Utilisateur:Sabrina Mazigh : Différence entre versions
(→Manuscrit « Çabi » « الصبي » : version originale) |
|||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
== '''Informations Générales''' == | == '''Informations Générales''' == | ||
<poem> | <poem> | ||
− | • Titre du recueil: Grammaires et vocabulaires de la langue berbère | + | • Titre du recueil: [[Grammaires et vocabulaires de la langue berbère (BnF)|Grammaires et vocabulaires de la langue berbère]] |
• Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي » | • Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي » | ||
• Titre en Français: Saby ou le dénouement familial (Titre traduit par J. Denis Delaporte) | • Titre en Français: Saby ou le dénouement familial (Titre traduit par J. Denis Delaporte) |
Version du 10 juin 2022 à 15:11
Informations Générales
• Titre du recueil: Grammaires et vocabulaires de la langue berbère
• Titre du manuscrit: « Çabi » « الصبي »
• Titre en Français: Saby ou le dénouement familial (Titre traduit par J. Denis Delaporte)
• Genre: poésie
• Type: Texte versifié
• Langue: berbère (amazighe) et arabe
• Calligraphie/écriture : arabe
• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini
• Nom du copiste: non défini
• Recueilli par: J. Denis Delaporte en 1842
• Apparu in: Grammaire et Vocabulaire de la langue berbère
• Cote: Berbere01
• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France
Manuscrit « Çabi » « الصبي » : version originale
Premier feuillet
بسْمِ الله الرحْمنِ الرَّحيم
ِكَايَة اَلصَّبِىُّ مَعَ أَبيهِ و أمه حين كانوا في النار و أخرجهم
هو من النار بفضل الله و قرأته القرآن العظيم و كان أبوه
يقطع الطريق و يقتل الأرواح و لم يصلي و أمه كانت تعصى الله
و لم تصلي و لن تطيع زوجها