Manuscrit Saby ou le dévouement filial « الصبي » / Version Original : Différence entre versions

De Wicri Maroc
(Premier feuillet)
(Informations Générales)
 
(37 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
[[Fichier:BnF Berbere1 Cabi SM 184.jpg|250px|thumb|Premier feuillet du manuscrit: le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France]]
 
[[Fichier:BnF Berbere1 Cabi SM 184.jpg|250px|thumb|Premier feuillet du manuscrit: le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France]]
 
== '''Informations Générales''' ==
 
== '''Informations Générales''' ==
<poem>
+
<poem><FONT size="2,5pt">
 
• Titre du recueil: [[Grammaires et vocabulaires de la langue berbère (BnF)|Grammaires et vocabulaires de la langue berbère]]
 
• Titre du recueil: [[Grammaires et vocabulaires de la langue berbère (BnF)|Grammaires et vocabulaires de la langue berbère]]
 
• Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي »
 
• Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي »
Ligne 8 : Ligne 8 :
 
• Type: Texte versifié
 
• Type: Texte versifié
 
• Langue: berbère (amazighe) et arabe   
 
• Langue: berbère (amazighe) et arabe   
• Calligraphie/écriture : arabe  
+
• Calligraphie : arabe  
 +
• Ecriture : [[maghribî mabsout]]
 
• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini
 
• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini
 
• Nom du copiste: non défini   
 
• Nom du copiste: non défini   
Ligne 16 : Ligne 17 :
 
• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France
 
• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France
 
• Source numérique: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10093361j/f183.item  
 
• Source numérique: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10093361j/f183.item  
</poem>
+
• Version lithographiée:[[Poème de Saby/Version Delaporte]].
 +
</poem></FONT>
  
 
== '''Résumé''' ==
 
== '''Résumé''' ==
 
Ce poème relate l'histoire d'un couple défavorisé sacrifiant ses principes religieux pour offrir une meilleure vie à leur fils. Malgré leurs transgressions, incluant le vol et la négligence des prières, leur fils devient un homme pieux. À sa mort, alors qu'il se trouve au paradis, il réalise l'absence de ses parents. Après une recherche intense, il les trouve en enfer, méconnaissables à cause des tourments. Reconnaissant la piété du fils, Dieu accorde une seconde chance aux parents, leur permettant d'entrer au paradis.
 
Ce poème relate l'histoire d'un couple défavorisé sacrifiant ses principes religieux pour offrir une meilleure vie à leur fils. Malgré leurs transgressions, incluant le vol et la négligence des prières, leur fils devient un homme pieux. À sa mort, alors qu'il se trouve au paradis, il réalise l'absence de ses parents. Après une recherche intense, il les trouve en enfer, méconnaissables à cause des tourments. Reconnaissant la piété du fils, Dieu accorde une seconde chance aux parents, leur permettant d'entrer au paradis.
  
== '''Premier feuillet''' ==
+
== '''Premier feuillet : transcription arabe & translittération latine''' ==
{|
+
{{Début 2 colonnes}}
|-
+
<div style="text-align:right;">  
|-
+
<FONT size="2pt">
|بسم الله الرَّحمن الرحيم وصلَّى اللهُ على سيِّدِنا محمد وأصحابِهِ وسَلَّمَ تَسْلِيمَا <br/>
 
أَبِسْمِ وبِاللهْ اَنْبْدُ كْلامْ لْحَسَانْ <br/>
 
اَدْسْنِيتْ اِتِّلْوِغْ لْقْلْبْنْكْ ءَاِوِصْمَّانْ <br/>
 
ثُمَّ صْلاَتْ عْلِيكْ اَوَلِّدَرْسَالْ مُلَنَا <br/>
 
الَقْوَامْ اَ نَّبِي محمدْ رْسُولْ لْمُخْتَارْ <br/>
 
رِغْ اَنْفَاصَلْ يَتْلْقِصَّ دَنْكْ ءَايَمْحْضَارْ <br/>
 
سْلْمَزْغِ يَرْبِّ كْمْلْگِسْ كُولْ لَعْمَالْ <br/>
 
اَتِّدْ نَاوِتْلَّ غْلْحَدِيثْ وَالَيْصْحَانْ <br/>
 
بْيْنْغْ گِيسْ أَوَلَ اَسْتِّدْرْكْ وَالِّتِّرَانْ <br/>
 
اِمُّتْ بَابَسْ دْمَسْ نْصَّبِيّْ سُوْلْ اِمْضِّيْ <br/>
 
لْوَلْدِينْ مْضَنْ اِقَمَدْ مْسْكِينْ اَمْحْضَارْ <br/>
 
اِسِهْدَ اَمُلَنَا سَّعِيدْ اِمْلَاسْ اَغَرَاسْ <br/>
 
اِرَتْوَا لَرْبِّ سْرْبْحْ اِسَّانْ لْقُرْءَانْ <br/>
 
دَغِقْضَا فُمْحْضَارْ اِلِّغِسَارْ لْمَمَاتْ <br/>
 
اِگَّوْرْ اِيلِّغِلَّ لْحْسَبْنْكْ ءَا مُلَنَا <br/>
 
يَوْمُ اَلْحَشَرَ يَوْمُ النَّدَمْ يَوْمَ الْقِيَامْ <br/>
 
يَمْرْدْ مُولَنَا اِلْنَّدْ غَسْرانّْ اَتَّيَاسْ <br/>
 
يَا مِعْشَارَ <br/>
 
  
|Bismillāh al-raḥmān al-raḥīm wa ṣalla llāhu Ɛalā sayyidinā Muḥammadin wa aṣḥābihi wa sallama taslīman
+
<div style="text-align:right;"> <B> بسم الله الرَّحمن الرحيم وصلَّى اللهُ على سيِّدِنا محمد وأصحابِهِ وسَلَّمَ تَسْلِيمَا <br/></div></B>
Abismi wabiallah ‘anbidhu klām lhasān
+
<div style="text-align:left;"> Bismillāh al-raḥmān al-raḥīm wa ṣalla llāhu Ɛalā sayyidinā Muḥammadin wa aṣḥābihi wa sallama taslīman <br/> </div>
Adisniyt ittilwiɣ lqlbnk ʾawʾiṣmmān
+
<div style="text-align:right;"> <B> أَبِسْمِ وبِاللهْ اَنْبْدُ كْلامْ لْحَسَانْ <br/></B>
Ṯhumma ṣalāt Ɛlayk ʾawllīdarsāl mulanā
+
<div style="text-align:left;"> Abismi wabiallah ‘anbidhu klām lhasān <br/>
Al-qawām ʾan-nabī Muḥammad rsūl lmukhtār
+
<div style="text-align:right;"> <B> اَدْسْنِيتْ اِتِّلْوِغْ لْقْلْبْنْكْ ءَاِوِصْمَّانْ <br/></B>
Riɣ ʾanfāṣal yatlqiṣṣa dank ʾāyamḥḍār
+
<div style="text-align:left;"> Adisniyt ittilwiɣ lqlbnk ʾawʾiṣmmān <br/> 
Slmazɣi yarbbi kmllgis kūl laƐmāl
+
<div style="text-align:right;"> <B> ثُمَّ صْلاَتْ عْلِيكْ اَوَلِّدَرْسَالْ مُلَنَا <br/></B>
ʾattid nāwitlla ɣlḥdīṯ wal-layṣḥān
+
<div style="text-align:left;"> Ṯhumma ṣalāt Ɛlayk ʾawllīdarsāl mulanā <br/> 
Bīnɣ ġīs ʾawala ʾasttīdrk wal-littirān
+
<div style="text-align:right;"> <B> الَقْوَامْ اَ نَّبِي محمدْ رْسُولْ لْمُخْتَارْ <br/></B>
ʾimmut bābasm dmās naṣṣabīyy suwl imḍīy
+
<div style="text-align:left;"> Al-qawām ʾan-nabī Muḥammad rsūl lmukhtār <br/> 
Lwaldīn mḍan ʾiqamad mskīn ʾamḥḍār
+
<div style="text-align:right;"> <B> رِغْ اَنْفَاصَلْ يَتْلْقِصَّ دَنْكْ ءَايَمْحْضَارْ <br/></B>
ʾisihda ʾamulanā saƐīd ʾamlās ʾaɣarās
+
<div style="text-align:left;"> Riɣ ʾanfāṣal yatlqiṣṣa dank ʾāyamḥḍār <br/> 
ʾiratwā larrbbi srbḥ ʾissān lqurrʾān
+
<div style="text-align:right;"><B> سْلْمَزْغِ يَرْبِّ كْمْلْگِسْ كُولْ لَعْمَالْ <br/></B>
Daɣiqḍā fumḥḍār ʾillɣisār lmamāt
+
<div style="text-align:left;"> Slmazɣi yarbbi kmllgis kūl laƐmāl <br/> 
Iggawr īyllɣill lḥsbmk ʾā mulanā
+
<div style="text-align:right;"> <B> اَتِّدْ نَاوِتْلَّ غْلْحَدِيثْ وَالَيْصْحَانْ <br/></B>
Yawmu ʾal-ḥašara yawmu an-nadama yawma al-qiyām
+
<div style="text-align:left;"> ʾattid nāwitlla ɣlḥdīṯ wal-layṣḥān <br/> 
Yamrd mūlanā ʾil-nnadd ɣasrānn ʾattayās
+
<div style="text-align:right;"> <B> بْيْنْغْ گِيسْ أَوَلَ اَسْتِّدْرْكْ وَالِّتِّرَانْ <br/></B>
Yā miʿšāra
+
<div style="text-align:left;"> Bīnɣ ġīs ʾawala ʾasttīdrk wal-littirān <br/> 
|}
+
<div style="text-align:right;"> <B> اِمُّتْ بَابَسْ دْمَسْ نْصَّبِيّْ سُوْلْ اِمْضِّيْ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> ʾimmut bābasm dmās naṣṣabīyy suwl imḍīy <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> لْوَلْدِينْ مْضَنْ اِقَمَدْ مْسْكِينْ اَمْحْضَارْ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> Lwaldīn mḍan ʾiqamad mskīn ʾamḥḍār <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> اِسِهْدَ اَمُلَنَا سَّعِيدْ اِمْلَاسْ اَغَرَاسْ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> ʾisihda ʾamulanā saƐīd ʾamlās ʾaɣarās <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> اِرَتْوَا لَرْبِّ سْرْبْحْ اِسَّانْ لْقُرْءَانْ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> ʾiratwā larrbbi srbḥ ʾissān lqurrʾān <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> دَغِقْضَا فُمْحْضَارْ اِلِّغِسَارْ لْمَمَاتْ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> Daɣiqḍā fumḥḍār ʾillɣisār lmamāt <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> اِگَّوْرْ اِيلِّغِلَّ لْحْسَبْنْكْ ءَا مُلَنَا <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> Iggawr īyllɣill lḥsbmk ʾā mulanā <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> يَوْمُ اَلْحَشَرَ يَوْمُ النَّدَمْ يَوْمَ الْقِيَامْ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> Yawmu ʾal-ḥašara yawmu an-nadama yawma al-qiyām <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> يَمْرْدْ مُولَنَا اِلْنَّدْ غَسْرانّْ اَتَّيَاسْ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> Yamrd mūlanā ʾil-nnadd ɣasrānn ʾattayās <br/> 
 +
<div style="text-align:right;"> <B> يَا مِعْشَارَ <br/></B>
 +
<div style="text-align:left;"> Yā miʿšāra <br/> 
 +
</div>
 +
</FONT>
 
{{Saut 2 colonnes}}
 
{{Saut 2 colonnes}}
[[Fichier:BnF Berbere1 Cabi SM 184.jpg|180px|center|350px|thumb|]]
+
[[Fichier:BnF Berbere1 Cabi SM 184.jpg|center|400px||center|]]
 
{{Fin 2 colonnes}}
 
{{Fin 2 colonnes}}

Version actuelle datée du 28 août 2023 à 22:23

Premier feuillet du manuscrit: le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France

Informations Générales


• Titre du recueil: Grammaires et vocabulaires de la langue berbère
• Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي »
• Titre en Français: Saby ou le dénouement familial (Titre traduit par J. Denis Delaporte)
• Genre: poésie
• Type: Texte versifié
• Langue: berbère (amazighe) et arabe
• Calligraphie : arabe
• Ecriture : maghribî mabsout
• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini
• Nom du copiste: non défini
• Recueilli par: J. Denis Delaporte en 1842
• Apparu in: Grammaire et Vocabulaire de la langue berbère
• Cote: Berbere01
• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France
• Source numérique: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10093361j/f183.item
• Version lithographiée:Poème de Saby/Version Delaporte.

Résumé

Ce poème relate l'histoire d'un couple défavorisé sacrifiant ses principes religieux pour offrir une meilleure vie à leur fils. Malgré leurs transgressions, incluant le vol et la négligence des prières, leur fils devient un homme pieux. À sa mort, alors qu'il se trouve au paradis, il réalise l'absence de ses parents. Après une recherche intense, il les trouve en enfer, méconnaissables à cause des tourments. Reconnaissant la piété du fils, Dieu accorde une seconde chance aux parents, leur permettant d'entrer au paradis.

Premier feuillet : transcription arabe & translittération latine

بسم الله الرَّحمن الرحيم وصلَّى اللهُ على سيِّدِنا محمد وأصحابِهِ وسَلَّمَ تَسْلِيمَا
Bismillāh al-raḥmān al-raḥīm wa ṣalla llāhu Ɛalā sayyidinā Muḥammadin wa aṣḥābihi wa sallama taslīman
أَبِسْمِ وبِاللهْ اَنْبْدُ كْلامْ لْحَسَانْ
Abismi wabiallah ‘anbidhu klām lhasān
اَدْسْنِيتْ اِتِّلْوِغْ لْقْلْبْنْكْ ءَاِوِصْمَّانْ
Adisniyt ittilwiɣ lqlbnk ʾawʾiṣmmān
ثُمَّ صْلاَتْ عْلِيكْ اَوَلِّدَرْسَالْ مُلَنَا
Ṯhumma ṣalāt Ɛlayk ʾawllīdarsāl mulanā
الَقْوَامْ اَ نَّبِي محمدْ رْسُولْ لْمُخْتَارْ
Al-qawām ʾan-nabī Muḥammad rsūl lmukhtār
رِغْ اَنْفَاصَلْ يَتْلْقِصَّ دَنْكْ ءَايَمْحْضَارْ
Riɣ ʾanfāṣal yatlqiṣṣa dank ʾāyamḥḍār
سْلْمَزْغِ يَرْبِّ كْمْلْگِسْ كُولْ لَعْمَالْ
Slmazɣi yarbbi kmllgis kūl laƐmāl
اَتِّدْ نَاوِتْلَّ غْلْحَدِيثْ وَالَيْصْحَانْ
ʾattid nāwitlla ɣlḥdīṯ wal-layṣḥān
بْيْنْغْ گِيسْ أَوَلَ اَسْتِّدْرْكْ وَالِّتِّرَانْ
Bīnɣ ġīs ʾawala ʾasttīdrk wal-littirān
اِمُّتْ بَابَسْ دْمَسْ نْصَّبِيّْ سُوْلْ اِمْضِّيْ
ʾimmut bābasm dmās naṣṣabīyy suwl imḍīy
لْوَلْدِينْ مْضَنْ اِقَمَدْ مْسْكِينْ اَمْحْضَارْ
Lwaldīn mḍan ʾiqamad mskīn ʾamḥḍār
اِسِهْدَ اَمُلَنَا سَّعِيدْ اِمْلَاسْ اَغَرَاسْ
ʾisihda ʾamulanā saƐīd ʾamlās ʾaɣarās
اِرَتْوَا لَرْبِّ سْرْبْحْ اِسَّانْ لْقُرْءَانْ
ʾiratwā larrbbi srbḥ ʾissān lqurrʾān
دَغِقْضَا فُمْحْضَارْ اِلِّغِسَارْ لْمَمَاتْ
Daɣiqḍā fumḥḍār ʾillɣisār lmamāt
اِگَّوْرْ اِيلِّغِلَّ لْحْسَبْنْكْ ءَا مُلَنَا
Iggawr īyllɣill lḥsbmk ʾā mulanā
يَوْمُ اَلْحَشَرَ يَوْمُ النَّدَمْ يَوْمَ الْقِيَامْ
Yawmu ʾal-ḥašara yawmu an-nadama yawma al-qiyām
يَمْرْدْ مُولَنَا اِلْنَّدْ غَسْرانّْ اَتَّيَاسْ
Yamrd mūlanā ʾil-nnadd ɣasrānn ʾattayās
يَا مِعْشَارَ
Yā miʿšāra

 
BnF Berbere1 Cabi SM 184.jpg