Fables de Marie de France

De Wicri Animaux
Révision datée du 27 avril 2024 à 07:23 par Jacques Ducloy (discussion | contributions) (Le manuscrit BnF Français 24428)
logo lien interne Cette page est en phase de création pour des raisons de cohérence des liens dans ce wiki (ou au sein du réseau Wicri).
Pour en savoir plus, consulter l'onglet pages liées de la boîte à outils de navigation ou la rubrique « Voir aussi ».


Marie de France a composé un recueil de fables, traduites du recueil anglais du roi Alfred. Ce recueil, s'il a existé, n'a pas été retrouvé.

Les fables de Marie de France ont été écrites entre 1167 et 1189[1]. Elles offrent la première version en français des fables dites d'Ésope.

Marie de France 2.tif.jpg

Les manuscrits

Le fables ont été retrouvées dispersées dans trente-trois manuscrits rédigés entre le XIIIe siècle et la fin du XVe siècle[2]. Aucun de ces recueils tardifs n'est complet c'est-à-dire que certaines fables manquent dans l'un ou l'autre mais tous présentent celles-ci comme une collection. Elles ont été éditées pour la première fois en 1820 par Jean-Baptiste-Bonaventure de Roquefort.[3]

Voici deux exemples de manuscrits.

Le manuscrit BnF Arsenal 3142

Ce manuscrit a été commandé au XIIe siècle par Marie de Brabant, reine de France, et la princesse Blanche pour le comte d'Artois.

Cet ensemble de 329 feuillets contient des pièces très variées comme Berte as grans piés, par Adenet le Roi, bien connu des lecteurs de la Chanson de Roland.

Les fables de Marie de France occupent les feuillets 256 à 273.

BnF Manuscrit Arsenal 3142 F523.jpg
...
BnF Manuscrit Arsenal 3142 F542.jpg

 

Le manuscrit BnF Français 24428

Ce manuscrit a été composé au troisième tiers du XIIIe siècle.

BNF Manuscrit Français 24428 f191.jpg
 ...
BNF Manuscrit Français 24428 f228.jpg

Les animaux dans les fables

Du renard (ou du loup) qui prit la lune pour un fromage

Ce poème lors de ses recopies a subi des variations.

Dans le manuscrit Arsenal 3142, il s'agit d'un renard (« du Gourpill »).

Goupil Paris, Arsenal 3142 265v.jpg Du Gourpil.jpg

En revanche dans le manuscrit Français , il s'agit d'un Loup ( « du Leu ... » )

Du Leu Lune Fromage le loup.jpg Du Leu Lune Fromage le texte.jpg

Une transcription

Poésies de Marie de France 1832 IA n247.jpg
Poésies de Marie de France 1832 IA n248.jpg

Voir aussi

Notes:
  1. Journal des demoiselles, 1840, Paris.
  2. Françoise Vielliard, « La tradition manuscrite des fables de Marie de France : essai de mise au point », in Bibliothèque de l'école des chartes, Modèle:T., p. 396-397, ENC, Paris, 1989 Modèle:DOI.
  3. Ce paragraphe est extrait de Wikipédia
    Marie de France (poétesse). (2024, avril 2). Wikipédia, l'encyclopédie libre. Page consultée le 05:11, avril 2, 2024 à partir de http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Marie_de_France_(po%C3%A9tesse)&oldid=213892734.