Serveur d'exploration sur la Chanson de Roland

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

The Destruction d’Acre and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)

Identifieur interne : 001B28 ( Istex/Corpus ); précédent : 001B27; suivant : 001B29

The Destruction d’Acre and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)

Auteurs : Nancy Vine Durling

Source :

RBID : ISTEX:A5BF93FB3976217F3ABB59B6B93EA9F514C1AB02

English descriptors

Abstract

Immediately following the fall of Acre in 1291, the master of the Hospitallers, Jean de Villers, wrote a letter to his superior, Guillaume de Villeret, describing the fierce battle that ended Western control of the city. This unique document, originally written in French, survives in a single manuscript, Bibliothèque nationale de France fr. 24430, where it has been attached to a French translation of the Excidium Aconis. The text of the Destruction, as included in fr. 24430, is the sole surviving copy of a translation based on the Latin version found in two 14th-century manuscripts: Brussels, Bibliothèque royale Albert Ier, nr. II-2212; and Madrid, Escorial, Q.II.21. Jean de Villers’s letter and the Destruction are here edited in their entirety for the first time. A close examination of the base MS, an anthology produced in Tournai ca. 1300, shows that the inclusion of these Crusade-oriented texts was of a political nature, establishing a flattering analogy between events in the Holy Land and the early history of Christian evangelisation in the Tournaisis.

Url:
DOI: 10.1484/J.VIATOR.1.102007

Links to Exploration step

ISTEX:A5BF93FB3976217F3ABB59B6B93EA9F514C1AB02

Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="no">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="en">The Destruction d’Acre and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)</title>
<author>
<name sortKey="Durling, Nancy Vine" sort="Durling, Nancy Vine" uniqKey="Durling N" first="Nancy Vine" last="Durling">Nancy Vine Durling</name>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:A5BF93FB3976217F3ABB59B6B93EA9F514C1AB02</idno>
<date when="2011" year="2011">2011</date>
<idno type="doi">10.1484/J.VIATOR.1.102007</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001B28</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001B28</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<author>
<name sortKey="Durling, Nancy Vine" sort="Durling, Nancy Vine" uniqKey="Durling N" first="Nancy Vine" last="Durling">Nancy Vine Durling</name>
</author>
</analytic>
<series>
<idno type="ISSN">0083-5897</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0083-5897</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass>
<keywords scheme="Teeft" xml:lang="en">
<term>Adont</term>
<term>Ains</term>
<term>Alerent</term>
<term>Anemis</term>
<term>Anonymous author</term>
<term>Armes</term>
<term>Assalir</term>
<term>Atout</term>
<term>Aucun</term>
<term>Aucuns</term>
<term>Ausi</term>
<term>Ausi comme</term>
<term>Autre</term>
<term>Autres</term>
<term>Aventure</term>
<term>Avoec</term>
<term>Avoient</term>
<term>Avoir</term>
<term>Avoit</term>
<term>Avon</term>
<term>Bataille</term>
<term>Bielle jehane</term>
<term>Bourgois</term>
<term>Ceaus</term>
<term>Celle</term>
<term>Cescune</term>
<term>Cescuns</term>
<term>Ceste</term>
<term>Ceste maniere</term>
<term>Cheval</term>
<term>Chevalerie</term>
<term>Chevalier</term>
<term>Chevaus</term>
<term>Codex</term>
<term>Comme</term>
<term>Contre</term>
<term>Cors</term>
<term>Cos</term>
<term>Cose</term>
<term>Coument</term>
<term>Crestiien</term>
<term>Crestiiens</term>
<term>Cuer</term>
<term>Cuers</term>
<term>Cypre</term>
<term>Deboinaires patriarch</term>
<term>Dedens</term>
<term>Deffendoient</term>
<term>Deffendre</term>
<term>Desous</term>
<term>Desquels</term>
<term>Destructiond</term>
<term>Devant</term>
<term>Dieu</term>
<term>Dieu dont</term>
<term>Dieus</term>
<term>Divierses manieres</term>
<term>Doit</term>
<term>Donc</term>
<term>Dont</term>
<term>Droit</term>
<term>Durling</term>
<term>Early history</term>
<term>Eaus</term>
<term>Encontre</term>
<term>Encore</term>
<term>Engiens</term>
<term>Ensi</term>
<term>Entre</term>
<term>Enviers</term>
<term>Eracle</term>
<term>Estoient</term>
<term>Estoient demour</term>
<term>Estoire</term>
<term>Estoit</term>
<term>Excidium</term>
<term>Faire</term>
<term>Fait</term>
<term>Fisent</term>
<term>Folio</term>
<term>Fols</term>
<term>Fors</term>
<term>French text</term>
<term>French translation</term>
<term>French version</term>
<term>Frere</term>
<term>Freres</term>
<term>Furent</term>
<term>Fust</term>
<term>Gautier</term>
<term>Gavrelos</term>
<term>Gent</term>
<term>Glore</term>
<term>Grant multitude</term>
<term>Guillaume</term>
<term>Hainaut</term>
<term>Heavenly letter</term>
<term>Hich</term>
<term>Histoire</term>
<term>Historiated initial</term>
<term>Holy land</term>
<term>Homme</term>
<term>Hommes</term>
<term>Huygens</term>
<term>Iestre</term>
<term>Jehane</term>
<term>Jours</term>
<term>Jusques</term>
<term>Krause</term>
<term>Lance</term>
<term>Latin kingdom</term>
<term>Latin original</term>
<term>Latin prologue</term>
<term>Latin text</term>
<term>Latin version</term>
<term>Lehire</term>
<term>Lequele</term>
<term>Lesquels</term>
<term>Lettre</term>
<term>Leur</term>
<term>Liquel</term>
<term>Lius</term>
<term>Maison</term>
<term>Maniere</term>
<term>Manieres</term>
<term>Manuscript</term>
<term>Manuscript context</term>
<term>Middle age</term>
<term>Mierchi</term>
<term>Ministres</term>
<term>Mise</term>
<term>Misent</term>
<term>Mius</term>
<term>Mort</term>
<term>Moult</term>
<term>Multitude</term>
<term>Murs</term>
<term>Nancy vine durling</term>
<term>Nationale</term>
<term>Nient</term>
<term>Nostre</term>
<term>Nostre signour</term>
<term>Nuit</term>
<term>Nule</term>
<term>Ocis</term>
<term>Page layout</term>
<term>Parfin</term>
<term>Parmi</term>
<term>Partie</term>
<term>Patriarch</term>
<term>Persones</term>
<term>Peule</term>
<term>Pieres</term>
<term>Piet</term>
<term>Pluseurs</term>
<term>Pluseurs lius</term>
<term>Pooient</term>
<term>Porte</term>
<term>Prist avoec</term>
<term>Prologue</term>
<term>Propre</term>
<term>Puet</term>
<term>Quant</term>
<term>Quarriaus</term>
<term>Quel</term>
<term>Quire</term>
<term>Quire fols</term>
<term>Racle</term>
<term>Recueil</term>
<term>Roi</term>
<term>Rothelin continuation</term>
<term>Royale albert</term>
<term>Rubric</term>
<term>Saint gilles</term>
<term>Saint lehire</term>
<term>Sainte</term>
<term>Sainte eglise</term>
<term>Sanc</term>
<term>Sans</term>
<term>Saracen</term>
<term>Sarrasin</term>
<term>Sarrasins</term>
<term>Second family</term>
<term>Secours</term>
<term>Selonc</term>
<term>Signour</term>
<term>Soit</term>
<term>Solail</term>
<term>Solail levant</term>
<term>Sont</term>
<term>Soudan</term>
<term>Soudant</term>
<term>Sour</term>
<term>Tant</term>
<term>Targes</term>
<term>Tierre</term>
<term>Tierre sainte</term>
<term>Tournai</term>
<term>Tournaisian</term>
<term>Tous</term>
<term>Toute</term>
<term>Toutes</term>
<term>Toutes manieres</term>
<term>Toutes par</term>
<term>Tres</term>
<term>Trives</term>
<term>Tuerent aucuns</term>
<term>Tyre</term>
<term>Vernacular version</term>
<term>Villers</term>
<term>Vine</term>
<term>Vinrent</term>
<term>Volent</term>
<term>Vostre</term>
<term>Wager tale</term>
<term>Warde</term>
<term>Warder</term>
<term>Wardes</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract" xml:lang="en">Immediately following the fall of Acre in 1291, the master of the Hospitallers, Jean de Villers, wrote a letter to his superior, Guillaume de Villeret, describing the fierce battle that ended Western control of the city. This unique document, originally written in French, survives in a single manuscript, Bibliothèque nationale de France fr. 24430, where it has been attached to a French translation of the Excidium Aconis. The text of the Destruction, as included in fr. 24430, is the sole surviving copy of a translation based on the Latin version found in two 14th-century manuscripts: Brussels, Bibliothèque royale Albert Ier, nr. II-2212; and Madrid, Escorial, Q.II.21. Jean de Villers’s letter and the Destruction are here edited in their entirety for the first time. A close examination of the base MS, an anthology produced in Tournai ca. 1300, shows that the inclusion of these Crusade-oriented texts was of a political nature, establishing a flattering analogy between events in the Holy Land and the early history of Christian evangelisation in the Tournaisis.</div>
</front>
</TEI>
<istex>
<corpusName>brepols-journals</corpusName>
<keywords>
<teeft>
<json:string>sarrasins</json:string>
<json:string>leur</json:string>
<json:string>tournai</json:string>
<json:string>estoient</json:string>
<json:string>quant</json:string>
<json:string>autres</json:string>
<json:string>soudan</json:string>
<json:string>fols</json:string>
<json:string>jusques</json:string>
<json:string>murs</json:string>
<json:string>tous</json:string>
<json:string>nostre</json:string>
<json:string>ceaus</json:string>
<json:string>crestiien</json:string>
<json:string>devant</json:string>
<json:string>comme</json:string>
<json:string>toute</json:string>
<json:string>encontre</json:string>
<json:string>maniere</json:string>
<json:string>sont</json:string>
<json:string>crestiiens</json:string>
<json:string>iestre</json:string>
<json:string>ausi</json:string>
<json:string>adont</json:string>
<json:string>vostre</json:string>
<json:string>lehire</json:string>
<json:string>moult</json:string>
<json:string>quire</json:string>
<json:string>autre</json:string>
<json:string>faire</json:string>
<json:string>porte</json:string>
<json:string>toutes</json:string>
<json:string>estoit</json:string>
<json:string>avoec</json:string>
<json:string>cos</json:string>
<json:string>durling</json:string>
<json:string>furent</json:string>
<json:string>huygens</json:string>
<json:string>coument</json:string>
<json:string>tierre</json:string>
<json:string>avoient</json:string>
<json:string>fait</json:string>
<json:string>sarrasin</json:string>
<json:string>sainte</json:string>
<json:string>destructiond</json:string>
<json:string>partie</json:string>
<json:string>ensi</json:string>
<json:string>excidium</json:string>
<json:string>hich</json:string>
<json:string>deffendre</json:string>
<json:string>tres</json:string>
<json:string>frere</json:string>
<json:string>cose</json:string>
<json:string>bataille</json:string>
<json:string>entre</json:string>
<json:string>eracle</json:string>
<json:string>wardes</json:string>
<json:string>engiens</json:string>
<json:string>nancy vine durling</json:string>
<json:string>holy land</json:string>
<json:string>pieres</json:string>
<json:string>ceste</json:string>
<json:string>secours</json:string>
<json:string>vinrent</json:string>
<json:string>eaus</json:string>
<json:string>avoit</json:string>
<json:string>trives</json:string>
<json:string>folio</json:string>
<json:string>dont</json:string>
<json:string>quarriaus</json:string>
<json:string>soit</json:string>
<json:string>celle</json:string>
<json:string>desquels</json:string>
<json:string>targes</json:string>
<json:string>sour</json:string>
<json:string>prologue</json:string>
<json:string>mise</json:string>
<json:string>saint lehire</json:string>
<json:string>avoir</json:string>
<json:string>pluseurs</json:string>
<json:string>cheval</json:string>
<json:string>lettre</json:string>
<json:string>saracen</json:string>
<json:string>peule</json:string>
<json:string>signour</json:string>
<json:string>piet</json:string>
<json:string>contre</json:string>
<json:string>armes</json:string>
<json:string>lesquels</json:string>
<json:string>cypre</json:string>
<json:string>hommes</json:string>
<json:string>dedens</json:string>
<json:string>aucuns</json:string>
<json:string>encore</json:string>
<json:string>french translation</json:string>
<json:string>tyre</json:string>
<json:string>tant</json:string>
<json:string>quel</json:string>
<json:string>fors</json:string>
<json:string>warde</json:string>
<json:string>gent</json:string>
<json:string>selonc</json:string>
<json:string>pooient</json:string>
<json:string>homme</json:string>
<json:string>manieres</json:string>
<json:string>french version</json:string>
<json:string>codex</json:string>
<json:string>krause</json:string>
<json:string>tournaisian</json:string>
<json:string>dieus</json:string>
<json:string>volent</json:string>
<json:string>propre</json:string>
<json:string>cors</json:string>
<json:string>lius</json:string>
<json:string>cuer</json:string>
<json:string>bourgois</json:string>
<json:string>lequele</json:string>
<json:string>warder</json:string>
<json:string>droit</json:string>
<json:string>chevalerie</json:string>
<json:string>parmi</json:string>
<json:string>dieu</json:string>
<json:string>estoire</json:string>
<json:string>cescune</json:string>
<json:string>cescuns</json:string>
<json:string>jours</json:string>
<json:string>fust</json:string>
<json:string>atout</json:string>
<json:string>parfin</json:string>
<json:string>aucun</json:string>
<json:string>assalir</json:string>
<json:string>liquel</json:string>
<json:string>misent</json:string>
<json:string>aventure</json:string>
<json:string>persones</json:string>
<json:string>fisent</json:string>
<json:string>ministres</json:string>
<json:string>chevaus</json:string>
<json:string>nient</json:string>
<json:string>glore</json:string>
<json:string>deffendoient</json:string>
<json:string>villers</json:string>
<json:string>nationale</json:string>
<json:string>early history</json:string>
<json:string>histoire</json:string>
<json:string>jehane</json:string>
<json:string>recueil</json:string>
<json:string>racle</json:string>
<json:string>hainaut</json:string>
<json:string>doit</json:string>
<json:string>solail</json:string>
<json:string>enviers</json:string>
<json:string>mierchi</json:string>
<json:string>puet</json:string>
<json:string>maison</json:string>
<json:string>sanc</json:string>
<json:string>anemis</json:string>
<json:string>freres</json:string>
<json:string>soudant</json:string>
<json:string>alerent</json:string>
<json:string>desous</json:string>
<json:string>donc</json:string>
<json:string>nule</json:string>
<json:string>ains</json:string>
<json:string>mius</json:string>
<json:string>cuers</json:string>
<json:string>gavrelos</json:string>
<json:string>ocis</json:string>
<json:string>mort</json:string>
<json:string>sans</json:string>
<json:string>latin version</json:string>
<json:string>latin text</json:string>
<json:string>french text</json:string>
<json:string>rubric</json:string>
<json:string>bielle jehane</json:string>
<json:string>latin original</json:string>
<json:string>quire fols</json:string>
<json:string>tierre sainte</json:string>
<json:string>guillaume</json:string>
<json:string>roi</json:string>
<json:string>historiated initial</json:string>
<json:string>heavenly letter</json:string>
<json:string>sainte eglise</json:string>
<json:string>solail levant</json:string>
<json:string>ausi comme</json:string>
<json:string>avon</json:string>
<json:string>gautier</json:string>
<json:string>chevalier</json:string>
<json:string>manuscript</json:string>
<json:string>royale albert</json:string>
<json:string>latin kingdom</json:string>
<json:string>anonymous author</json:string>
<json:string>second family</json:string>
<json:string>manuscript context</json:string>
<json:string>page layout</json:string>
<json:string>saint gilles</json:string>
<json:string>middle age</json:string>
<json:string>latin prologue</json:string>
<json:string>wager tale</json:string>
<json:string>toutes par</json:string>
<json:string>pluseurs lius</json:string>
<json:string>dieu dont</json:string>
<json:string>toutes manieres</json:string>
<json:string>prist avoec</json:string>
<json:string>deboinaires patriarch</json:string>
<json:string>ceste maniere</json:string>
<json:string>grant multitude</json:string>
<json:string>tuerent aucuns</json:string>
<json:string>divierses manieres</json:string>
<json:string>estoient demour</json:string>
<json:string>nostre signour</json:string>
<json:string>vernacular version</json:string>
<json:string>rothelin continuation</json:string>
<json:string>lance</json:string>
<json:string>multitude</json:string>
<json:string>vine</json:string>
<json:string>patriarch</json:string>
<json:string>nuit</json:string>
</teeft>
</keywords>
<author>
<json:item>
<name>Nancy Vine Durling</name>
</json:item>
</author>
<arkIstex>ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9</arkIstex>
<language>
<json:string>eng</json:string>
</language>
<originalGenre>
<json:string>research-article</json:string>
</originalGenre>
<abstract>Immediately following the fall of Acre in 1291, the master of the Hospitallers, Jean de Villers, wrote a letter to his superior, Guillaume de Villeret, describing the fierce battle that ended Western control of the city. This unique document, originally written in French, survives in a single manuscript, Bibliothèque nationale de France fr. 24430, where it has been attached to a French translation of the Excidium Aconis. The text of the Destruction, as included in fr. 24430, is the sole surviving copy of a translation based on the Latin version found in two 14th-century manuscripts: Brussels, Bibliothèque royale Albert Ier, nr. II-2212; and Madrid, Escorial, Q.II.21. Jean de Villers’s letter and the Destruction are here edited in their entirety for the first time. A close examination of the base MS, an anthology produced in Tournai ca. 1300, shows that the inclusion of these Crusade-oriented texts was of a political nature, establishing a flattering analogy between events in the Holy Land and the early history of Christian evangelisation in the Tournaisis.</abstract>
<qualityIndicators>
<score>9.04</score>
<pdfWordCount>26902</pdfWordCount>
<pdfCharCount>140083</pdfCharCount>
<pdfVersion>1.6</pdfVersion>
<pdfPageCount>40</pdfPageCount>
<pdfPageSize>519.6 x 735.6 pts</pdfPageSize>
<refBibsNative>false</refBibsNative>
<abstractWordCount>170</abstractWordCount>
<abstractCharCount>1072</abstractCharCount>
<keywordCount>0</keywordCount>
</qualityIndicators>
<title>The Destruction d’Acre and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)</title>
<genre>
<json:string>research-article</json:string>
</genre>
<host>
<title>Viator</title>
<language>
<json:string>unknown</json:string>
</language>
<issn>
<json:string>0083-5897</json:string>
</issn>
<publisherId>
<json:string>viator</json:string>
</publisherId>
<volume>42</volume>
<issue>1</issue>
<pages>
<first>139</first>
<last>178</last>
</pages>
<genre>
<json:string>journal</json:string>
</genre>
</host>
<ark>
<json:string>ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9</json:string>
</ark>
<categories>
<wos></wos>
<scienceMetrix></scienceMetrix>
<scopus>
<json:string>1 - Social Sciences</json:string>
<json:string>2 - Arts and Humanities</json:string>
<json:string>3 - History</json:string>
<json:string>1 - Social Sciences</json:string>
<json:string>2 - Social Sciences</json:string>
<json:string>3 - Cultural Studies</json:string>
</scopus>
<inist>
<json:string>1 - sciences humaines et sociales</json:string>
<json:string>2 - histoire et sciences des religions</json:string>
</inist>
</categories>
<publicationDate>2011</publicationDate>
<copyrightDate>2011</copyrightDate>
<doi>
<json:string>10.1484/J.VIATOR.1.102007</json:string>
</doi>
<id>A5BF93FB3976217F3ABB59B6B93EA9F514C1AB02</id>
<score>1</score>
<fulltext>
<json:item>
<extension>pdf</extension>
<original>true</original>
<mimetype>application/pdf</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9/fulltext.pdf</uri>
</json:item>
<json:item>
<extension>zip</extension>
<original>false</original>
<mimetype>application/zip</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9/bundle.zip</uri>
</json:item>
<json:item>
<extension>txt</extension>
<original>false</original>
<mimetype>text/plain</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9/fulltext.txt</uri>
</json:item>
</fulltext>
<metadata>
<istex:metadataXml wicri:clean="corpus brepols-journals not found" wicri:toSee="no header">
<istex:xmlDeclaration>version="1.0" encoding="utf-8"</istex:xmlDeclaration>
<istex:docType PUBLIC="-//Atypon//DTD Atypon JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.0.5 20141020//EN" URI="Atypon-JATS-1.0.5/Atypon-archivearticle1.dtd" name="istex:docType"></istex:docType>
<istex:document>
<article article-type="research-article" xml:lang="en">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="bpu.siglum"></journal-id>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">viator</journal-id>
<journal-title-group>
<journal-title>Viator</journal-title>
</journal-title-group>
<issn pub-type="ppub">0083-5897</issn>
<publisher>
<publisher-name>Brepols Publishers</publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="doi">10.1484/J.VIATOR.1.102007</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="en">The
<italic>Destruction d’Acre</italic>
and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)</article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<string-name>
<given-names>Nancy Vine</given-names>
<surname>Durling</surname>
</string-name>
</contrib>
</contrib-group>
<pub-date pub-type="ppub">
<month>01</month>
<year>2011</year>
</pub-date>
<volume>42</volume>
<issue>1</issue>
<fpage>139</fpage>
<lpage>178</lpage>
<self-uri content-type="pdf" xlink:href="J.VIATOR.1.102007.pdf"></self-uri>
<abstract xml:lang="en">
<p>Immediately following the fall of Acre in 1291, the master of the Hospitallers, Jean de Villers, wrote a letter to his superior, Guillaume de Villeret, describing the fierce battle that ended Western control of the city. This unique document, originally written in French, survives in a single manuscript, Bibliothèque nationale de France fr. 24430, where it has been attached to a French translation of the
<italic>Excidium Aconis.</italic>
The text of the
<italic>Destruction,</italic>
as included in fr. 24430, is the sole surviving copy of a translation based on the Latin version found in two 14th-century manuscripts: Brussels, Bibliothèque royale Albert I
<sup>er</sup>
, nr. II-2212; and Madrid, Escorial, Q.II.21. Jean de Villers’s letter and the
<italic>Destruction</italic>
are here edited in their entirety for the first time. A close examination of the base MS, an anthology produced in Tournai ca. 1300, shows that the inclusion of these Crusade-oriented texts was of a political nature, establishing a flattering analogy between events in the Holy Land and the early history of Christian evangelisation in the Tournaisis.</p>
</abstract>
</article-meta>
</front>
</article>
</istex:document>
</istex:metadataXml>
<mods version="3.6">
<titleInfo lang="en">
<title>The Destruction d’Acre and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)</title>
</titleInfo>
<titleInfo type="alternative" lang="en" contentType="CDATA">
<title>The Destruction d’Acre and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Nancy Vine</namePart>
<namePart type="family">Durling</namePart>
<role>
<roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<genre type="research-article" displayLabel="research-article" authority="ISTEX" authorityURI="https://content-type.data.istex.fr" valueURI="https://content-type.data.istex.fr/ark:/67375/XTP-1JC4F85T-7">research-article</genre>
<originInfo>
<publisher>Brepols Publishers</publisher>
<dateIssued encoding="w3cdtf">2011-01</dateIssued>
<copyrightDate encoding="w3cdtf">2011</copyrightDate>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">eng</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="rfc3066">en</languageTerm>
</language>
<abstract lang="en">Immediately following the fall of Acre in 1291, the master of the Hospitallers, Jean de Villers, wrote a letter to his superior, Guillaume de Villeret, describing the fierce battle that ended Western control of the city. This unique document, originally written in French, survives in a single manuscript, Bibliothèque nationale de France fr. 24430, where it has been attached to a French translation of the Excidium Aconis. The text of the Destruction, as included in fr. 24430, is the sole surviving copy of a translation based on the Latin version found in two 14th-century manuscripts: Brussels, Bibliothèque royale Albert Ier, nr. II-2212; and Madrid, Escorial, Q.II.21. Jean de Villers’s letter and the Destruction are here edited in their entirety for the first time. A close examination of the base MS, an anthology produced in Tournai ca. 1300, shows that the inclusion of these Crusade-oriented texts was of a political nature, establishing a flattering analogy between events in the Holy Land and the early history of Christian evangelisation in the Tournaisis.</abstract>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Viator</title>
</titleInfo>
<genre type="journal" authority="ISTEX" authorityURI="https://publication-type.data.istex.fr" valueURI="https://publication-type.data.istex.fr/ark:/67375/JMC-0GLKJH51-B">journal</genre>
<identifier type="ISSN">0083-5897</identifier>
<identifier type="PublisherID">viator</identifier>
<part>
<date>2011</date>
<detail type="volume">
<caption>vol.</caption>
<number>42</number>
</detail>
<detail type="issue">
<caption>no.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages">
<start>139</start>
<end>178</end>
</extent>
</part>
</relatedItem>
<identifier type="istex">A5BF93FB3976217F3ABB59B6B93EA9F514C1AB02</identifier>
<identifier type="ark">ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9</identifier>
<identifier type="DOI">10.1484/J.VIATOR.1.102007</identifier>
<identifier type="href">J.VIATOR.1.102007.pdf</identifier>
<recordInfo>
<recordContentSource authority="ISTEX" authorityURI="https://loaded-corpus.data.istex.fr" valueURI="https://loaded-corpus.data.istex.fr/ark:/67375/XBH-G49QVQ7L-X">Brepols</recordContentSource>
<recordOrigin>Brepols Publishers</recordOrigin>
</recordInfo>
</mods>
<json:item>
<extension>json</extension>
<original>false</original>
<mimetype>application/json</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/NDQ-M8LK6NG6-9/record.json</uri>
</json:item>
</metadata>
<serie></serie>
</istex>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Istex/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001B28 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Corpus/biblio.hfd -nk 001B28 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    ChansonRoland
   |area=    ChansonRolandV7
   |flux=    Istex
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:A5BF93FB3976217F3ABB59B6B93EA9F514C1AB02
   |texte=   The Destruction d’Acre and Its Epistolary Prologue (BnF fr. 24430)
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.39.
Data generation: Thu Mar 21 08:12:28 2024. Site generation: Thu Mar 21 08:18:57 2024