit="formulas">0</extent>
<extent unit="references">190</extent>
<extent unit="linksCrossRef">430</extent>
</physicalDescription>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>The Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<genre type="journal" authority="ISTEX" authorityURI="https://publication-type.data.istex.fr" valueURI="https://publication-type.data.istex.fr/ark:/67375/JMC-0GLKJH51-B">journal</genre>
<identifier type="ISSN">0026-7902</identifier>
<identifier type="eISSN">1540-4781</identifier>
<identifier type="DOI">10.1111/(ISSN)1540-4781</identifier>
<identifier type="PublisherID">MODL</identifier>
<part><date>2008</date>
<detail type="title"><title>Monograph Issue: Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France</title>
</detail>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>92</number>
</detail>
<detail type="issue"><caption>Suppl. no.</caption>
<number>s1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1</start>
<end>124</end>
<total>124</total>
</extent>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit1"><titleInfo><title>Abbadie, C., Chovelon, B., & Morsel, M.‐H. (1990). L'expression française écrite et orale [Oral and written expression in French]. Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Abbadie, C., Chovelon, B., & Morsel, M.‐H. (1990). L'expression française écrite et orale [Oral and written expression in French]. Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Abbadie</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Chovelon</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">M.‐H.</namePart>
<namePart type="family">Morsel</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Presses Universitaires de Grenoble</publisher>
</originInfo>
<part><date>1990</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit2"><titleInfo><title>Agar, M. (1994). Language shock: Understanding the culture of conversation . New York : William Morrow and Company.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Agar, M. (1994). Language shock: Understanding the culture of conversation . New York : William Morrow and Company.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Agar</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>William Morrow and Company</publisher>
</originInfo>
<part><date>1994</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit3"><titleInfo><title>Anderson, B. (1991). Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism (2nd ed.). New York : Verso.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Anderson, B. (1991). Imagined communities: Reflections on the origin and spread of nationalism (2nd ed.). New York : Verso.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Anderson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Verso</publisher>
</originInfo>
<part><date>1991</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit4"><titleInfo><title>Study abroad and experiential learning in Salzburg, Austria</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Archangeli</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Archangeli, M. (1999). Study abroad and experiential learning in Salzburg, Austria. Foreign Language Annals , 32, 115–124.</note>
<part><date>1999</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>32</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>115</start>
<end>124</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>1999</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>32</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>115</start>
<end>124</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit5"><titleInfo><title>Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays by M. M. Bakhtin (M. Holquist, Ed., C. Emerson, Trans.). Austin : University of Texas Press. (Original work published 1975)</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Bakhtin, M. M. (1981). The dialogic imagination: Four essays by M. M. Bakhtin (M. Holquist, Ed., C. Emerson, Trans.). Austin : University of Texas Press. (Original work published 1975)</note>
<name type="personal"><namePart type="given">M. M.</namePart>
<namePart type="family">Bakhtin</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Holquist</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Emerson</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>University of Texas Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1981</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit6"><titleInfo><title>Ball, R. (1997). The French speaking world: A practical introduction to sociolinguistic isssues . London : Routledge.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Ball, R. (1997). The French speaking world: A practical introduction to sociolinguistic isssues . London : Routledge.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Ball</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Routledge</publisher>
</originInfo>
<part><date>1997</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit7"><titleInfo><title>Barber, B. (1995). Jihad versus McWorld . New York : Random House.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Barber, B. (1995). Jihad versus McWorld . New York : Random House.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Barber</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Random House</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit8"><titleInfo><title>Learning to say “you” in German: The acquisition of sociolinguistic competence in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Barron</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language learners in study abroad contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>59</start>
<end>88</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit9"><titleInfo><title>The cross‐linguistic development of address form use in telecollaborative language learning: Two case studies</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. A.</namePart>
<namePart type="family">Belz</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Belz, J. A., & Kinginger, C. (2002). The cross‐linguistic development of address form use in telecollaborative language learning: Two case studies. Canadian Modern Language Review , 59, 189–214.</note>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>59</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>189</start>
<end>214</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Canadian Modern Language Review</title>
</titleInfo>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>59</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>189</start>
<end>214</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit10"><titleInfo><title>Discourse options and the development of pragmatic competence by classroom learners of German: The case of address forms</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. A.</namePart>
<namePart type="family">Belz</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Belz, J. A., & Kinginger, C. (2003). Discourse options and the development of pragmatic competence by classroom learners of German: The case of address forms. Language Learning , 53, 591–647.</note>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>53</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>591</start>
<end>647</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language Learning</title>
</titleInfo>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>53</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>591</start>
<end>647</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit11"><titleInfo><title>Belz, J. A., & Thorne, S. (Eds.). (2006). Internet‐mediated intercultural foreign language education . Boston : Heinle.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Belz, J. A., & Thorne, S. (Eds.). (2006). Internet‐mediated intercultural foreign language education . Boston : Heinle.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J. A.</namePart>
<namePart type="family">Belz</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Thorne</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Heinle</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit12"><titleInfo><title>Symbolic representation and attentional control in pragmatic competence</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Bialystok</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Interlanguage pragmatics</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Oxford University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1993</date>
<extent unit="pages"><start>43</start>
<end>57</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit13"><titleInfo><title>Destabilized identities across language and cultural borders</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Block</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Block, D. (2002). Destabilized identities across language and cultural borders. Hong Kong Journal of Applied Linguistics , 7, 1–19.</note>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>7</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1</start>
<end>19</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Hong Kong Journal of Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>7</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1</start>
<end>19</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit14"><titleInfo><title>Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition . Washington , DC : Georgetown University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition . Washington , DC : Georgetown University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Block</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Georgetown University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2003</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit15"><titleInfo><title>Block, D. (2007a). Second language identities . London : Continuum.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Block, D. (2007a). Second language identities . London : Continuum.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Block</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Continuum</publisher>
</originInfo>
<part><date>2007</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit16"><titleInfo><title>The rise of identity in SLA research: Post Firth and Wagner (1997)</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Block</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Block, D. (2007b). The rise of identity in SLA research: Post Firth and Wagner (1997). Modern Language Journal , 91, 863–876.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>863</start>
<end>876</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>863</start>
<end>876</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit17"><titleInfo><title>Block, D., & Cameron, D. (Eds.). (2002). Globalization and language teaching . London : Routledge.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Block, D., & Cameron, D. (Eds.). (2002). Globalization and language teaching . London : Routledge.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Block</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Cameron</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Routledge</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit18"><titleInfo><title>Bourdieu, P. (1972). Esquisse d'une théorie de la pratique, précédé de trois études d'ethnologie kabyle[Sketch of a theory of practice preceded by three studies in Kabyle ethnology]. Genève : Librairie Droz.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Bourdieu, P. (1972). Esquisse d'une théorie de la pratique, précédé de trois études d'ethnologie kabyle[Sketch of a theory of practice preceded by three studies in Kabyle ethnology]. Genève : Librairie Droz.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">P.</namePart>
<namePart type="family">Bourdieu</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Librairie Droz</publisher>
</originInfo>
<part><date>1972</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit19"><titleInfo><title>Predictors of foreign language gain during study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Brecht</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Davidson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Ginsburg</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Second language acquisition in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
<extent unit="pages"><start>37</start>
<end>66</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit20"><titleInfo><title>The pronouns of power and solidarity</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Brown</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Gilman</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Psycholinguistics</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>The Free Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1970</date>
<extent unit="pages"><start>302</start>
<end>335</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit21"><titleInfo><title>Bruner, J. (1986). Actual minds, possible worlds . Cambridge , MA : Harvard University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Bruner, J. (1986). Actual minds, possible worlds . Cambridge , MA : Harvard University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Bruner</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Harvard University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1986</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit22"><titleInfo><title>Globalization and the teaching of “communication skills.”</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Cameron</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Globalization and language teaching</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Routledge</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
<extent unit="pages"><start>67</start>
<end>82</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit23"><titleInfo><title>Lingua Franca English: Multilingual communities, and language acquisition</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Canagarajah</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Canagarajah, S. (2007). Lingua Franca English: Multilingual communities, and language acquisition. Modern Language Journal , 91, 923–939.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>923</start>
<end>939</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>923</start>
<end>939</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit24"><titleInfo><title>Foreign language proficiency levels attained by language majors near graduation from college</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Carroll</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Carroll, J. (1967). Foreign language proficiency levels attained by language majors near graduation from college. Foreign Language Annals , 1, 131–151.</note>
<part><date>1967</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>131</start>
<end>151</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>1967</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>131</start>
<end>151</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit25"><titleInfo><title>Carroll, R. (1987). Evidences invisibles: Américains et français au quotidien [Cultural misunderstandings: The French‐American experience]. Paris : Seuil.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Carroll, R. (1987). Evidences invisibles: Américains et français au quotidien [Cultural misunderstandings: The French‐American experience]. Paris : Seuil.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Carroll</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Seuil</publisher>
</originInfo>
<part><date>1987</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit26"><titleInfo><title>The interaction of quantitative and qualitative approaches to research: A view of the second language classroom</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Chaudron</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Chaudron, C. (1986). The interaction of quantitative and qualitative approaches to research: A view of the second language classroom. TESOL Quarterly , 20, 709–717.</note>
<part><date>1986</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>20</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>709</start>
<end>717</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>TESOL Quarterly</title>
</titleInfo>
<part><date>1986</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>20</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>709</start>
<end>717</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit27"><titleInfo><title>Churchill, E. (2005, July). A case study of gendered language learning at home and abroad . Paper presented at the Association Internationale de Linguistique Appliquée (AILA), Madison, WI.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Churchill, E. (2005, July). A case study of gendered language learning at home and abroad . Paper presented at the Association Internationale de Linguistique Appliquée (AILA), Madison, WI.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Churchill</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>2005-07</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit28"><titleInfo><title>Variability in the study abroad classroom and learner competence</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Churchill</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language learners in study abroad contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>).</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>203</start>
<end>227</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit29"><titleInfo><title>Residence abroad within language study</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Coleman</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Coleman, J. (1997). Residence abroad within language study. Language Teaching , 30, 1–20.</note>
<part><date>1997</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>30</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1</start>
<end>20</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language Teaching</title>
</titleInfo>
<part><date>1997</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>30</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1</start>
<end>20</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit30"><titleInfo><title>Residence abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Coleman</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Effective learning and teaching in modern languages</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Routledge</publisher>
</originInfo>
<part><date>2005</date>
<extent unit="pages"><start>126</start>
<end>132</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit31"><titleInfo><title>The effects of learning contexts on morphosyntactic and lexical development</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Collentine</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Collentine, J. (2004). The effects of learning contexts on morphosyntactic and lexical development. Studies in Second Language Acquisition , 26, 227–248.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>227</start>
<end>248</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Studies in Second Language Acquisition</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>227</start>
<end>248</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit32"><titleInfo><title>Learning context and its effects on second language acquisition</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Collentine</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Freed</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Collentine, J., & Freed, B. (2004). Learning context and its effects on second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition , 26, 153–171.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>153</start>
<end>171</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Studies in Second Language Acquisition</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>153</start>
<end>171</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit33"><titleInfo><title>Commission on the Abraham Lincoln Study Abroad Fellowship Program. (2005). Global competence and national needs: One million Americans studying abroad . Retrieved February 16, 2007, fromhttp://www.lincolncommission.org</title>
</titleInfo>
<name type="corporate"><namePart>Commission on the Abraham Lincoln Study Abroad Fellowship Program</namePart>
</name>
<note type="citation/reference">Commission on the Abraham Lincoln Study Abroad Fellowship Program. (2005). Global competence and national needs: One million Americans studying abroad . Retrieved February 16, 2007, from http://www.lincolncommission.org</note>
<genre>book</genre>
<part><date>2005</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit34"><titleInfo><title>Joint construction of folk beliefs by JFL learners and Japanese host families</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">H.</namePart>
<namePart type="family">Cook</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language learners in study abroad contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>120</start>
<end>150</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit35"><titleInfo><title>Language functions, social factors, and second language learning and teaching</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">V.</namePart>
<namePart type="family">Cook</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Cook, V. (1985). Language functions, social factors, and second language learning and teaching. International Review of Applied Linguistics , 23, 177–198.</note>
<part><date>1985</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>23</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>177</start>
<end>198</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>International Review of Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>1985</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>23</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>177</start>
<end>198</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit36"><titleInfo><title>Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimal age question and some other matters</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Cummins</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Cummins, J. (1979). Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimal age question and some other matters. Working Papers on Bilingualism , 19, 197–205.</note>
<part><date>1979</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>19</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>197</start>
<end>205</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Working Papers on Bilingualism</title>
</titleInfo>
<part><date>1979</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>19</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>197</start>
<end>205</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit37"><titleInfo><title>Cummins, J. (1999). BICS and CALP: Clarifying the distinction . Alberta, Canada. (ERIC Document Reproduction Service No. ED438551).</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Cummins, J. (1999). BICS and CALP: Clarifying the distinction . Alberta, Canada. (ERIC Document Reproduction Service No. ED438551).</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Cummins</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>1999</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit38"><titleInfo><title>Putting language proficiency in its place: Responding to critiques of the conversational/academic language distinction</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Cummins</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>English in Europe: The acquisition of a third language</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2000</date>
<extent unit="pages"><start>54</start>
<end>83</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit39"><titleInfo><title>Foreign language development during a semester abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">DeKeyser</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign language acquisition research and the classroom</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>D.C. Heath</publisher>
</originInfo>
<part><date>1991</date>
<extent unit="pages"><start>104</start>
<end>199</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit40"><titleInfo><title>Vous or tu? Native and non‐native speakers of French on a sociolinguistic tightrope</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.‐M.</namePart>
<namePart type="family">Dewaele</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Dewaele, J.‐M. (2004). Vous or tu? Native and non‐native speakers of French on a sociolinguistic tightrope. International Review of Applied Linguistics , 42, 383–402.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>42</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>383</start>
<end>402</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>International Review of Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>42</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>383</start>
<end>402</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit41"><titleInfo><title>Investigating the psychological and emotional dimensions in instructed language learning: Obstacles and possibilities</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.‐M.</namePart>
<namePart type="family">Dewaele</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Dewaele, J.‐M. (2005). Investigating the psychological and emotional dimensions in instructed language learning: Obstacles and possibilities. Modern Language Journal , 89, 367–380.</note>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>89</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>367</start>
<end>380</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>89</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>367</start>
<end>380</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit42"><titleInfo><title>La perception de la difficulté du système des pronoms d'adresse en français [“Say tu to me?!” Perceptions of difficulty in the French system of address pronouns]</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.‐M.</namePart>
<namePart type="family">Dewaele</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">G.</namePart>
<namePart type="family">Planchenault</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>La classe de langue: Théories, méthodes, pratiques</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Publications de l'Université de Provence</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>153</start>
<end>171</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit43"><titleInfo><title>The use of colloquial words in advanced French Interlanguage</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.‐M.</namePart>
<namePart type="family">Dewaele</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">V.</namePart>
<namePart type="family">Regan</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Dewaele, J.‐M., & Regan, V. (2001). The use of colloquial words in advanced French Interlanguage. EUROSLA Yearbook , 1, 51–68.</note>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>51</start>
<end>68</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>EUROSLA Yearbook</title>
</titleInfo>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>51</start>
<end>68</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit44"><titleInfo><title>DeWinter, B. U. (1995). Overcoming barriers to study abroad: The case of New York State. Report of the New York State Task Force on International Education . Ithaca , NY : Cornell University.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">DeWinter, B. U. (1995). Overcoming barriers to study abroad: The case of New York State. Report of the New York State Task Force on International Education . Ithaca , NY : Cornell University.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">B. U.</namePart>
<namePart type="family">DeWinter</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Cornell University</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit45"><titleInfo><title>Encountering an American self: Study abroad and national identity</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">N.</namePart>
<namePart type="family">Dolby</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Dolby, N. (2004). Encountering an American self: Study abroad and national identity. Comparative Education Review , 48, 150–173.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>48</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>150</start>
<end>173</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Comparative Education Review</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>48</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>150</start>
<end>173</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit46"><titleInfo><title>Douglass, K. B. (2005). Climbing the Eiffel Tower: An activity theoretic analysis of motives in an individual learner of French . Unpublished doctoral dissertation, Pennsylvania State University.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Douglass, K. B. (2005). Climbing the Eiffel Tower: An activity theoretic analysis of motives in an individual learner of French . Unpublished doctoral dissertation, Pennsylvania State University.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">K. B.</namePart>
<namePart type="family">Douglass</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>2005</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit47"><titleInfo><title>The socialization of taste during study abroad in Indonesia</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M. A.</namePart>
<namePart type="family">DuFon</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language learners in study abroad contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>91</start>
<end>119</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit48"><titleInfo><title>If this is French, then what did I learn in school</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Duran</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">G.</namePart>
<namePart type="family">McCool</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Duran, R., & McCool, G. (2003). If this is French, then what did I learn in school French Review , 77, 288–299.</note>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>77</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>288</start>
<end>299</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>French Review</title>
</titleInfo>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>77</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>288</start>
<end>299</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit49"><titleInfo><title>Language emergence: Implications for applied linguistics—Introduction to the special issue</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">N. C.</namePart>
<namePart type="family">Ellis</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Larsen‐Freeman</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Ellis, N. C., & Larsen‐Freeman, D. (2006). Language emergence: Implications for applied linguistics—Introduction to the special issue. Applied Linguistics , 27, 558–589.</note>
<part><date>2006</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>27</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>558</start>
<end>589</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>2006</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>27</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>558</start>
<end>589</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit50"><titleInfo><title>Program intervention in the process of cultural integration: The example of French practicum</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Engle</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">L.</namePart>
<namePart type="family">Engle</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Engle, J., & Engle, L. (1999). Program intervention in the process of cultural integration: The example of French practicum. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad , 5, 39–59. Retrieved June 15, 2006, from http://www.frontiersjournal.com/back/back.htm</note>
<part><date>1999</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>5</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>39</start>
<end>59</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>1999</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>5</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>39</start>
<end>59</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit51"><titleInfo><title>Slang usage of French by young Americans</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">K. Y.</namePart>
<namePart type="family">Ensz</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Ensz, K. Y. (1985). Slang usage of French by young Americans. Foreign Language Annals , 18, 475–480.</note>
<part><date>1985</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>18</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>475</start>
<end>480</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>1985</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>18</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>475</start>
<end>480</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit52"><titleInfo><title>European Commission. (2007). The ERASMUS program celebrates its 20th anniversary . Retrieved May 18, 2008, fromhttp://ec.europa.eu/education/news/erasmus20_en.html</title>
</titleInfo>
<name type="corporate"><namePart>European Commission</namePart>
</name>
<note type="citation/reference">European Commission. (2007). The ERASMUS program celebrates its 20th anniversary . Retrieved May 18, 2008, from http://ec.europa.eu/education/news/erasmus20_en.html</note>
<genre>book</genre>
<part><date>2007</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit53"><titleInfo><title>Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis . London : Longman.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Fairclough, N. (1995). Critical discourse analysis . London : Longman.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">N.</namePart>
<namePart type="family">Fairclough</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Longman</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit54"><titleInfo><title>Globalization and study abroad: An illusion of paradox</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Falk</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">N.</namePart>
<namePart type="family">Kanach</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Falk, R., & Kanach, N. (2000). Globalization and study abroad: An illusion of paradox. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad , 4, 155–168.</note>
<part><date>2000</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>4</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>155</start>
<end>168</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>2000</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>4</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>155</start>
<end>168</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit55"><titleInfo><title>What students don't learn abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Feinberg</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Chronicle of Higher Education</title>
</titleInfo>
<part><date>2002</date>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit56"><titleInfo><title>On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Firth</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Wagner</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Firth, A., & Wagner, J. (2007). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal , 91, 757–772.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>757</start>
<end>772</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>757</start>
<end>772</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit57"><titleInfo><title>Frank, V. (1997, March). Potential negative effects of homestay . Paper presented at the Middle Atlantic Conference of the American Association for the Advancement of Slavic Studies, Albany, NY.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Frank, V. (1997, March). Potential negative effects of homestay . Paper presented at the Middle Atlantic Conference of the American Association for the Advancement of Slavic Studies, Albany, NY.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">V.</namePart>
<namePart type="family">Frank</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>1997-03</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit58"><titleInfo><title>Study abroad: An attempt to measure the gains</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C. C.</namePart>
<namePart type="family">Fraser</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Fraser, C. C. (2002). Study abroad: An attempt to measure the gains. German as a Foreign Language Journal , 1, 45–65. Retrieved July 14, 2006, from http://www.gfl‐journal.de</note>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>45</start>
<end>65</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>German as a Foreign Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>45</start>
<end>65</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit59"><titleInfo><title>Freed, B. F. (Ed.). (1995a). Second language acquisition in a study abroad context . Philadephia : Benjamins.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Freed, B. F. (Ed.). (1995a). Second language acquisition in a study abroad context . Philadephia : Benjamins.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">B. F</namePart>
<namePart type="family">Freed</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit60"><titleInfo><title>Language learning and study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B. F.</namePart>
<namePart type="family">Freed</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Second language acquisition in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
<extent unit="pages"><start>3</start>
<end>33</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit61"><titleInfo><title>Contexts of learning and second language fluency in French: Comparing regular classrooms, study abroad, and intensive domestic programs</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B. F.</namePart>
<namePart type="family">Freed</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">N.</namePart>
<namePart type="family">Segalowitz</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Dewey</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Freed, B. F., Segalowitz, N., & Dewey, D. (2004). Contexts of learning and second language fluency in French: Comparing regular classrooms, study abroad, and intensive domestic programs. Studies in Second Language Acquisition , 26, 275–301.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>275</start>
<end>301</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Studies in Second Language Acquisition</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>275</start>
<end>301</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit62"><titleInfo><title>Language learning abroad: How do gains in written fluency compare with gains in oral fluency in French as a second language</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B. F.</namePart>
<namePart type="family">Freed</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">So</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">N.</namePart>
<namePart type="family">Lazar</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Freed, B. F., So, S., & Lazar, N. (2003). Language learning abroad: How do gains in written fluency compare with gains in oral fluency in French as a second language ADFL Bulletin , 34, 34–40.</note>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>34</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>34</start>
<end>40</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>ADFL Bulletin</title>
</titleInfo>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>34</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>34</start>
<end>40</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit63"><titleInfo><title>Gadet, F. (1996). Le français ordinaire . Paris : Armand Colin.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Gadet, F. (1996). Le français ordinaire . Paris : Armand Colin.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">F.</namePart>
<namePart type="family">Gadet</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Armand Colin</publisher>
</originInfo>
<part><date>1996</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit64"><titleInfo><title>Gee, J. P. (1996). Social linguistics and literacies: Ideology in discourses (2nd ed.). London : Falmer.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Gee, J. P. (1996). Social linguistics and literacies: Ideology in discourses (2nd ed.). London : Falmer.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Gee</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Falmer</publisher>
</originInfo>
<part><date>1996</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit65"><titleInfo><title>What do they do? Activities of students during study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R. B.</namePart>
<namePart type="family">Ginsburg</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">L.</namePart>
<namePart type="family">Miller</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language policy and pedagogy: Essays in honor of A. Ronald Walton</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>2000</date>
<extent unit="pages"><start>237</start>
<end>261</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit66"><titleInfo><title>Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face‐to‐face behavior . New York : Anchor Books.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Goffman, E. (1967). Interaction ritual: Essays on face‐to‐face behavior . New York : Anchor Books.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Goffman</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Anchor Books</publisher>
</originInfo>
<part><date>1967</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit67"><titleInfo><title>Gore, J. E. (2005). Dominant beliefs and alternative voices: Discourse, belief, and gender in American study abroad . New York : Routledge.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Gore, J. E. (2005). Dominant beliefs and alternative voices: Discourse, belief, and gender in American study abroad . New York : Routledge.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J. E.</namePart>
<namePart type="family">Gore</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Routledge</publisher>
</originInfo>
<part><date>2005</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit68"><titleInfo><title>Village voices, global visions: Digital video as a transformative foreign language learning tool</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Goulah</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Goulah, J. (2007). Village voices, global visions: Digital video as a transformative foreign language learning tool. Foreign Language Annals , 40, 62–78.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>40</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>62</start>
<end>78</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>40</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>62</start>
<end>78</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit69"><titleInfo><title>Guiliano, M. (2005). French women don't get fat . New York : Random House.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Guiliano, M. (2005). French women don't get fat . New York : Random House.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Guiliano</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Random House</publisher>
</originInfo>
<part><date>2005</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit70"><titleInfo><title>Letter to America</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Habermas</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Habermas, J. (2002, November 26). Letter to America. The Nation , 275. Retrieved July 6, 2008, from http://www.thenation.com/archive/detail/8598760</note>
<part><date>2002-11-26</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>275</number>
</detail>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>The Nation</title>
</titleInfo>
<part><date>2002-11-26</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>275</number>
</detail>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit71"><titleInfo><title>Learning to take leave in social conversations: A diary study</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">T.</namePart>
<namePart type="family">Hassall</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language learners in study abroad contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>31</start>
<end>58</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit72"><titleInfo><title>A history of US study abroad: Beginnings to 1965 [Special issue]</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">W. W.</namePart>
<namePart type="family">Hoffa</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Hoffa, W. W. (2007). A history of US study abroad: Beginnings to 1965 [Special issue]. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad .</note>
<part><date>2007</date>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit73"><titleInfo><title>The longitudinal development of French foreign language pragmatic competence: Evidence from study abroad (Doctoral dissertation, Indiana University, 2000)</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Hoffman‐Hicks</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Hoffman‐Hicks, S. (2000). The longitudinal development of French foreign language pragmatic competence: Evidence from study abroad (Doctoral dissertation, Indiana University, 2000). Dissertation Abstracts International A , 61, 591.</note>
<part><date>2000</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>61</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>591</start>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Dissertation Abstracts International A</title>
</titleInfo>
<part><date>2000</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>61</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>591</start>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit74"><titleInfo><title>Emergent grammar</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">P. J.</namePart>
<namePart type="family">Hopper</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>The new psychology of language: Cognitive and functional approaches to language structure</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Lawrence Erlbaum</publisher>
</originInfo>
<part><date>1998</date>
<extent unit="pages"><start>155</start>
<end>175</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit75"><titleInfo><title>The effects of overseas language programs: Report on a case study of an intensive Japanese course</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">T.</namePart>
<namePart type="family">Huebner</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Second language acquisition in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
<extent unit="pages"><start>171</start>
<end>193</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit76"><titleInfo><title>Huston, N. (1999). Nord perdu, suivi de Douze France . [Losing North: Musings on Land, Tongue and Self ]. Arles : Actes Sud.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Huston, N. (1999). Nord perdu, suivi de Douze France . [Losing North: Musings on Land, Tongue and Self ]. Arles : Actes Sud.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">N.</namePart>
<namePart type="family">Huston</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Actes Sud</publisher>
</originInfo>
<part><date>1999</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit77"><titleInfo><title>Norms of interaction in a Japanese Homestay setting: Toward two‐way flow of linguistic and cultural resources</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Iino</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language learners in study abroad contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>151</start>
<end>173</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit78"><titleInfo><title>Institute for International Education. (2004). Open doors 2004 fast facts . Retrieved June 22, 2005, fromhttp://opendoors.iienetwork.org/</title>
</titleInfo>
<name type="corporate"><namePart>Institute for International Education</namePart>
</name>
<note type="citation/reference">Institute for International Education. (2004). Open doors 2004 fast facts . Retrieved June 22, 2005, from http://opendoors.iienetwork.org/</note>
<genre>book</genre>
<part><date>2004</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit79"><titleInfo><title>Institute for International Education. (2007). Open doors online: Report on international educational exchange . Retrieved January 10, 2008, fromhttp://opendoors.iienetwork.org/</title>
</titleInfo>
<name type="corporate"><namePart>Institute for International Education</namePart>
</name>
<note type="citation/reference">Institute for International Education. (2007). Open doors online: Report on international educational exchange . Retrieved January 10, 2008, from http://opendoors.iienetwork.org/</note>
<genre>book</genre>
<part><date>2007</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit80"><titleInfo><title>Study abroad social networks, motivation, and attitudes: Implications for SLA</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C. L.</namePart>
<namePart type="family">Isabelli‐García</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language learners in study abroad contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>231</start>
<end>258</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit81"><titleInfo><title>Ethnographic pedagogy and evaluation in short‐term study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Jackson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Living and studying abroad: Research and practice</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>134</start>
<end>156</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit82"><titleInfo><title>New French: A pedagogical crisis in the making</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. E.</namePart>
<namePart type="family">Joseph</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Joseph, J. E. (1988). New French: A pedagogical crisis in the making. Modern Language Journal , 72, 31–36.</note>
<part><date>1988</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>72</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>31</start>
<end>36</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>1988</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>72</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>31</start>
<end>36</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit83"><titleInfo><title>Ethnographic learning in study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Jurasek</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">H.</namePart>
<namePart type="family">Lamson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">P.</namePart>
<namePart type="family">O'Maley</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Study abroad: Research on learning language and culture in context</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Ohio State University National Foreign Language Resource Center</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
<extent unit="pages"><start>62</start>
<end>84</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit84"><titleInfo><title>Kamberelis, G., & Dimitriadis, G. (2005). Qualitative inquiry: Approaches to language and literacy research . New York : Teachers' College Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Kamberelis, G., & Dimitriadis, G. (2005). Qualitative inquiry: Approaches to language and literacy research . New York : Teachers' College Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">G.</namePart>
<namePart type="family">Kamberelis</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">G.</namePart>
<namePart type="family">Dimitriadis</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Teachers' College Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2005</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit85"><titleInfo><title>French in the community: A survey of language use</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">I.</namePart>
<namePart type="family">Kaplan</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kaplan, I. (1986). French in the community: A survey of language use. French Review , 63, 290–299.</note>
<part><date>1986</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>63</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>290</start>
<end>299</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>French Review</title>
</titleInfo>
<part><date>1986</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>63</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>290</start>
<end>299</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit86"><titleInfo><title>Four perspectives on L2 pragmatic development</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">G.</namePart>
<namePart type="family">Kasper</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kasper, G. (2001). Four perspectives on L2 pragmatic development. Applied Linguistics , 22, 502–530.</note>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>22</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>502</start>
<end>530</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>22</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>502</start>
<end>530</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit87"><titleInfo><title>Kehnemul, S. (2003). French jokes gain wide audiences . FoxNews.com , Friday, February 21. Retrieved January 13, 2008, fromhttp://www.foxnews.com/story/0,2933,79149,00.html</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Kehnemul, S. (2003). French jokes gain wide audiences . FoxNews.com , Friday, February 21. Retrieved January 13, 2008, from http://www.foxnews.com/story/0,2933,79149,00.html</note>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Kehnemul</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>2003</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit88"><titleInfo><title>International service learning: The importance of partnerships</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Kiely</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Nielson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kiely, R., & Nielson, D. (2003). International service learning: The importance of partnerships. Community College Journal , 73, 39–41.</note>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>73</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>39</start>
<end>41</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Community College Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>73</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>39</start>
<end>41</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit89"><titleInfo><title>Alice doesn't live here anymore: Foreign language learning as identity (re)construction</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Negotiation of identities in multilingual contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2004</date>
<extent unit="pages"><start>219</start>
<end>242</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit90"><titleInfo><title>Bilingualism and emotion in the autobiographical works of Nancy Huston</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kinginger, C. (2004b). Bilingualism and emotion in the autobiographical works of Nancy Huston. Journal of Multilingual and Multicultural Development , 25, 159–178.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>25</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>159</start>
<end>178</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Journal of Multilingual and Multicultural Development</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>25</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>159</start>
<end>178</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit91"><titleInfo><title>Communicative foreign language teaching through telecollaboration</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>New insights into foreign language learning and teaching</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Peter Lang</publisher>
</originInfo>
<part><date>2004</date>
<extent unit="pages"><start>101</start>
<end>113</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit92"><titleInfo><title>Kinginger, C. (2006, June). The Sabrina Syndrome: Intertextuality and performance of identity in American students' narratives of learning French . Paper presented at the joint meeting of the American Association for Applied Linguistics and the Canadian Association for Applied Linguistics, Montréal, Canada.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Kinginger, C. (2006, June). The Sabrina Syndrome: Intertextuality and performance of identity in American students' narratives of learning French . Paper presented at the joint meeting of the American Association for Applied Linguistics and the Canadian Association for Applied Linguistics, Montréal, Canada.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>2006-06</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit93"><titleInfo><title>Research on language education through programmes of study and residence abroad: Recent publications</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kinginger, C. (2007). Research on language education through programmes of study and residence abroad: Recent publications. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism , 10, 104–113.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>10</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>104</start>
<end>113</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>International Journal of Bilingual Education and Bilingualism</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>10</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>104</start>
<end>113</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit94"><titleInfo><title>Sociocultural perspectives on pragmatic development in foreign language learning: Case studies from telecollaboration and study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Belz</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kinginger, C., & Belz, J. (2005). Sociocultural perspectives on pragmatic development in foreign language learning: Case studies from telecollaboration and study abroad. Intercultural Pragmatics , 2, 369–421.</note>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>2</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>369</start>
<end>421</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Intercultural Pragmatics</title>
</titleInfo>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>2</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>369</start>
<end>421</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit95"><titleInfo><title>Histories of engagement and sociolinguistic awareness in study abroad: Colloquial French</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">G.</namePart>
<namePart type="family">Blattner</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>The longitudinal study of advanced L2 capacities</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Lawrence Erlbaum</publisher>
</originInfo>
<part><date>2008</date>
<extent unit="pages"><start>223</start>
<end>246</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit96"><titleInfo><title>Assessing development of meta‐pragmatic awareness in study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">K.</namePart>
<namePart type="family">Farrell</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kinginger, C., & Farrell, K. (2004). Assessing development of meta‐pragmatic awareness in study abroad. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad , 10, 19–42.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>10</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>19</start>
<end>42</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>10</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>19</start>
<end>42</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit97"><titleInfo><title>Kinginger, C., & Farrell‐Whitworth, K. (2005). Gender and emotional investment in language learning during study abroad (CALPER Working Paper Series, 2). University Park : The Pennsylvania State University Center for Advanced Language Education and Research.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Kinginger, C., & Farrell‐Whitworth, K. (2005). Gender and emotional investment in language learning during study abroad (CALPER Working Paper Series, 2). University Park : The Pennsylvania State University Center for Advanced Language Education and Research.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kinginger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">K.</namePart>
<namePart type="family">Farrell‐Whitworth</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>The Pennsylvania State University Center for Advanced Language Education and Research</publisher>
</originInfo>
<part><date>2005</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit98"><titleInfo><title>Literacy and language learning in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Kline</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kline, R. (1998). Literacy and language learning in a study abroad context. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad , 4, 139–165.</note>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>4</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>139</start>
<end>165</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>4</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>139</start>
<end>165</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit99"><titleInfo><title>Enhancing the homestay: Study abroad from the host family's perspective</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S. M.</namePart>
<namePart type="family">Knight</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">B. C.</namePart>
<namePart type="family">Schmidt‐Rinehart</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Knight, S. M., & Schmidt‐Rinehart, B. C. (2002). Enhancing the homestay: Study abroad from the host family's perspective. Foreign Language Annals , 35, 190–201.</note>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>35</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>190</start>
<end>201</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>35</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>190</start>
<end>201</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit100"><titleInfo><title>Koven, M. (2007). Selves in two languages: Bilinguals' verbal enactment of identity in French and Portuguese . Philadelphia : Benjamins.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Koven, M. (2007). Selves in two languages: Bilinguals' verbal enactment of identity in French and Portuguese . Philadelphia : Benjamins.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Koven</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>2007</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit101"><titleInfo><title>Kramsch, C. (Ed.) (2002). Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives . London : Continuum.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Kramsch, C. (Ed.) (2002). Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives . London : Continuum.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kramsch</namePart>
<role><roleTerm type="text">editor</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Continuum</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit102"><titleInfo><title>From communicative competence to symbolic competence</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kramsch</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kramsch, C. (2006). From communicative competence to symbolic competence. Modern Language Journal , 90, 249–252.</note>
<part><date>2006</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>90</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>249</start>
<end>252</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2006</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>90</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>249</start>
<end>252</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit103"><titleInfo><title>Three fundamental concepts in second language acquisition and their relevance in multilingual contexts</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Kramsch</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Whiteside</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Kramsch, C., & Whiteside, A. (2007). Three fundamental concepts in second language acquisition and their relevance in multilingual contexts. Modern Language Journal , 91, 907–922.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>907</start>
<end>922</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>907</start>
<end>922</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit104"><titleInfo><title>The impact of globalization on language teaching in Japan</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Kubota</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Globalization and language teaching</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Routledge</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
<extent unit="pages"><start>13</start>
<end>28</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit105"><titleInfo><title>Kunz, E. (2000). Fatale: How French women do it . Phoenix , AZ : Bridgewood Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Kunz, E. (2000). Fatale: How French women do it . Phoenix , AZ : Bridgewood Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Kunz</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Bridgewood Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2000</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit106"><titleInfo><title>Field methods of the project on linguistic change and variation</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">W.</namePart>
<namePart type="family">Labov</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Explorations in the ethnography of speaking</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Cambridge University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1989</date>
<extent unit="pages"><start>28</start>
<end>66</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit107"><titleInfo><title>Getting into, through, and out of a survival situation: A comparison of communicative strategies used by students studying Spanish abroad and “at home.”</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Lafford</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Second language acquisition in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
<extent unit="pages"><start>97</start>
<end>121</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit108"><titleInfo><title>The effect of context of learning on the use of communication strategies by learners of Spanish as a second language</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Lafford</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Lafford, B. (2004). The effect of context of learning on the use of communication strategies by learners of Spanish as a second language. Studies in Second Language Acquisition , 26, 201–226.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>201</start>
<end>226</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Studies in Second Language Acquisition</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>201</start>
<end>226</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit109"><titleInfo><title>Second language acquisition reconceptualized? The impact of Firth and Wagner (1997)</title>
</titleInfo>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Lafford, B. (Ed.). (2007a). Second language acquisition reconceptualized? The impact of Firth and Wagner (1997). Modern Language Journal , 91.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit110"><titleInfo><title>Second language acquisition reconceptualized? The impact of Firth and Wagner (1997)</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Lafford</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Lafford, B. (2007b). Second language acquisition reconceptualized? The impact of Firth and Wagner (1997). Modern Language Journal , 91, 735–756.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>735</start>
<end>756</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>735</start>
<end>756</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit111"><titleInfo><title>The effects of study abroad and classroom contexts on the acquisition of Spanish and a second language</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Lafford</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Collentine</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>The art of teaching Spanish: Second language acquisition from research to praxis</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Georgetown University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
<extent unit="pages"><start>103</start>
<end>126</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit112"><titleInfo><title>Sociocultural theory and second and foreign language learning: An overview of sociocultural theory</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Lantolf</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>New insights into foreign language learning and teaching</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Peter Lang Verlag</publisher>
</originInfo>
<part><date>2004</date>
<extent unit="pages"><start>13</start>
<end>34</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit113"><titleInfo><title>Re(de)fining language proficiency in light of the concept of “languaculture.”</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Lantolf</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Advanced language learning: The contribution of Halliday and Vygotsky</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Continuum</publisher>
</originInfo>
<part><date>2007</date>
<extent unit="pages"><start>72</start>
<end>91</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit114"><titleInfo><title>I'd rather switch than fight”: An activity‐theoretic study of power, success, and failure in a foreign language classroom</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Lantolf</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">P. G.</namePart>
<namePart type="family">Genung</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language acquisition and language socialization: Ecological perspectives</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Continuum</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
<extent unit="pages"><start>175</start>
<end>196</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit115"><titleInfo><title>Extending Firth and Wagner's (1997) ontological perspective to L2 classroom praxis and teacher education</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Lantolf</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">K. E.</namePart>
<namePart type="family">Johnson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Lantolf, J. P., & Johnson, K. E. (2007). Extending Firth and Wagner's (1997) ontological perspective to L2 classroom praxis and teacher education. Modern Language Journal , 91, 877–892.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>877</start>
<end>892</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>877</start>
<end>892</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit116"><titleInfo><title>(S)econd (L)anguage (A)ctivity theory: Understanding second language learners as people</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Lantolf</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Pavlenko</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Learner contributions to language learning: New directions in research</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Longman</publisher>
</originInfo>
<part><date>2001</date>
<extent unit="pages"><start>141</start>
<end>158</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit117"><titleInfo><title>Lantolf, J. P., & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second language development . London : Oxford University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Lantolf, J. P., & Thorne, S. L. (2006). Sociocultural theory and the genesis of second language development . London : Oxford University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Lantolf</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">S. L.</namePart>
<namePart type="family">Thorne</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Oxford University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2006</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit118"><titleInfo><title>Reflecting on the cognitive‐social debate in second language acquisition</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Larsen‐Freeman</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Larsen‐Freeman, D. (2007). Reflecting on the cognitive‐social debate in second language acquisition. Modern Language Journal , 91, 773–787.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>773</start>
<end>787</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>773</start>
<end>787</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit119"><titleInfo><title>Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation . Cambridge : Cambridge University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Lave, J., & Wenger, E. (1991). Situated learning: Legitimate peripheral participation . Cambridge : Cambridge University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Lave</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Wenger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Cambridge University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1991</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit120"><titleInfo><title>Levenstein, H. (2004). We'll always have Paris: American tourists in France since 1930 . Chicago : University of Chicago Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Levenstein, H. (2004). We'll always have Paris: American tourists in France since 1930 . Chicago : University of Chicago Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">H.</namePart>
<namePart type="family">Levenstein</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>University of Chicago Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2004</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit121"><titleInfo><title>Language learners' sociocultural interaction in a study abroad context (Doctoral dissertation, Indiana University, 2001)</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">D. M.</namePart>
<namePart type="family">Levin</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Levin, D. M. (2001). Language learners' sociocultural interaction in a study abroad context (Doctoral dissertation, Indiana University, 2001). Dissertation Abstracts International A , 62, 498.</note>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>62</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>498</start>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Dissertation Abstracts International A</title>
</titleInfo>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>62</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>498</start>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit122"><titleInfo><title>Linde, C. (1993). Life stories: The creation of coherence . New York : Oxford University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Linde, C. (1993). Life stories: The creation of coherence . New York : Oxford University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Linde</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Oxford University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1993</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit123"><titleInfo><title>Lippi‐Green, R. (1997). English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States . London : Routledge.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Lippi‐Green, R. (1997). English with an accent: Language, ideology, and discrimination in the United States . London : Routledge.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Lippi‐Green</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Routledge</publisher>
</originInfo>
<part><date>1997</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit124"><titleInfo><title>Focus on form: A design feature in language teaching methodology</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Long</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign language research in cross‐cultural perspective</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1991</date>
<extent unit="pages"><start>39</start>
<end>52</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit125"><titleInfo><title>What is the impact of study abroad on L2 learning</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">P. D.</namePart>
<namePart type="family">Longcope</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Longcope, P. D. (2003). What is the impact of study abroad on L2 learning? A descriptive study of contexts, conditions, and outcomes (Doctoral dissertation, University of Pennsylvania, 2003). Dissertation Abstracts International A , 64, 1199.</note>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>64</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1199</start>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Dissertation Abstracts International A</title>
</titleInfo>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>64</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1199</start>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit126"><titleInfo><title>Acquisition des pronoms d'allocution en classe de français immersif [Acquisition of pronouns of address in French immersion classrooms]</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Lyster</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Rebuffot</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Lyster, R., & Rebuffot, J. (2003). Acquisition des pronoms d'allocution en classe de français immersif [Acquisition of pronouns of address in French immersion classrooms]. AILE Acquisition et Interaction en Langue Etrangère[Acquisition and Interaction in Foreign Language], 17, 51–72.</note>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>17</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>51</start>
<end>72</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>AILE Acquisition et Interaction en Langue Etrangère[Acquisition and Interaction in Foreign Language]</title>
</titleInfo>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>17</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>51</start>
<end>72</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit127"><titleInfo><title>Matthews, A. (1997). Bright college years: Inside the American campus today . New York : Simon & Schuster.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Matthews, A. (1997). Bright college years: Inside the American campus today . New York : Simon & Schuster.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Matthews</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Simon & Schuster</publisher>
</originInfo>
<part><date>1997</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit128"><titleInfo><title>Russian second language acquisition during study abroad: Gender differences in student behavior (Doctoral dissertation, Bryn Mawr College, 2001)</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S. A.</namePart>
<namePart type="family">Mathews</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Mathews, S. A. (2001). Russian second language acquisition during study abroad: Gender differences in student behavior (Doctoral dissertation, Bryn Mawr College, 2001). Dissertation Abstracts International A , 61, 4367.</note>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>61</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>4367</start>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Dissertation Abstracts International A</title>
</titleInfo>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>61</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>4367</start>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit129"><titleInfo><title>Miller, J. (2003). Audible difference: ESL and social identity in school . Clevedon , UK : Multilingual Matters.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Miller, J. (2003). Audible difference: ESL and social identity in school . Clevedon , UK : Multilingual Matters.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Miller</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2003</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit130"><titleInfo><title>Folklinguistic theories of language learning</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">L.</namePart>
<namePart type="family">Miller</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Ginsburg</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Second language acquisition in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
<extent unit="pages"><start>293</start>
<end>315</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit131"><titleInfo><title>Mitchell, R., & Myles, F. (1998). Second language learning theories . London : Edward Arnold.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Mitchell, R., & Myles, F. (1998). Second language learning theories . London : Edward Arnold.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Mitchell</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">F.</namePart>
<namePart type="family">Myles</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Edward Arnold</publisher>
</originInfo>
<part><date>1998</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit132"><titleInfo><title>Social indexicality in French pronomial address</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Morford</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Morford, J. (1997). Social indexicality in French pronomial address. Journal of Linguistic Anthropology , 7, 3–37.</note>
<part><date>1997</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>7</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>3</start>
<end>37</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Journal of Linguistic Anthropology</title>
</titleInfo>
<part><date>1997</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>7</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>3</start>
<end>37</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit133"><titleInfo><title>Border crossings? Exploring the intersection of second language acquisition, conversation analysis, and foreign language pedagogy</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Mori</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Mori, J. (2007). Border crossings? Exploring the intersection of second language acquisition, conversation analysis, and foreign language pedagogy. Modern Language Journal , 91, 849–862.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>849</start>
<end>862</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>849</start>
<end>862</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit134"><titleInfo><title>Mühlhäuser, P., & Harré, R. (1990). Pronouns and people: The linguistic construction of social and personal identity . Oxford : Blackwell.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Mühlhäuser, P., & Harré, R. (1990). Pronouns and people: The linguistic construction of social and personal identity . Oxford : Blackwell.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">P.</namePart>
<namePart type="family">Mühlhäuser</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Harré</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Blackwell</publisher>
</originInfo>
<part><date>1990</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit135"><titleInfo><title>Murphy‐Lejeune, E. (2002). Student mobility and narrative in Europe: The new strangers . New York : Routledge Studies in Anthropology.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Murphy‐Lejeune, E. (2002). Student mobility and narrative in Europe: The new strangers . New York : Routledge Studies in Anthropology.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Murphy‐Lejeune</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Routledge Studies in Anthropology</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit136"><titleInfo><title>Nadeau, J.‐B., & Barlow, J. (2003). Sixty million Frenchmen can't be wrong: Why we love France, but not the French . Naperville , IL : Sourcebooks.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Nadeau, J.‐B., & Barlow, J. (2003). Sixty million Frenchmen can't be wrong: Why we love France, but not the French . Naperville , IL : Sourcebooks.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J.‐B.</namePart>
<namePart type="family">Nadeau</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Barlow</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Sourcebooks</publisher>
</originInfo>
<part><date>2003</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit137"><titleInfo><title>Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity, and educational change . London : Longman.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Norton, B. (2000). Identity and language learning: Gender, ethnicity, and educational change . London : Longman.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Norton</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Longman</publisher>
</originInfo>
<part><date>2000</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit138"><titleInfo><title>Non‐participation, imagined communities and the language classroom</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Norton</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Learner contributions to language learning: New directions in research</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Longman</publisher>
</originInfo>
<part><date>2001</date>
<extent unit="pages"><start>159</start>
<end>171</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit139"><titleInfo><title>A poetics of second language acquisition</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Ochsner</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Ochsner, R. (1979). A poetics of second language acquisition. Language Learning , 29, 53–80.</note>
<part><date>1979</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>29</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>53</start>
<end>80</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language Learning</title>
</titleInfo>
<part><date>1979</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>29</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>53</start>
<end>80</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit140"><titleInfo><title>Ollivier, D. (2003). Entre nous: A woman's guide to finding her inner French girl . New York : St. Martin's Griffin.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Ollivier, D. (2003). Entre nous: A woman's guide to finding her inner French girl . New York : St. Martin's Griffin.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">D.</namePart>
<namePart type="family">Ollivier</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>St. Martin's Griffin</publisher>
</originInfo>
<part><date>2003</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit141"><titleInfo><title>Methodology, epistemology, and ethics in instructed SLA research: An introduction</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">L.</namePart>
<namePart type="family">Ortega</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Ortega, L. (2005). Methodology, epistemology, and ethics in instructed SLA research: An introduction. Modern Language Journal , 89, 317–327.</note>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>89</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>317</start>
<end>327</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>89</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>317</start>
<end>327</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit142"><titleInfo><title>Paige, R. M., Cohen, A. D., Kappler, B., Chi, J., & Lassegard, J. P. (2002). Maximizing study abroad: A student's guide to strategies for language and culture learning and use . Minneapolis : University of Minnesota Center for Advanced Research on Language Acquisition.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Paige, R. M., Cohen, A. D., Kappler, B., Chi, J., & Lassegard, J. P. (2002). Maximizing study abroad: A student's guide to strategies for language and culture learning and use . Minneapolis : University of Minnesota Center for Advanced Research on Language Acquisition.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">R. M.</namePart>
<namePart type="family">Paige</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">A. D.</namePart>
<namePart type="family">Cohen</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Kappler</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Chi</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">J. P.</namePart>
<namePart type="family">Lassegard</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>University of Minnesota Center for Advanced Research on Language Acquisition</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit143"><titleInfo><title>Assessing the impact of a strategies‐based curriculum on language and culture learning abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R. M.</namePart>
<namePart type="family">Paige</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">A. D.</namePart>
<namePart type="family">Cohen</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">R. L.</namePart>
<namePart type="family">Shively</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Paige, R. M., Cohen, A. D., & Shively, R. L. (2004). Assessing the impact of a strategies‐based curriculum on language and culture learning abroad. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad , 10, 253–276.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>10</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>253</start>
<end>276</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>10</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>253</start>
<end>276</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit144"><titleInfo><title>Patron, M.‐C. (2007). Culture and identity in study abroad contexts: After Australia, French without France . Bern : Peter Lang.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Patron, M.‐C. (2007). Culture and identity in study abroad contexts: After Australia, French without France . Bern : Peter Lang.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">M.‐C.</namePart>
<namePart type="family">Patron</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Peter Lang</publisher>
</originInfo>
<part><date>2007</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit145"><titleInfo><title>Second language learning by adults: Testimonies of bilingual writers</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Pavlenko</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Pavlenko, A. (1998). Second language learning by adults: Testimonies of bilingual writers. Issues in Applied Linguistics , 9, 3–19.</note>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>9</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>3</start>
<end>19</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Issues in Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>9</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>3</start>
<end>19</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit146"><titleInfo><title>Narrative study: Whose story is it, anyway</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Pavlenko</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Pavlenko, A. (2002). Narrative study: Whose story is it, anyway TESOL Quarterly , 36, 213–218.</note>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>36</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>213</start>
<end>218</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>TESOL Quarterly</title>
</titleInfo>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>36</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>213</start>
<end>218</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit147"><titleInfo><title>Language of the enemy”: Foreign language education and national identity</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Pavlenko</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Pavlenko, A. (2003). “Language of the enemy”: Foreign language education and national identity. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism , 6, 313–331.</note>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>6</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>313</start>
<end>331</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>International Journal of Bilingual Education and Bilingualism</title>
</titleInfo>
<part><date>2003</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>6</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>313</start>
<end>331</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit148"><titleInfo><title>The making of an American”: Negotiation of identities at the turn of the twentieth century</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Pavlenko</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Negotiation of identities in multilingual contexts</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2004</date>
<extent unit="pages"><start>34</start>
<end>67</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit149"><titleInfo><title>Ask each pupil about her methods of cleaning”: Ideologies of language and gender in Americanization instruction (1900–1924)</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Pavlenko</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Pavlenko, A. (2005). “Ask each pupil about her methods of cleaning”: Ideologies of language and gender in Americanization instruction (1900–1924). International Journal of Bilingual Education and Bilingualism , 8, 275–297.</note>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>8</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>275</start>
<end>297</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>International Journal of Bilingual Education and Bilingualism</title>
</titleInfo>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>8</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>275</start>
<end>297</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit150"><titleInfo><title>Autobiographic narratives as data in applied linguistics</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Pavlenko</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Pavlenko, A. (2007). Autobiographic narratives as data in applied linguistics. Applied Linguistics , 28, 163–188.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>28</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>163</start>
<end>188</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>28</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>163</start>
<end>188</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit151"><titleInfo><title>Pellegrino Aveni, V. (2005). Study abroad and second language use: Constructing the self. New York : Cambridge University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Pellegrino Aveni, V. (2005). Study abroad and second language use: Constructing the self. New York : Cambridge University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">V</namePart>
<namePart type="family">Pellegrino Aveni</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Cambridge University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2005</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit152"><titleInfo><title>Virtual study abroad 101: Expanding the horizons of the Spanish curriculum</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">I.</namePart>
<namePart type="family">Pertusa‐Seva</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Stewart</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Pertusa‐Seva, I., & Stewart, M. (2000). Virtual study abroad 101: Expanding the horizons of the Spanish curriculum. Foreign Language Annals , 33, 438–442.</note>
<part><date>2000</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>33</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>438</start>
<end>442</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>2000</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>33</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>438</start>
<end>442</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit153"><titleInfo><title>Language learning and living abroad: Stories from the field</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">L.</namePart>
<namePart type="family">Polanyi</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Second language acquisition in a study abroad context</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Benjamins</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
<extent unit="pages"><start>271</start>
<end>291</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit154"><titleInfo><title>Integrative activities for the study‐abroad setting</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R. A.</namePart>
<namePart type="family">Raschio</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Raschio, R. A. (2001). Integrative activities for the study‐abroad setting. Hispania , 84, 534–541.</note>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>84</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>534</start>
<end>541</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Hispania</title>
</titleInfo>
<part><date>2001</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>84</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>534</start>
<end>541</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit155"><titleInfo><title>Ratner, C. (1997). Cultural psychology and qualitative methodology: Theoretical and empirical considerations . New York : Plenum Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Ratner, C. (1997). Cultural psychology and qualitative methodology: Theoretical and empirical considerations . New York : Plenum Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Ratner</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Plenum Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1997</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit156"><titleInfo><title>Riessman, C. K. (1993). Narrative analysis . London : Sage.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Riessman, C. K. (1993). Narrative analysis . London : Sage.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C. K.</namePart>
<namePart type="family">Riessman</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Sage</publisher>
</originInfo>
<part><date>1993</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit157"><titleInfo><title>Is being there enough? The effects of homestay placements on language gain during study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">W. P.</namePart>
<namePart type="family">Rivers</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Rivers, W. P. (1998). Is being there enough? The effects of homestay placements on language gain during study abroad. Foreign Language Annals , 31, 492–500.</note>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>31</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>492</start>
<end>500</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>31</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>492</start>
<end>500</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit158"><titleInfo><title>Roberts, C., Byram, M., Barro, A., Jordan, S., & Street, B. (2001). Language learners as ethnographers . Clevedon , UK : Multilingual Matters.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Roberts, C., Byram, M., Barro, A., Jordan, S., & Street, B. (2001). Language learners as ethnographers . Clevedon , UK : Multilingual Matters.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Roberts</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Byram</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Barro</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Jordan</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Street</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Multilingual Matters</publisher>
</originInfo>
<part><date>2001</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit159"><titleInfo><title>Questionnaire: L'intervention américaine en Iraq et la position française vis‐à‐vis de cette intervention signalent‐elles un changement paradigmatique dans les relations—politiques, stratégiques, culturelle, etc.—ou pas?[Questionnaire: Do the American intervention in Iraq and the French position on this intervention indicate a fundamental change in political, strategic, cultural, etc. relations—or not?]</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">P.</namePart>
<namePart type="family">Roger</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Roger, P. (2004). Questionnaire: L'intervention américaine en Iraq et la position française vis‐à‐vis de cette intervention signalent‐elles un changement paradigmatique dans les relations—politiques, stratégiques, culturelle, etc.—ou pas?[Questionnaire: Do the American intervention in Iraq and the French position on this intervention indicate a fundamental change in political, strategic, cultural, etc. relations—or not?]. Contemporary French and Francophone Studies , 8, 467–470.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>8</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>467</start>
<end>470</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Contemporary French and Francophone Studies</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>8</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>467</start>
<end>470</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit160"><titleInfo><title>French without tears</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">L.</namePart>
<namePart type="family">Sante</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>The genius of language</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Pantheon Books</publisher>
</originInfo>
<part><date>2004</date>
<extent unit="pages"><start>67</start>
<end>84</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit161"><titleInfo><title>Saussure, F. de (1962). Cours de linguistique générale [Course in general linguistics]. Paris : Payot.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Saussure, F. de (1962). Cours de linguistique générale [Course in general linguistics]. Paris : Payot.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">F. de</namePart>
<namePart type="family">Saussure</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Payot</publisher>
</originInfo>
<part><date>1962</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit162"><titleInfo><title>Developing basic conversational ability in a second language: A case study of an adult learner of Portuguese</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">R.</namePart>
<namePart type="family">Schmidt</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Frota</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Talking to learn: Conversation in second language acquisition</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Newbury House</publisher>
</originInfo>
<part><date>1986</date>
<extent unit="pages"><start>237</start>
<end>322</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit163"><titleInfo><title>The homestay component of study abroad: Three perspectives</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">B.</namePart>
<namePart type="family">Schmidt‐Rinehardt</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Knight</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Schmidt‐Rinehardt, B., & Knight, S. (2004). The homestay component of study abroad: Three perspectives. Foreign Language Annals , 37, 254–262.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>37</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>254</start>
<end>262</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Foreign Language Annals</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>37</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>254</start>
<end>262</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit164"><titleInfo><title>A university plans to promote languages by killing its languages department</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">A.</namePart>
<namePart type="family">Schneider</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Schneider, A. (2001). A university plans to promote languages by killing its languages department. Chronicle of Higher Education , March 9.</note>
<part><date>2001</date>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Chronicle of Higher Education</title>
</titleInfo>
<part><date>2001</date>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit165"><titleInfo><title>Diary of a language learner: A further analysis</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">F. M.</namePart>
<namePart type="family">Schumann</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Research in second language acquisition</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Newbury House</publisher>
</originInfo>
<part><date>1980</date>
<extent unit="pages"><start>51</start>
<end>57</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit166"><titleInfo><title>Second language acquisition: The pidginization hypothesis</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Schumann</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Schumann, J. (1976). Second language acquisition: The pidginization hypothesis. Language Learning , 26, 391–408.</note>
<part><date>1976</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>391</start>
<end>408</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Language Learning</title>
</titleInfo>
<part><date>1976</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>26</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>391</start>
<end>408</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit167"><titleInfo><title>The role of learner subjectivity in second language sociolinguistic competency: Western women learning Japanese</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Siegal</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Siegal, M. (1996). The role of learner subjectivity in second language sociolinguistic competency: Western women learning Japanese. Applied Linguistics , 17, 356–382.</note>
<part><date>1996</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>17</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>356</start>
<end>382</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Applied Linguistics</title>
</titleInfo>
<part><date>1996</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>17</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>356</start>
<end>382</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit168"><titleInfo><title>The uses and utility of ideology: Some reflections</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Silverstein</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Silverstein, M. (1992). The uses and utility of ideology: Some reflections. Pragmatics , 2, 311–323.</note>
<part><date>1992</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>2</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>311</start>
<end>323</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Pragmatics</title>
</titleInfo>
<part><date>1992</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>2</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>311</start>
<end>323</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit169"><titleInfo><title>Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life Proceedings of the third annual symposium about language and society—Austin [SALSA</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Silverstein</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>other</genre>
<originInfo><publisher>University of Texas, Department of Linguistics</publisher>
</originInfo>
<part><date>1996</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit170"><titleInfo><title>Stake, R. E. (1995). The art of case study research . Thousand Oaks , CA : Sage.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Stake, R. E. (1995). The art of case study research . Thousand Oaks , CA : Sage.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">R. E.</namePart>
<namePart type="family">Stake</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Sage</publisher>
</originInfo>
<part><date>1995</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit171"><titleInfo><title>New” mainstream SLA theory: Expanded and enriched</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Swain</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">P.</namePart>
<namePart type="family">Deters</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Swain, M., & Deters, P. (2007). “New” mainstream SLA theory: Expanded and enriched. Modern Language Journal , 91, 820–836.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>820</start>
<end>836</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>820</start>
<end>836</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit172"><titleInfo><title>What's the subject of study abroad? Race, gender and “living culture.”</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Talburt</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">M. A.</namePart>
<namePart type="family">Stewart</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Talburt, S., & Stewart, M. A. (1999). What's the subject of study abroad? Race, gender and “living culture.” Modern Language Journal , 83, 163–175.</note>
<part><date>1999</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>83</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>163</start>
<end>175</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>1999</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>83</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>163</start>
<end>175</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit173"><titleInfo><title>Sociolinguistic approaches to second language acquisition research: 1997–2007</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Tarone</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Tarone, E. (2007). Sociolinguistic approaches to second language acquisition research: 1997–2007. Modern Language Journal , 91, 837–848.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>837</start>
<end>848</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>837</start>
<end>848</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit174"><titleInfo><title>Tomasello, M. (1999). The cultural origins of human cognition . Cambridge , MA : Harvard University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Tomasello, M. (1999). The cultural origins of human cognition . Cambridge , MA : Harvard University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">M.</namePart>
<namePart type="family">Tomasello</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Harvard University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1999</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit175"><titleInfo><title>Negotiation and intercultural learning in Italian native speaker chat rooms</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">V.</namePart>
<namePart type="family">Tudini</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Tudini, V. (2007). Negotiation and intercultural learning in Italian native speaker chat rooms. Modern Language Journal , 91, 577–601.</note>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>577</start>
<end>601</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2007</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>91</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>577</start>
<end>601</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit176"><titleInfo><title>Piropos and friendship: Gender and culture clash in study abroad</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S. B.</namePart>
<namePart type="family">Twombly</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Twombly, S. B. (1995). Piropos and friendship: Gender and culture clash in study abroad. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad , 1, 1–27.</note>
<part><date>1995</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1</start>
<end>27</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>1995</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>1</start>
<end>27</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit177"><titleInfo><title>van Lier, L. (2004). The ecology and semiotics of language learning: A sociocultural perspective . Boston : Kluwer Academic Publishers.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">van Lier, L. (2004). The ecology and semiotics of language learning: A sociocultural perspective . Boston : Kluwer Academic Publishers.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">van Lier</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Kluwer Academic Publishers</publisher>
</originInfo>
<part><date>2004</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit178"><titleInfo><title>Case study</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">van Lier</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Handbook of research in second language teaching and learning</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Lawrence Erlbaum</publisher>
</originInfo>
<part><date>2005</date>
<extent unit="pages"><start>195</start>
<end>208</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit179"><titleInfo><title>Ecological‐semiotic perspectives on educational linguistics</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">L</namePart>
<namePart type="family">van Lier</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book-chapter</genre>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>The handbook of educational linguistics</title>
</titleInfo>
<originInfo><publisher>Blackwell</publisher>
</originInfo>
<part><date>2008</date>
<extent unit="pages"><start>596</start>
<end>605</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit180"><titleInfo><title>Hollywood's Frenchness: Representations of the French in American films</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">P.</namePart>
<namePart type="family">Verdaguer</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Verdaguer, P. (2004). Hollywood's Frenchness: Representations of the French in American films. Contemporary French and Francophone Studies , 8, 441–451.</note>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>8</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>441</start>
<end>451</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Contemporary French and Francophone Studies</title>
</titleInfo>
<part><date>2004</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>8</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>441</start>
<end>451</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit181"><titleInfo><title>Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes . Cambridge , MA : Harvard University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes . Cambridge , MA : Harvard University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">L. S.</namePart>
<namePart type="family">Vygotsky</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Harvard University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1978</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit182"><titleInfo><title>Vygotsky, L. S. (1986). Thought and language . Cambridge , MA : MIT Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Vygotsky, L. S. (1986). Thought and language . Cambridge , MA : MIT Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">L. S.</namePart>
<namePart type="family">Vygotsky</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>MIT Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1986</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit183"><titleInfo><title>Wertsch, J. (1998). Mind as action . New York : Oxford University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Wertsch, J. (1998). Mind as action . New York : Oxford University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Wertsch</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Oxford University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>1998</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit184"><titleInfo><title>Wertsch, J. (2002). Voices of collective remembering . New York : Cambridge University Press.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Wertsch, J. (2002). Voices of collective remembering . New York : Cambridge University Press.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">J.</namePart>
<namePart type="family">Wertsch</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<originInfo><publisher>Cambridge University Press</publisher>
</originInfo>
<part><date>2002</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit185"><titleInfo><title>Whitworth, K. F. (2006). Access to language learning during study abroad: The roles of identity and subject positioning . Unpublished doctoral dissertation, Pennsylvania State University.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Whitworth, K. F. (2006). Access to language learning during study abroad: The roles of identity and subject positioning . Unpublished doctoral dissertation, Pennsylvania State University.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">K. F.</namePart>
<namePart type="family">Whitworth</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>2006</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit186"><titleInfo><title>Widdowson, H. (1973). An applied linguistic approach to discourse analysis . Unpublished doctoral dissertation, University of Edinburgh.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Widdowson, H. (1973). An applied linguistic approach to discourse analysis . Unpublished doctoral dissertation, University of Edinburgh.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">H.</namePart>
<namePart type="family">Widdowson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>1973</date>
</part>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit187"><titleInfo><title>On the nature of immersion during study abroad: Some participants' perspectives</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Wilkinson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Wilkinson, S. (1998). On the nature of immersion during study abroad: Some participants' perspectives. Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad , 4, 121–138.</note>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>4</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>121</start>
<end>138</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Frontiers: The Interdisciplinary Journal of Study Abroad</title>
</titleInfo>
<part><date>1998</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>4</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>121</start>
<end>138</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit188"><titleInfo><title>The omnipresent classroom during summer study abroad: American students in conversation with their French hosts</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">S.</namePart>
<namePart type="family">Wilkinson</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Wilkinson, S. (2002). The omnipresent classroom during summer study abroad: American students in conversation with their French hosts. Modern Language Journal , 86, 157–173.</note>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>86</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>157</start>
<end>173</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Modern Language Journal</title>
</titleInfo>
<part><date>2002</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>86</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>157</start>
<end>173</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit189"><titleInfo><title>The role of asynchronous computer‐mediated communication on enhancing cultural awareness</title>
</titleInfo>
<name type="personal"><namePart type="given">E.</namePart>
<namePart type="family">Zeiss</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<name type="personal"><namePart type="given">C.</namePart>
<namePart type="family">Isabelli‐García</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>journal-article</genre>
<note type="citation/reference">Zeiss, E., & Isabelli‐García, C. (2005). The role of asynchronous computer‐mediated communication on enhancing cultural awareness. Computer Assisted Language Learning , 18, 151–169.</note>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>18</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>151</start>
<end>169</end>
</extent>
</part>
<relatedItem type="host"><titleInfo><title>Computer Assisted Language Learning</title>
</titleInfo>
<part><date>2005</date>
<detail type="volume"><caption>vol.</caption>
<number>18</number>
</detail>
<extent unit="pages"><start>151</start>
<end>169</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
</relatedItem>
<relatedItem type="references" displayLabel="cit190"><titleInfo><title>Ziegler, N. (2007). Culture learning in study abroad from the perspective of on‐site staff in France and Senegal . Unpublished doctoral dissertation, University of Minnesota.</title>
</titleInfo>
<note type="citation/reference">Ziegler, N. (2007). Culture learning in study abroad from the perspective of on‐site staff in France and Senegal . Unpublished doctoral dissertation, University of Minnesota.</note>
<name type="personal"><namePart type="given">N.</namePart>
<namePart type="family">Ziegler</namePart>
<role><roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<genre>book</genre>
<part><date>2007</date>
</part>
</relatedItem>
<identifier type="istex">AB2CFA905FFABD79CA60BC79F9E5324BB87F6AD5</identifier>
<identifier type="ark">ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S</identifier>
<identifier type="DOI">10.1111/j.1540-4781.2008.00821.x</identifier>
<identifier type="ArticleID">MODL821</identifier>
<accessCondition type="use and reproduction" contentType="copyright">© 2008 by The Modern Language Journal</accessCondition>
<recordInfo><recordContentSource authority="ISTEX" authorityURI="https://loaded-corpus.data.istex.fr" valueURI="https://loaded-corpus.data.istex.fr/ark:/67375/XBH-L0C46X92-X">wiley</recordContentSource>
<recordOrigin>Converted from (version ) to MODS version 3.6.</recordOrigin>
<recordCreationDate encoding="w3cdtf">2019-11-16</recordCreationDate>
</recordInfo>
</mods>
<json:item><extension>json</extension>
<original>false</original>
<mimetype>application/json</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/WNG-GFXT7CC9-S/record.json</uri>
</json:item>
</metadata>
<serie></serie>
</istex>
</record>
Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)
EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Istex/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001C60 | SxmlIndent | more
Ou
HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Corpus/biblio.hfd -nk 001C60 | SxmlIndent | more
Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri
{{Explor lien |wiki= ChansonRoland |area= ChansonRolandV7 |flux= Istex |étape= Corpus |type= RBID |clé= ISTEX:AB2CFA905FFABD79CA60BC79F9E5324BB87F6AD5 |texte= Language Learning in Study Abroad: Case Studies of Americans in France }}
This area was generated with Dilib version V0.6.39. |