Manuscrit Saby ou le dévouement filial « الصبي » / Version Original : Différence entre versions

De Wicri Maroc
(Premier feuillet : transcription arabe)
(Premier feuillet : transcription arabe)
Ligne 26 : Ligne 26 :
 
<FONT size="3pt">
 
<FONT size="3pt">
  
<div style="text-align:right;"> بسم الله الرَّحمن الرحيم وصلَّى اللهُ على سيِّدِنا محمد وأصحابِهِ وسَلَّمَ تَسْلِيمَا <br/></div>
+
<div style="text-align:right;"> < B > بسم الله الرَّحمن الرحيم وصلَّى اللهُ على سيِّدِنا محمد وأصحابِهِ وسَلَّمَ تَسْلِيمَا <br/></div></B>
 
<div style="text-align:left;"> Bismillāh al-raḥmān al-raḥīm wa ṣalla llāhu Ɛalā sayyidinā Muḥammadin wa aṣḥābihi wa sallama taslīman <br/> </div>  
 
<div style="text-align:left;"> Bismillāh al-raḥmān al-raḥīm wa ṣalla llāhu Ɛalā sayyidinā Muḥammadin wa aṣḥābihi wa sallama taslīman <br/> </div>  
<div style="text-align:right;"> أَبِسْمِ وبِاللهْ اَنْبْدُ كْلامْ لْحَسَانْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > أَبِسْمِ وبِاللهْ اَنْبْدُ كْلامْ لْحَسَانْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Abismi wabiallah ‘anbidhu klām lhasān <br/>
 
<div style="text-align:left;"> Abismi wabiallah ‘anbidhu klām lhasān <br/>
<div style="text-align:right;"> اَدْسْنِيتْ اِتِّلْوِغْ لْقْلْبْنْكْ ءَاِوِصْمَّانْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > اَدْسْنِيتْ اِتِّلْوِغْ لْقْلْبْنْكْ ءَاِوِصْمَّانْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Adisniyt ittilwiɣ lqlbnk ʾawʾiṣmmān <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Adisniyt ittilwiɣ lqlbnk ʾawʾiṣmmān <br/>   
<div style="text-align:right;"> ثُمَّ صْلاَتْ عْلِيكْ اَوَلِّدَرْسَالْ مُلَنَا <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > ثُمَّ صْلاَتْ عْلِيكْ اَوَلِّدَرْسَالْ مُلَنَا <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Ṯhumma ṣalāt Ɛlayk ʾawllīdarsāl mulanā <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Ṯhumma ṣalāt Ɛlayk ʾawllīdarsāl mulanā <br/>   
<div style="text-align:right;"> الَقْوَامْ اَ نَّبِي محمدْ رْسُولْ لْمُخْتَارْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > الَقْوَامْ اَ نَّبِي محمدْ رْسُولْ لْمُخْتَارْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Al-qawām ʾan-nabī Muḥammad rsūl lmukhtār <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Al-qawām ʾan-nabī Muḥammad rsūl lmukhtār <br/>   
<div style="text-align:right;"> رِغْ اَنْفَاصَلْ يَتْلْقِصَّ دَنْكْ ءَايَمْحْضَارْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > رِغْ اَنْفَاصَلْ يَتْلْقِصَّ دَنْكْ ءَايَمْحْضَارْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Riɣ ʾanfāṣal yatlqiṣṣa dank ʾāyamḥḍār <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Riɣ ʾanfāṣal yatlqiṣṣa dank ʾāyamḥḍār <br/>   
<div style="text-align:right;"> سْلْمَزْغِ يَرْبِّ كْمْلْگِسْ كُولْ لَعْمَالْ <br/>
+
<div style="text-align:right;">< B > سْلْمَزْغِ يَرْبِّ كْمْلْگِسْ كُولْ لَعْمَالْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Slmazɣi yarbbi kmllgis kūl laƐmāl <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Slmazɣi yarbbi kmllgis kūl laƐmāl <br/>   
<div style="text-align:right;"> اَتِّدْ نَاوِتْلَّ غْلْحَدِيثْ وَالَيْصْحَانْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > اَتِّدْ نَاوِتْلَّ غْلْحَدِيثْ وَالَيْصْحَانْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> ʾattid nāwitlla ɣlḥdīṯ wal-layṣḥān <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> ʾattid nāwitlla ɣlḥdīṯ wal-layṣḥān <br/>   
<div style="text-align:right;"> بْيْنْغْ گِيسْ أَوَلَ اَسْتِّدْرْكْ وَالِّتِّرَانْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > بْيْنْغْ گِيسْ أَوَلَ اَسْتِّدْرْكْ وَالِّتِّرَانْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Bīnɣ ġīs ʾawala ʾasttīdrk wal-littirān <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Bīnɣ ġīs ʾawala ʾasttīdrk wal-littirān <br/>   
<div style="text-align:right;"> اِمُّتْ بَابَسْ دْمَسْ نْصَّبِيّْ سُوْلْ اِمْضِّيْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > اِمُّتْ بَابَسْ دْمَسْ نْصَّبِيّْ سُوْلْ اِمْضِّيْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> ʾimmut bābasm dmās naṣṣabīyy suwl imḍīy <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> ʾimmut bābasm dmās naṣṣabīyy suwl imḍīy <br/>   
<div style="text-align:right;"> لْوَلْدِينْ مْضَنْ اِقَمَدْ مْسْكِينْ اَمْحْضَارْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > لْوَلْدِينْ مْضَنْ اِقَمَدْ مْسْكِينْ اَمْحْضَارْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Lwaldīn mḍan ʾiqamad mskīn ʾamḥḍār <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Lwaldīn mḍan ʾiqamad mskīn ʾamḥḍār <br/>   
<div style="text-align:right;"> اِسِهْدَ اَمُلَنَا سَّعِيدْ اِمْلَاسْ اَغَرَاسْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > اِسِهْدَ اَمُلَنَا سَّعِيدْ اِمْلَاسْ اَغَرَاسْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> ʾisihda ʾamulanā saƐīd ʾamlās ʾaɣarās <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> ʾisihda ʾamulanā saƐīd ʾamlās ʾaɣarās <br/>   
<div style="text-align:right;"> اِرَتْوَا لَرْبِّ سْرْبْحْ اِسَّانْ لْقُرْءَانْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > اِرَتْوَا لَرْبِّ سْرْبْحْ اِسَّانْ لْقُرْءَانْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> ʾiratwā larrbbi srbḥ ʾissān lqurrʾān <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> ʾiratwā larrbbi srbḥ ʾissān lqurrʾān <br/>   
<div style="text-align:right;"> دَغِقْضَا فُمْحْضَارْ اِلِّغِسَارْ لْمَمَاتْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > دَغِقْضَا فُمْحْضَارْ اِلِّغِسَارْ لْمَمَاتْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Daɣiqḍā fumḥḍār ʾillɣisār lmamāt <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Daɣiqḍā fumḥḍār ʾillɣisār lmamāt <br/>   
<div style="text-align:right;"> اِگَّوْرْ اِيلِّغِلَّ لْحْسَبْنْكْ ءَا مُلَنَا <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > اِگَّوْرْ اِيلِّغِلَّ لْحْسَبْنْكْ ءَا مُلَنَا <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Iggawr īyllɣill lḥsbmk ʾā mulanā <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Iggawr īyllɣill lḥsbmk ʾā mulanā <br/>   
<div style="text-align:right;"> يَوْمُ اَلْحَشَرَ يَوْمُ النَّدَمْ يَوْمَ الْقِيَامْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > يَوْمُ اَلْحَشَرَ يَوْمُ النَّدَمْ يَوْمَ الْقِيَامْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Yawmu ʾal-ḥašara yawmu an-nadama yawma al-qiyām <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Yawmu ʾal-ḥašara yawmu an-nadama yawma al-qiyām <br/>   
<div style="text-align:right;"> يَمْرْدْ مُولَنَا اِلْنَّدْ غَسْرانّْ اَتَّيَاسْ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > يَمْرْدْ مُولَنَا اِلْنَّدْ غَسْرانّْ اَتَّيَاسْ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Yamrd mūlanā ʾil-nnadd ɣasrānn ʾattayās <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Yamrd mūlanā ʾil-nnadd ɣasrānn ʾattayās <br/>   
<div style="text-align:right;"> يَا مِعْشَارَ <br/>
+
<div style="text-align:right;"> < B > يَا مِعْشَارَ <br/></B>
 
<div style="text-align:left;"> Yā miʿšāra <br/>   
 
<div style="text-align:left;"> Yā miʿšāra <br/>   
 
</div>  
 
</div>  

Version du 28 août 2023 à 21:54

Premier feuillet du manuscrit: le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France

Informations Générales

• Titre du recueil: Grammaires et vocabulaires de la langue berbère
• Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي »
• Titre en Français: Saby ou le dénouement familial (Titre traduit par J. Denis Delaporte)
• Genre: poésie
• Type: Texte versifié
• Langue: berbère (amazighe) et arabe
• Calligraphie/écriture : arabe
• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini
• Nom du copiste: non défini
• Recueilli par: J. Denis Delaporte en 1842
• Apparu in: Grammaire et Vocabulaire de la langue berbère
• Cote: Berbere01
• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France
• Source numérique: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10093361j/f183.item

Résumé

Ce poème relate l'histoire d'un couple défavorisé sacrifiant ses principes religieux pour offrir une meilleure vie à leur fils. Malgré leurs transgressions, incluant le vol et la négligence des prières, leur fils devient un homme pieux. À sa mort, alors qu'il se trouve au paradis, il réalise l'absence de ses parents. Après une recherche intense, il les trouve en enfer, méconnaissables à cause des tourments. Reconnaissant la piété du fils, Dieu accorde une seconde chance aux parents, leur permettant d'entrer au paradis.

Premier feuillet : transcription arabe

< B > بسم الله الرَّحمن الرحيم وصلَّى اللهُ على سيِّدِنا محمد وأصحابِهِ وسَلَّمَ تَسْلِيمَا
Bismillāh al-raḥmān al-raḥīm wa ṣalla llāhu Ɛalā sayyidinā Muḥammadin wa aṣḥābihi wa sallama taslīman
< B > أَبِسْمِ وبِاللهْ اَنْبْدُ كْلامْ لْحَسَانْ
Abismi wabiallah ‘anbidhu klām lhasān
< B > اَدْسْنِيتْ اِتِّلْوِغْ لْقْلْبْنْكْ ءَاِوِصْمَّانْ
Adisniyt ittilwiɣ lqlbnk ʾawʾiṣmmān
< B > ثُمَّ صْلاَتْ عْلِيكْ اَوَلِّدَرْسَالْ مُلَنَا
Ṯhumma ṣalāt Ɛlayk ʾawllīdarsāl mulanā
< B > الَقْوَامْ اَ نَّبِي محمدْ رْسُولْ لْمُخْتَارْ
Al-qawām ʾan-nabī Muḥammad rsūl lmukhtār
< B > رِغْ اَنْفَاصَلْ يَتْلْقِصَّ دَنْكْ ءَايَمْحْضَارْ
Riɣ ʾanfāṣal yatlqiṣṣa dank ʾāyamḥḍār
< B > سْلْمَزْغِ يَرْبِّ كْمْلْگِسْ كُولْ لَعْمَالْ
Slmazɣi yarbbi kmllgis kūl laƐmāl
< B > اَتِّدْ نَاوِتْلَّ غْلْحَدِيثْ وَالَيْصْحَانْ
ʾattid nāwitlla ɣlḥdīṯ wal-layṣḥān
< B > بْيْنْغْ گِيسْ أَوَلَ اَسْتِّدْرْكْ وَالِّتِّرَانْ
Bīnɣ ġīs ʾawala ʾasttīdrk wal-littirān
< B > اِمُّتْ بَابَسْ دْمَسْ نْصَّبِيّْ سُوْلْ اِمْضِّيْ
ʾimmut bābasm dmās naṣṣabīyy suwl imḍīy
< B > لْوَلْدِينْ مْضَنْ اِقَمَدْ مْسْكِينْ اَمْحْضَارْ
Lwaldīn mḍan ʾiqamad mskīn ʾamḥḍār
< B > اِسِهْدَ اَمُلَنَا سَّعِيدْ اِمْلَاسْ اَغَرَاسْ
ʾisihda ʾamulanā saƐīd ʾamlās ʾaɣarās
< B > اِرَتْوَا لَرْبِّ سْرْبْحْ اِسَّانْ لْقُرْءَانْ
ʾiratwā larrbbi srbḥ ʾissān lqurrʾān
< B > دَغِقْضَا فُمْحْضَارْ اِلِّغِسَارْ لْمَمَاتْ
Daɣiqḍā fumḥḍār ʾillɣisār lmamāt
< B > اِگَّوْرْ اِيلِّغِلَّ لْحْسَبْنْكْ ءَا مُلَنَا
Iggawr īyllɣill lḥsbmk ʾā mulanā
< B > يَوْمُ اَلْحَشَرَ يَوْمُ النَّدَمْ يَوْمَ الْقِيَامْ
Yawmu ʾal-ḥašara yawmu an-nadama yawma al-qiyām
< B > يَمْرْدْ مُولَنَا اِلْنَّدْ غَسْرانّْ اَتَّيَاسْ
Yamrd mūlanā ʾil-nnadd ɣasrānn ʾattayās
< B > يَا مِعْشَارَ
Yā miʿšāra

 
BnF Berbere1 Cabi SM 184.jpg