Utilisateur:Sabrina Mazigh : Différence entre versions
(→Informations Générales:) |
(→Informations Générales:) |
||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
== Informations Générales: == | == Informations Générales: == | ||
− | |||
|• Titre du recueil : Grammaires et vocabulaires de la langue berbère | |• Titre du recueil : Grammaires et vocabulaires de la langue berbère | ||
|• Titre du manuscrit : « Çabi » « الصبي » | |• Titre du manuscrit : « Çabi » « الصبي » | ||
Ligne 17 : | Ligne 16 : | ||
|• Cote : Berbere01 | |• Cote : Berbere01 | ||
|• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France | |• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France | ||
− | |||
− | |||
== ''' Manuscrit « Çabi » « الصبي » : version originale ''' == | == ''' Manuscrit « Çabi » « الصبي » : version originale ''' == |
Version du 10 juin 2022 à 13:39
Sommaire
Sabrina Mazigh
Doctorante chercheure en Sciences Sociales et Sciences de l'Information et de la Communication
Informations Générales:
|• Titre du recueil : Grammaires et vocabulaires de la langue berbère |• Titre du manuscrit : « Çabi » « الصبي » |• Titre en Français : Saby ou le dénouement familial (Titre traduit par J. Denis Delaporte) |• Genre : poésie |• Type : Texte versifié |• Langue : berbère (amazighe) et arabe |• Calligraphie/écriture : arabe |• Date de l’écriture du manuscrit original : non défini |• Nom du copiste : non défini |• Recueilli par : J. Denis Delaporte en 1842 |• Apparu in : Grammaire et Vocabulaire de la langue berbère |• Cote : Berbere01 |• Source (nom et localisation de l’institution de conservation) : le fond oriental de la BNF : département des manuscrits à Richelieu, France
Manuscrit « Çabi » « الصبي » : version originale
Manuscrit Amazigh en Graphie Arabe
بسْمِ الله الرحْمنِ الرَّحيم
ِكَايَة اَلصَّبِىُّ مَعَ أَبيهِ و أمه حين كانوا في النار و أخرجهم
هو من النار بفضل الله و قرأته القرآن العظيم و كان أبوه
يقطع الطريق و يقتل الأرواح و لم يصلي و أمه كانت تعصى الله
و لم تصلي و لن تطيع زوجها