Serveur d'exploration sur la Chanson de Roland

Attention, ce site est en cours de développement !
Attention, site généré par des moyens informatiques à partir de corpus bruts.
Les informations ne sont donc pas validées.

Perfect and pluperfect: what is the relationship?

Identifieur interne : 001511 ( Istex/Corpus ); précédent : 001510; suivant : 001512

Perfect and pluperfect: what is the relationship?

Auteurs : Raphael Salkie

Source :

RBID : ISTEX:547EA3373D509633479C2E6680F1E81C0FAE4FDD

Abstract

The English (present) perfect (e.g. I have gone) has been extensively studied in the theoretical literature on tense and aspect. The pluperfect (I had gone) has by contrast received relatively little attention, and the relationship between the present perfect and the pluperfect has been virtually ignored. Descriptive grammars of English also tend to say little about the latter two issues, beyond distinguishing cases such as (1)–(6), where the pluperfect seems to be the ‘past of the perfect’, from instances like (7)–(11), where the pluperfect is the ‘past of the past’ (cf. Thomson & Martinet, 1969: 112–13; Berland-Delépine, 1971: 95–6; Guitard, 1966: 206–7; Palmer, 1974: 54):

Url:
DOI: 10.1017/S0022226700012081

Links to Exploration step

ISTEX:547EA3373D509633479C2E6680F1E81C0FAE4FDD

Le document en format XML

<record>
<TEI wicri:istexFullTextTei="biblStruct">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Perfect and pluperfect: what is the relationship?</title>
<author>
<name sortKey="Salkie, Raphael" sort="Salkie, Raphael" uniqKey="Salkie R" first="Raphael" last="Salkie">Raphael Salkie</name>
<affiliation>
<mods:affiliation>Brighton Polytechnic and University of Poitiers</mods:affiliation>
</affiliation>
</author>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<idno type="wicri:source">ISTEX</idno>
<idno type="RBID">ISTEX:547EA3373D509633479C2E6680F1E81C0FAE4FDD</idno>
<date when="1989" year="1989">1989</date>
<idno type="doi">10.1017/S0022226700012081</idno>
<idno type="url">https://api.istex.fr/ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7/fulltext.pdf</idno>
<idno type="wicri:Area/Istex/Corpus">001511</idno>
<idno type="wicri:explorRef" wicri:stream="Istex" wicri:step="Corpus" wicri:corpus="ISTEX">001511</idno>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct>
<analytic>
<title level="a">Perfect and pluperfect: what is the relationship?</title>
<author>
<name sortKey="Salkie, Raphael" sort="Salkie, Raphael" uniqKey="Salkie R" first="Raphael" last="Salkie">Raphael Salkie</name>
<affiliation>
<mods:affiliation>Brighton Polytechnic and University of Poitiers</mods:affiliation>
</affiliation>
</author>
</analytic>
<monogr></monogr>
<series>
<title level="j">Journal of Linguistics</title>
<title level="j" type="abbrev">J. Ling.</title>
<idno type="ISSN">0022-2267</idno>
<idno type="eISSN">1469-7742</idno>
<imprint>
<publisher>Cambridge University Press</publisher>
<pubPlace>Cambridge, UK</pubPlace>
<date type="published" when="1989-03">1989-03</date>
<biblScope unit="volume">25</biblScope>
<biblScope unit="issue">1</biblScope>
<biblScope unit="page" from="1">1</biblScope>
<biblScope unit="page" to="34">34</biblScope>
</imprint>
<idno type="ISSN">0022-2267</idno>
</series>
</biblStruct>
</sourceDesc>
<seriesStmt>
<idno type="ISSN">0022-2267</idno>
</seriesStmt>
</fileDesc>
<profileDesc>
<textClass></textClass>
<langUsage>
<language ident="en">en</language>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<front>
<div type="abstract">The English (present) perfect (e.g. I have gone) has been extensively studied in the theoretical literature on tense and aspect. The pluperfect (I had gone) has by contrast received relatively little attention, and the relationship between the present perfect and the pluperfect has been virtually ignored. Descriptive grammars of English also tend to say little about the latter two issues, beyond distinguishing cases such as (1)–(6), where the pluperfect seems to be the ‘past of the perfect’, from instances like (7)–(11), where the pluperfect is the ‘past of the past’ (cf. Thomson & Martinet, 1969: 112–13; Berland-Delépine, 1971: 95–6; Guitard, 1966: 206–7; Palmer, 1974: 54):</div>
</front>
</TEI>
<istex>
<corpusName>cambridge</corpusName>
<author>
<json:item>
<name>Raphael Salkie</name>
<affiliations>
<json:string>Brighton Polytechnic and University of Poitiers</json:string>
</affiliations>
</json:item>
</author>
<articleId>
<json:string>01208</json:string>
</articleId>
<arkIstex>ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7</arkIstex>
<language>
<json:string>eng</json:string>
</language>
<originalGenre>
<json:string>research-article</json:string>
</originalGenre>
<abstract>The English (present) perfect (e.g. I have gone) has been extensively studied in the theoretical literature on tense and aspect. The pluperfect (I had gone) has by contrast received relatively little attention, and the relationship between the present perfect and the pluperfect has been virtually ignored. Descriptive grammars of English also tend to say little about the latter two issues, beyond distinguishing cases such as (1)–(6), where the pluperfect seems to be the ‘past of the perfect’, from instances like (7)–(11), where the pluperfect is the ‘past of the past’ (cf. Thomson & Martinet, 1969: 112–13; Berland-Delépine, 1971: 95–6; Guitard, 1966: 206–7; Palmer, 1974: 54):</abstract>
<qualityIndicators>
<score>8.26</score>
<pdfWordCount>14316</pdfWordCount>
<pdfCharCount>78140</pdfCharCount>
<pdfVersion>1.6</pdfVersion>
<pdfPageCount>34</pdfPageCount>
<pdfPageSize>401.04 x 654.48 pts</pdfPageSize>
<refBibsNative>true</refBibsNative>
<abstractWordCount>105</abstractWordCount>
<abstractCharCount>683</abstractCharCount>
<keywordCount>0</keywordCount>
</qualityIndicators>
<title>Perfect and pluperfect: what is the relationship?</title>
<pii>
<json:string>S0022226700012081</json:string>
</pii>
<genre>
<json:string>research-article</json:string>
</genre>
<host>
<title>Journal of Linguistics</title>
<language>
<json:string>unknown</json:string>
</language>
<issn>
<json:string>0022-2267</json:string>
</issn>
<eissn>
<json:string>1469-7742</json:string>
</eissn>
<publisherId>
<json:string>LIN</json:string>
</publisherId>
<volume>25</volume>
<issue>1</issue>
<pages>
<first>1</first>
<last>34</last>
<total>34</total>
</pages>
<genre>
<json:string>journal</json:string>
</genre>
</host>
<ark>
<json:string>ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7</json:string>
</ark>
<categories>
<inist>
<json:string>1 - sciences humaines et sociales</json:string>
</inist>
</categories>
<publicationDate>1989</publicationDate>
<copyrightDate>1989</copyrightDate>
<doi>
<json:string>10.1017/S0022226700012081</json:string>
</doi>
<id>547EA3373D509633479C2E6680F1E81C0FAE4FDD</id>
<score>1</score>
<fulltext>
<json:item>
<extension>pdf</extension>
<original>true</original>
<mimetype>application/pdf</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7/fulltext.pdf</uri>
</json:item>
<json:item>
<extension>zip</extension>
<original>false</original>
<mimetype>application/zip</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7/bundle.zip</uri>
</json:item>
<istex:fulltextTEI uri="https://api.istex.fr/ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7/fulltext.tei">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title level="a">Perfect and pluperfect: what is the relationship?</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>ISTEX</authority>
<publisher scheme="https://scientific-publisher.data.istex.fr">Cambridge University Press</publisher>
<pubPlace>Cambridge, UK</pubPlace>
<availability>
<licence>
<p>Copyright © Cambridge University Press 1989</p>
</licence>
<p scheme="https://loaded-corpus.data.istex.fr/ark:/67375/XBH-G3RCRD03-V">cambridge</p>
</availability>
<date>1989</date>
</publicationStmt>
<notesStmt>
<note type="research-article" scheme="https://content-type.data.istex.fr/ark:/67375/XTP-1JC4F85T-7">research-article</note>
<note type="journal" scheme="https://publication-type.data.istex.fr/ark:/67375/JMC-0GLKJH51-B">journal</note>
</notesStmt>
<sourceDesc>
<biblStruct type="inbook">
<analytic>
<title level="a">Perfect and pluperfect: what is the relationship?</title>
<author xml:id="author-0000">
<persName>
<forename type="first">Raphael</forename>
<surname>Salkie</surname>
</persName>
<affiliation>Brighton Polytechnic and University of Poitiers</affiliation>
</author>
<idno type="istex">547EA3373D509633479C2E6680F1E81C0FAE4FDD</idno>
<idno type="ark">ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7</idno>
<idno type="DOI">10.1017/S0022226700012081</idno>
<idno type="PII">S0022226700012081</idno>
<idno type="article-id">01208</idno>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Journal of Linguistics</title>
<title level="j" type="abbrev">J. Ling.</title>
<idno type="pISSN">0022-2267</idno>
<idno type="eISSN">1469-7742</idno>
<idno type="publisher-id">LIN</idno>
<imprint>
<publisher>Cambridge University Press</publisher>
<pubPlace>Cambridge, UK</pubPlace>
<date type="published" when="1989-03"></date>
<biblScope unit="volume">25</biblScope>
<biblScope unit="issue">1</biblScope>
<biblScope unit="page" from="1">1</biblScope>
<biblScope unit="page" to="34">34</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date>1989</date>
</creation>
<langUsage>
<language ident="en">en</language>
</langUsage>
<abstract style="text-abstract">
<p>The English (present) perfect (e.g. I have gone) has been extensively studied in the theoretical literature on tense and aspect. The pluperfect (I had gone) has by contrast received relatively little attention, and the relationship between the present perfect and the pluperfect has been virtually ignored. Descriptive grammars of English also tend to say little about the latter two issues, beyond distinguishing cases such as (1)–(6), where the pluperfect seems to be the ‘past of the perfect’, from instances like (7)–(11), where the pluperfect is the ‘past of the past’ (cf. Thomson & Martinet, 1969: 112–13; Berland-Delépine, 1971: 95–6; Guitard, 1966: 206–7; Palmer, 1974: 54):</p>
</abstract>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change when="1989-03">Published</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
</istex:fulltextTEI>
<json:item>
<extension>txt</extension>
<original>false</original>
<mimetype>text/plain</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7/fulltext.txt</uri>
</json:item>
</fulltext>
<metadata>
<istex:metadataXml wicri:clean="corpus cambridge not found" wicri:toSee="no header">
<istex:xmlDeclaration>version="1.0" encoding="US-ASCII"</istex:xmlDeclaration>
<istex:docType PUBLIC="-//NLM//DTD Journal Publishing DTD v2.2 20060430//EN" URI="journalpublishing.dtd" name="istex:docType"></istex:docType>
<istex:document>
<article dtd-version="2.2" article-type="research-article">
<front>
<journal-meta>
<journal-id journal-id-type="publisher-id">LIN</journal-id>
<journal-title>Journal of Linguistics</journal-title>
<abbrev-journal-title>J. Ling.</abbrev-journal-title>
<issn pub-type="ppub">0022-2267</issn>
<issn pub-type="epub">1469-7742</issn>
<publisher>
<publisher-name>Cambridge University Press</publisher-name>
<publisher-loc>Cambridge, UK</publisher-loc>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id pub-id-type="doi">10.1017/S0022226700012081</article-id>
<article-id pub-id-type="pii">S0022226700012081</article-id>
<article-id pub-id-type="publisher-id">01208</article-id>
<title-group>
<article-title>Perfect and pluperfect: what is the relationship?
<xref ref-type="fn" rid="fn01">
<sup>1</sup>
</xref>
</article-title>
<alt-title alt-title-type="left-running">RAPHAEL SALKIE</alt-title>
<alt-title alt-title-type="right-running">PERFECT AND PLUPERFECT</alt-title>
<fn-group>
<fn id="fn01" symbol="1">
<label>
<sup>1</sup>
</label>
<p>I am grateful to Jean Chuquet, Pierre Cotte, Stephen Parkinson, Ulrike Dubos, Nigel Vincent and a
<italic>JL</italic>
referee for helpful comments on a draft version of this paper; to Maurice Lenfant for supplying some excellent data, and to Maria-Candida Veida for help with the section on Portuguese. None of these is responsible for the use to which I have put their ideas. An earlier version of this paper entitled ‘Perfect and pluperfect in English and other languages’ was read at a conference on auxiliaries at the University of Rennes in April 1987, organized by the Centre de Recherches Linguistiques du Centre et de l'Ouest (CERLICO), and has since appeared in the conference proceedings,
<italic>La Question de l'Auxiliaire / l'Auxiliaire en Question</italic>
(Rennes, CERLICO, 1988)</p>
</fn>
</fn-group>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib>
<name>
<surname>Salkie</surname>
<given-names>Raphael</given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="aff1"></xref>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="aff1">
<institution>Brighton Polytechnic and University of Poitiers</institution>
</aff>
<pub-date pub-type="ppub">
<month>03</month>
<year>1989</year>
</pub-date>
<volume>25</volume>
<issue>1</issue>
<fpage seq="3">1</fpage>
<lpage>34</lpage>
<history>
<date date-type="received">
<day>10</day>
<month>04</month>
<year>1987</year>
</date>
<date date-type="rev-recd">
<day>13</day>
<month>07</month>
<year>1988</year>
</date>
</history>
<permissions>
<copyright-statement>Copyright © Cambridge University Press 1989</copyright-statement>
<copyright-year>1989</copyright-year>
<copyright-holder>Cambridge University Press</copyright-holder>
</permissions>
<abstract abstract-type="text-abstract">
<p>The English (present) perfect (e.g.
<italic>I have gone</italic>
) has been extensively studied in the theoretical literature on tense and aspect. The pluperfect (
<italic>I had gone</italic>
) has by contrast received relatively little attention, and the relationship between the present perfect and the pluperfect has been virtually ignored. Descriptive grammars of English also tend to say little about the latter two issues, beyond distinguishing cases such as (1)–(6), where the pluperfect seems to be the ‘past of the perfect’, from instances like (7)–(11), where the pluperfect is the ‘past of the past’ (cf. Thomson & Martinet, 1969: 112–13; Berland-Delépine, 1971: 95–6; Guitard, 1966: 206–7; Palmer, 1974: 54):</p>
</abstract>
<counts>
<page-count count="34"></page-count>
</counts>
<custom-meta-wrap>
<custom-meta>
<meta-name>pdf</meta-name>
<meta-value>S0022226700012081a.pdf</meta-value>
</custom-meta>
<custom-meta>
<meta-name>dispart</meta-name>
<meta-value>Articles</meta-value>
</custom-meta>
</custom-meta-wrap>
</article-meta>
</front>
<back>
<ref-list>
<title>REFERENCES</title>
<ref>
<citation id="ref001" citation-type="book">
<name>
<surname>Ashton</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
(
<year>1944</year>
).
<source>Swahili grammar</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Longman</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref002" citation-type="book">
<name>
<surname>Bache</surname>
<given-names>C.</given-names>
</name>
(
<year>1985</year>
).
<source>Verbal aspect: a general theory and its application to present-day English</source>
.
<publisher-loc>Odense</publisher-loc>
:
<publisher-name>Odense University Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref003" citation-type="book">
<name>
<surname>Berland-Delépine</surname>
<given-names>S.</given-names>
</name>
(
<year>1971</year>
).
<source>La grammaire anglaise de l'étudiant</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Ophrys</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref004" citation-type="book">
<name>
<surname>Bourciez</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
(
<year>1967</year>
).
<source>Eléments de linguistique romane</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Klincksieck</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref005" citation-type="book">
<name>
<surname>Bouscaren</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
,
<name>
<surname>Chuquet</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Filhol-Duchet</surname>
<given-names>B.</given-names>
</name>
(
<year>1982</year>
a). HAVE: opérateur de localisation. In
<name>
<surname>Bouscaren</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(ed.),
<source>Cahiers de recherche en grammaire anglaise</source>
, tome I.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Ophrys</publisher-name>
.
<fpage>55</fpage>
<lpage>72</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref006" citation-type="book">
<name>
<surname>Bouscaren</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
,
<name>
<surname>Demaizière</surname>
<given-names>F.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Herlin</surname>
<given-names>O.</given-names>
</name>
(
<year>1982</year>
b). La forme HAD-EN ou le PAST-PERFECT. In
<name>
<surname>Bouscaren</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(ed.),
<source>Cahiers de recherche en grammaire anglaise</source>
, tome I.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Ophrys</publisher-name>
.
<fpage>73</fpage>
<lpage>114</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref007" citation-type="book">
<name>
<surname>Chesswas</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1963</year>
).
<source>The essentials of Luganda</source>
.
<publisher-loc>Oxford</publisher-loc>
:
<publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref008" citation-type="book">
<name>
<surname>Cohen</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
(
<year>1973</year>
).
<source>Histoire d'une langue: le français</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Editions sociales</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref009" citation-type="book">
<name>
<surname>Comrie</surname>
<given-names>B.</given-names>
</name>
(
<year>1976</year>
).
<source>Aspect</source>
.
<publisher-loc>Cambridge</publisher-loc>
:
<publisher-name>Cambridge University Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref010" citation-type="book">
<name>
<surname>Comrie</surname>
<given-names>B.</given-names>
</name>
(
<year>1985</year>
).
<source>Tense</source>
.
<publisher-loc>Cambridge</publisher-loc>
:
<publisher-name>Cambridge University Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref011" citation-type="book">
<name>
<surname>Contini-Morava</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
(
<year>1983</year>
). Relative tense in discourse: the inference of time orientation in Swahili. In
<name>
<surname>Klein-Andreu</surname>
<given-names>F.</given-names>
</name>
(ed.),
<source>Discourse perspectives on syntax</source>
.
<publisher-loc>New York, NY</publisher-loc>
:
<publisher-name>Academic Press</publisher-name>
.
<fpage>3</fpage>
<lpage>21</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref012" citation-type="book">
<name>
<surname>Cuesta</surname>
<given-names>P. V.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Mendes da Luz</surname>
<given-names>M. A.</given-names>
</name>
(
<year>1971</year>
).
<source>Grammática portuguesa</source>
.
<publisher-loc>Madrid</publisher-loc>
:
<publisher-name>Editorial Gredos</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref013" citation-type="book">
<name>
<surname>Culioli</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
(
<year>1978</year>
). Valeurs aspectuelles et opérations énonciatives: l'aoristique. In
<name>
<surname>David</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Martin</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
(eds),
<source>La notion d'aspect</source>
.
<publisher-loc>Metz</publisher-loc>
:
<publisher-name>Centre d'Analyse Syntaxique de l'Université de Metz</publisher-name>
.
<fpage>181</fpage>
<lpage>193</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref014" citation-type="book">
<name>
<surname>Dahl</surname>
<given-names>O.</given-names>
</name>
(
<year>1985</year>
).
<source>Tense and aspect systems</source>
.
<publisher-loc>Oxford</publisher-loc>
:
<publisher-name>Blackwell</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref015" citation-type="journal">
<name>
<surname>Dahl</surname>
<given-names>O.</given-names>
</name>
(
<year>1987</year>
).
<article-title>Review of Comrie (1985)</article-title>
.
<source>Folia Linguistica</source>
<volume>21</volume>
.
<fpage>489</fpage>
<lpage>502</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref016" citation-type="journal">
<name>
<surname>Dinsmore</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1981</year>
).
<article-title>Tense choice and time specification in English</article-title>
.
<source>Linguistics</source>
<volume>19</volume>
.
<fpage>475</fpage>
<lpage>494</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref017" citation-type="journal">
<name>
<surname>Dinsmore</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1982</year>
a).
<article-title>The semantic nature of Reichenbach's tense system</article-title>
.
<source>Glossa</source>
<volume>16</volume>
.
<fpage>216</fpage>
<lpage>239</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref018" citation-type="other">
<name>
<surname>Dinsmore</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1982</year>
b). Reference time: a theory of tense and aspect. Unpublished paper. University of California, Berkeley.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref019" citation-type="other">
<name>
<surname>Duchet</surname>
<given-names>J.-L.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Salkie</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
(eds) (forthcoming).
<italic>Tours de force: outstanding linguistic studies from France</italic>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref020" citation-type="journal">
<name>
<surname>Enç</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
(
<year>1987</year>
).
<article-title>Anchoring conditions for tense</article-title>
.
<source>LIn</source>
<volume>18</volume>
.
<fpage>633</fpage>
<lpage>657</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref021" citation-type="book">
<name>
<surname>Ewert</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
(
<year>1943</year>
).
<source>The French language</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Faber & Faber</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref022" citation-type="book">
<name>
<surname>Fleischman</surname>
<given-names>S.</given-names>
</name>
(
<year>1982</year>
).
<source>The future in thought and language</source>
.
<publisher-loc>Cambridge</publisher-loc>
:
<publisher-name>Cambridge University Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref023" citation-type="journal">
<name>
<surname>Friedman</surname>
<given-names>V.</given-names>
</name>
(
<year>1977</year>
).
<article-title>The pluperfect in Albanian and Macedonian</article-title>
.
<source>Folia Slavica</source>
<volume>4</volume>
.
<fpage>273</fpage>
<lpage>282</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref024" citation-type="book">
<name>
<surname>Garnier</surname>
<given-names>G.</given-names>
</name>
(
<year>1985</year>
).
<source>Linguistique et traduction</source>
.
<publisher-loc>Caen</publisher-loc>
:
<publisher-name>Paradigme</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref025" citation-type="journal">
<name>
<surname>Goldsmith</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Woisetschlaeger</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
(
<year>1981</year>
).
<article-title>The logic of the English progressive</article-title>
.
<source>LIn</source>
<volume>13</volume>
.
<fpage>79</fpage>
<lpage>89</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref026" citation-type="book">
<name>
<surname>Grevisse</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
(
<year>1964</year>
).
<source>Le bon usage</source>
. 8
<sup>e</sup>
édition.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Editions J. Duculot</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref027" citation-type="book">
<name>
<surname>Guillaume</surname>
<given-names>G.</given-names>
</name>
(
<year>1964</year>
).
<source>Langage et science du langage</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Nizet</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref028" citation-type="book">
<name>
<surname>Guillaume</surname>
<given-names>G.</given-names>
</name>
(
<year>1971</year>
).
<source>Leçons de linguistique</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Klincksieck</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref029" citation-type="book">
<name>
<surname>Guillemin-Flescher</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1981</year>
).
<source>Syntaxe comparée du français et de l'anglais: problèmes de traduction</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Ophrys</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref030" citation-type="book">
<name>
<surname>Guitard</surname>
<given-names>L.</given-names>
</name>
(
<year>1966</year>
).
<source>Grammaire anglaise</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Fernand Nathan</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref031" citation-type="journal">
<name>
<surname>Harris</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1984</year>
).
<article-title>Syntactic variation and dialect divergence</article-title>
.
<source>JL</source>
<volume>20</volume>
.
<fpage>303</fpage>
<lpage>327</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref032" citation-type="book">
<name>
<surname>Harris</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
(
<year>1978</year>
).
<source>The evolution of Romance syntax: a comparative approach</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Longman</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref033" citation-type="book">
<name>
<surname>Harris</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
(
<year>1982</year>
). The ‘past simple’ and the ‘present perfect’ in Romance. In
<name>
<surname>Vincent</surname>
<given-names>N.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Harris</surname>
<given-names>M.</given-names>
</name>
(eds),
<source>Studies in the Romance verb</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Croom Helm</publisher-name>
.
<fpage>42</fpage>
<lpage>70</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref034" citation-type="journal">
<name>
<surname>Hornstein</surname>
<given-names>N.</given-names>
</name>
(
<year>1977</year>
).
<article-title>Towards a theory of tense</article-title>
.
<source>LIn</source>
<volume>8</volume>
.
<fpage>521</fpage>
<lpage>558</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref035" citation-type="journal">
<name>
<surname>Inoue</surname>
<given-names>K.</given-names>
</name>
(
<year>1978</year>
).
<article-title>How many senses does the English present perfect have?</article-title>
<source>Chicago Linguistic Society Papers</source>
<volume>14</volume>
.
<fpage>167</fpage>
<lpage>178</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref036" citation-type="book">
<name>
<surname>Krapf</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1850</year>
).
<source>Outline of the elements of the KiSuaheli Language</source>
.
<publisher-loc>Tübingen</publisher-loc>
:
<publisher-name>Fried</publisher-name>
. Reprint: Leipzig: Zentral-antiquariat, 1970.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref037" citation-type="book">
<name>
<surname>Leech</surname>
<given-names>G.</given-names>
</name>
(
<year>1971</year>
).
<source>Meaning and the English verb</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Longman</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref038" citation-type="book">
<name>
<surname>Lourdes sa Pereira</surname>
<given-names>M. de.</given-names>
</name>
(
<year>1948</year>
).
<source>Brazilian Portuguese grammar</source>
.
<publisher-loc>Boston</publisher-loc>
:
<publisher-name>Heath</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref039" citation-type="book">
<name>
<surname>McCoard</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
(
<year>1978</year>
).
<source>The English perfect: tense choice and pragmatic inferences</source>
.
<publisher-loc>Amsterdam</publisher-loc>
:
<publisher-name>North Holland</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref040" citation-type="book">
<name>
<surname>Maw</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1985</year>
).
<source>A practical Swahili course</source>
.
<publisher-loc>Oxford</publisher-loc>
:
<publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref041" citation-type="book">
<name>
<surname>Paiva Boléo</surname>
<given-names>M. de.</given-names>
</name>
(
<year>1937</year>
).
<source>O perfetto e o pretérito em português em confronto com as outras linguas românicas</source>
.
<publisher-loc>Coimbra</publisher-loc>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref042" citation-type="book">
<name>
<surname>Palmer</surname>
<given-names>F.</given-names>
</name>
(
<year>1974</year>
).
<source>The English verb</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Longman</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref043" citation-type="book">
<name>
<surname>Perrott</surname>
<given-names>D.</given-names>
</name>
(
<year>1971</year>
).
<source>Teach yourself Swahili</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>EUP</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref044" citation-type="book">
<name>
<surname>Pilkington</surname>
<given-names>G.</given-names>
</name>
(
<year>1901</year>
).
<source>A hand-book of Luganda</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>SPCK</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref045" citation-type="book">
<name>
<surname>Pountain</surname>
<given-names>C.</given-names>
</name>
(
<year>1983</year>
).
<source>Structures and transformations: the Romance verb</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Croom Helm</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref046" citation-type="book">
<name>
<surname>Price</surname>
<given-names>G.</given-names>
</name>
(
<year>1971</year>
).
<source>The French language: present and past</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Edward Arnold</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref047" citation-type="book">
<name>
<surname>Reichenbach</surname>
<given-names>H.</given-names>
</name>
(
<year>1947</year>
).
<source>Elements of symbolic logic</source>
.
<publisher-loc>New York, NY</publisher-loc>
:
<publisher-name>Free Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref048" citation-type="book">
<name>
<surname>Rhys-Jones</surname>
<given-names>T.</given-names>
</name>
(
<year>1977</year>
).
<source>Living Welsh</source>
.
<publisher-loc>Sevenoaks</publisher-loc>
:
<publisher-name>Hodder & Stoughton</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref049" citation-type="book">
<name>
<surname>Rickard</surname>
<given-names>P.</given-names>
</name>
(
<year>1974</year>
).
<source>A history of the French language</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Hutchinson</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref050" citation-type="thesis">
<name>
<surname>Salkie</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
(
<year>1983</year>
). Auxiliaries and the nature of generalisations in grammatical theory. Unpublished Ph.D. dissertation,
<publisher-name>University of Cambridge</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref051" citation-type="journal">
<name>
<surname>Salkie</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
(
<year>1987</year>
a).
<article-title>Review of Dahl (1985)</article-title>
.
<source>Lingua</source>
<volume>72</volume>
.
<fpage>79</fpage>
<lpage>99</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref052" citation-type="journal">
<name>
<surname>Salkie</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
(
<year>1987</year>
b).
<article-title>Review of Garnier (1985)</article-title>
.
<source>Lingua</source>
<volume>73</volume>
.
<fpage>225</fpage>
<lpage>232</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref053" citation-type="journal">
<name>
<surname>Salkie</surname>
<given-names>R.</given-names>
</name>
(
<year>1987</year>
c).
<article-title>Review of Bache (1985)</article-title>
.
<source>Lingua</source>
<volume>74</volume>
.
<fpage>130</fpage>
<lpage>140</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref054" citation-type="book">
<name>
<surname>Thomson</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Martinet</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
(
<year>1969</year>
).
<source>A practical English grammar</source>
.
<edition>2nd ed.</edition>
<publisher-loc>Oxford</publisher-loc>
:
<publisher-name>Oxford University Press</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref055" citation-type="book">
<name>
<surname>Vinay</surname>
<given-names>J.-P.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Darbelnet</surname>
<given-names>J.</given-names>
</name>
(
<year>1958</year>
).
<source>Stylistique comparée du français et de l'anglais</source>
.
<publisher-loc>Paris</publisher-loc>
:
<publisher-name>Didier</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref056" citation-type="book">
<name>
<surname>Vlach</surname>
<given-names>F.</given-names>
</name>
(
<year>1981</year>
). The semantics of the progressive. In
<name>
<surname>Tedeschi</surname>
<given-names>P.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Zaenen</surname>
<given-names>A.</given-names>
</name>
(eds),
<source>Tense and aspect</source>
(Syntax and Semantics 14).
<publisher-loc>New York</publisher-loc>
:
<publisher-name>Academic Press</publisher-name>
.
<fpage>271</fpage>
<lpage>292</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref057" citation-type="journal">
<name>
<surname>Wald</surname>
<given-names>B.</given-names>
</name>
(
<year>1971</year>
).
<article-title>Comparative notes on past tenses in Kenyan northeast Bantu languages</article-title>
.
<source>Studies in African Linguistics.</source>
Supplement
<volume>6</volume>
.
<fpage>267</fpage>
<lpage>281</lpage>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref058" citation-type="book">
<name>
<surname>Whitmarsh</surname>
<given-names>W.</given-names>
</name>
&
<name>
<surname>Jukes</surname>
<given-names>C.</given-names>
</name>
(
<year>1940</year>
).
<source>Advanced French course</source>
.
<publisher-loc>London</publisher-loc>
:
<publisher-name>Longman</publisher-name>
.</citation>
</ref>
<ref>
<citation id="ref059" citation-type="book">
<name>
<surname>Woisetschlaeger</surname>
<given-names>E.</given-names>
</name>
(
<year>1976</year>
).
<source>A semantic theory of the English auxiliary system</source>
.
<publisher-loc>Bloomington, Indiana</publisher-loc>
:
<publisher-name>Indiana University Linguistics Club</publisher-name>
.</citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
</istex:document>
</istex:metadataXml>
<mods version="3.6">
<titleInfo>
<title>Perfect and pluperfect: what is the relationship?</title>
</titleInfo>
<titleInfo type="alternative" contentType="CDATA">
<title>Perfect and pluperfect: what is the relationship?1</title>
</titleInfo>
<name type="personal">
<namePart type="given">Raphael</namePart>
<namePart type="family">Salkie</namePart>
<affiliation>Brighton Polytechnic and University of Poitiers</affiliation>
<role>
<roleTerm type="text">author</roleTerm>
</role>
</name>
<typeOfResource>text</typeOfResource>
<genre type="research-article" displayLabel="research-article" authority="ISTEX" authorityURI="https://content-type.data.istex.fr" valueURI="https://content-type.data.istex.fr/ark:/67375/XTP-1JC4F85T-7">research-article</genre>
<originInfo>
<publisher>Cambridge University Press</publisher>
<place>
<placeTerm type="text">Cambridge, UK</placeTerm>
</place>
<dateIssued encoding="w3cdtf">1989-03</dateIssued>
<copyrightDate encoding="w3cdtf">1989</copyrightDate>
</originInfo>
<language>
<languageTerm type="code" authority="iso639-2b">eng</languageTerm>
<languageTerm type="code" authority="rfc3066">en</languageTerm>
</language>
<abstract type="text-abstract">The English (present) perfect (e.g. I have gone) has been extensively studied in the theoretical literature on tense and aspect. The pluperfect (I had gone) has by contrast received relatively little attention, and the relationship between the present perfect and the pluperfect has been virtually ignored. Descriptive grammars of English also tend to say little about the latter two issues, beyond distinguishing cases such as (1)–(6), where the pluperfect seems to be the ‘past of the perfect’, from instances like (7)–(11), where the pluperfect is the ‘past of the past’ (cf. Thomson & Martinet, 1969: 112–13; Berland-Delépine, 1971: 95–6; Guitard, 1966: 206–7; Palmer, 1974: 54):</abstract>
<relatedItem type="host">
<titleInfo>
<title>Journal of Linguistics</title>
</titleInfo>
<titleInfo type="abbreviated">
<title>J. Ling.</title>
</titleInfo>
<genre type="journal" authority="ISTEX" authorityURI="https://publication-type.data.istex.fr" valueURI="https://publication-type.data.istex.fr/ark:/67375/JMC-0GLKJH51-B">journal</genre>
<identifier type="ISSN">0022-2267</identifier>
<identifier type="eISSN">1469-7742</identifier>
<identifier type="PublisherID">LIN</identifier>
<part>
<date>1989</date>
<detail type="volume">
<caption>vol.</caption>
<number>25</number>
</detail>
<detail type="issue">
<caption>no.</caption>
<number>1</number>
</detail>
<extent unit="pages">
<start>1</start>
<end>34</end>
<total>34</total>
</extent>
</part>
</relatedItem>
<identifier type="istex">547EA3373D509633479C2E6680F1E81C0FAE4FDD</identifier>
<identifier type="ark">ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7</identifier>
<identifier type="DOI">10.1017/S0022226700012081</identifier>
<identifier type="PII">S0022226700012081</identifier>
<identifier type="ArticleID">01208</identifier>
<accessCondition type="use and reproduction" contentType="copyright">Copyright © Cambridge University Press 1989</accessCondition>
<recordInfo>
<recordContentSource authority="ISTEX" authorityURI="https://loaded-corpus.data.istex.fr" valueURI="https://loaded-corpus.data.istex.fr/ark:/67375/XBH-G3RCRD03-V">cambridge</recordContentSource>
<recordOrigin>Copyright © Cambridge University Press 1989</recordOrigin>
</recordInfo>
</mods>
<json:item>
<extension>json</extension>
<original>false</original>
<mimetype>application/json</mimetype>
<uri>https://api.istex.fr/ark:/67375/6GQ-4LM7T4MH-7/record.json</uri>
</json:item>
</metadata>
<serie></serie>
</istex>
</record>

Pour manipuler ce document sous Unix (Dilib)

EXPLOR_STEP=$WICRI_ROOT/ChansonRoland/explor/ChansonRolandV7/Data/Istex/Corpus
HfdSelect -h $EXPLOR_STEP/biblio.hfd -nk 001511 | SxmlIndent | more

Ou

HfdSelect -h $EXPLOR_AREA/Data/Istex/Corpus/biblio.hfd -nk 001511 | SxmlIndent | more

Pour mettre un lien sur cette page dans le réseau Wicri

{{Explor lien
   |wiki=    ChansonRoland
   |area=    ChansonRolandV7
   |flux=    Istex
   |étape=   Corpus
   |type=    RBID
   |clé=     ISTEX:547EA3373D509633479C2E6680F1E81C0FAE4FDD
   |texte=   Perfect and pluperfect: what is the relationship?
}}

Wicri

This area was generated with Dilib version V0.6.39.
Data generation: Thu Mar 21 08:12:28 2024. Site generation: Thu Mar 21 08:18:57 2024