Poème de Saby/Version Delaporte : Différence entre versions
(→Début du manuscrit) |
|||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
</poem> | </poem> | ||
== '''Début du manuscrit''' == | == '''Début du manuscrit''' == | ||
− | < | + | <center> |
Je vais actuellement donner ci après un modèle de | Je vais actuellement donner ci après un modèle de | ||
poësie Berbère. Je traduis interlineairement la pièce que je présente | poësie Berbère. Je traduis interlineairement la pièce que je présente | ||
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
Qasidah ou poëme en langue amazigh | Qasidah ou poëme en langue amazigh | ||
autrement dit : Chleuh Berbère ou Qabyle. | autrement dit : Chleuh Berbère ou Qabyle. | ||
− | </ | + | </center> |
Version du 22 mai 2023 à 15:33
Informations Générales
• Titre du recueil: Grammaires et vocabulaires de la langue berbère
• Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي »
• Titre en Français: Saby ou le dénouement familial (Titre traduit par J. Denis Delaporte)
• Genre: poésie
• Type: Texte versifié
• Langue: berbère (amazighe) et arabe
• Calligraphie/écriture : arabe
• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini
• Nom du copiste: non défini
• Recueilli par: J. Denis Delaporte en 1842
• Apparu in: Grammaire et Vocabulaire de la langue berbère
• Cote: Berbere01
• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France
• Source numérique: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10093361j/f183.item
Début du manuscrit
Je vais actuellement donner ci après un modèle de poësie Berbère. Je traduis interlineairement la pièce que je présente et je la fais suivre de la prononciation du texte en caractères français et de sa traduction libre : Saby Ou le Dévouëment filial Qasidah ou poëme en langue amazigh autrement dit : Chleuh Berbère ou Qabyle.